1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ

3
00:00:36,916 --> 00:00:41,375
സ്വിഫ്റ്റ്ഷുവർ

4
00:00:41,458 --> 00:00:44,625
1846 - കരീബിയൻ കടലിൽ
കടൽക്കൊള്ളക്കാരുടെ യുഗം തീരാറായി.

5
00:00:44,708 --> 00:00:48,875
ഏറ്റവും നീചന്മാർ മാത്രമേ ശേഷിക്കുന്നുള്ളൂ.
അവർ രക്ഷപ്പെടാനൊരു വഴി തേടുകയാണ്.

6
00:01:14,583 --> 00:01:16,875
പിന്മാറൂ!

7
00:01:22,250 --> 00:01:24,083
നിങ്ങളുടെ തോക്കുകളും സ്വർണവും കൈമാറൂ!

8
00:01:27,875 --> 00:01:29,541
കപ്പിത്താൻ ബോഡൻ!

9
00:01:29,625 --> 00:01:30,500
കടൽക്കൊള്ളക്കാർ!

10
00:01:31,416 --> 00:01:32,625
ആയുധമെടുക്കൂ!

11
00:01:32,708 --> 00:01:34,125
യുദ്ധം ചെയ്യൂ!

12
00:01:34,208 --> 00:01:35,416
അവരെ ജയിക്കാൻ അനുവദിക്കരുത്!

13
00:01:38,583 --> 00:01:39,791
ലോഗ്ബുക്ക് കത്തിക്കൂ.

14
00:01:39,875 --> 00:01:40,708
ശരി കപ്പിത്താൻ.

15
00:01:41,375 --> 00:01:43,583
- സ്വയം തയ്യാറെടുക്കൂ.
- പിന്മാറൂ!

16
00:01:45,625 --> 00:01:48,000
ഞങ്ങൾ മത്സ്യ വ്യാപാരികളാണ്! ഞങ്ങളുടെ--

17
00:01:50,833 --> 00:01:51,833
തന്തയില്ലാത്തവൻ!

18
00:01:53,458 --> 00:01:54,291
വാടാ!

19
00:02:09,125 --> 00:02:10,208
ശുഭരാത്രി, കപ്പിത്താൻ.

20
00:02:22,750 --> 00:02:24,375
കപ്പിത്താൻ വരുന്നു!

21
00:02:32,791 --> 00:02:36,791
എന്നിൽ നിന്ന് മോഷ്ടിക്കപ്പെട്ടതും തേടി

22
00:02:36,875 --> 00:02:39,500
വർഷങ്ങളായി ഞാനീ സമുദ്രങ്ങളിൽ അലയുന്നു.

23
00:02:40,833 --> 00:02:41,666
പറയൂ,

24
00:02:42,791 --> 00:02:45,875
ഒരു സാധാരണ കച്ചവട കപ്പലിൻ്റെ കപ്പിത്താന്

25
00:02:45,958 --> 00:02:49,250
എൻ്റെ മുദ്രയുള്ള സ്വർണ്ണം എങ്ങനെ കിട്ടി?

26
00:02:50,583 --> 00:02:51,791
നിനക്കിത് ആര് തന്നു?

27
00:02:53,333 --> 00:02:56,791
ഇത് സംരക്ഷിക്കാൻ നീ ഇനി എത്ര
ജീവൻ ബലികഴിക്കും?

28
00:02:59,833 --> 00:03:01,541
നമുക്കത് ഒരുമിച്ച് കണ്ടെത്താം?

29
00:03:02,250 --> 00:03:03,208
കപ്പിത്താൻ...

30
00:03:04,333 --> 00:03:06,083
കപ്പൽ പുറപ്പെട്ട തുറമുഖം, സർ.

31
00:03:06,875 --> 00:03:08,375
കേയ്‌മെൻ ബ്രാക്ക് ദ്വീപ്.

32
00:03:10,291 --> 00:03:14,291
കപ്പിത്താൻ ബോഡനെ കപ്പലിൽ കൊണ്ടുവാ.
മറ്റുള്ളവരോട് ഒരു പരിഗണനയും വേണ്ട.

33
00:03:15,125 --> 00:03:17,333
ഈ ആളുകൾ ഒരു തെറ്റും ചെയ്തിട്ടില്ല.

34
00:03:19,000 --> 00:03:20,791
വഴി രേഖപ്പെടുത്തൂ കപ്പലധികാരീ.

35
00:03:21,708 --> 00:03:23,750
നമ്മൾ കേയ്‌മെൻ ബ്രാക്കിലേക്ക്
പുറപ്പെടുന്നു.

36
00:03:27,916 --> 00:03:32,458
ദ ബ്ലഫ്

37
00:03:39,791 --> 00:03:44,083
{\an8}കേയ്‌മെൻ ബ്രാക്ക്
6 ദിവസം കഴിഞ്ഞ്

38
00:03:59,000 --> 00:04:00,291
സ്വിഫ്റ്റ്ഷുവറിനും,

39
00:04:00,375 --> 00:04:02,458
കടലിൽ ബാക്കിയായ എല്ലാവർക്കും വേണ്ടി,

40
00:04:03,500 --> 00:04:07,083
നമ്മുടെ ധീരരായ നാവികരെയും
കപ്പിത്താൻ ടി.എച്ച്.ബോഡനെയും സുരക്ഷിതമായി

41
00:04:07,166 --> 00:04:11,291
നാട്ടിലെത്തിക്കുമെന്ന പ്രതീക്ഷ
നാമൊരിക്കലും കൈവിടില്ലെന്ന് അവരറിയട്ടെ.

42
00:04:11,791 --> 00:04:12,708
ആമേൻ.

43
00:04:12,791 --> 00:04:13,708
ആമേൻ.

44
00:05:02,416 --> 00:05:03,416
എലിസബത്ത്.

45
00:05:04,416 --> 00:05:05,458
ലിസി.

46
00:05:06,916 --> 00:05:07,875
- എലിസബത്ത്.
- വെസ്റ്റൺ.

47
00:05:07,958 --> 00:05:09,500
- ഹേയ്.
- നീ എന്താണിവിടെ?

48
00:05:10,750 --> 00:05:11,583
അവസാനമായി ഒരു ചുംബനം.

49
00:05:13,833 --> 00:05:15,708
എൻ്റെ കപ്പൽ രാവിലെ പുറപ്പെടും.

50
00:05:15,791 --> 00:05:19,291
നമ്മൾ സംസാരിച്ച കാര്യത്തെപ്പറ്റി
നീ പിന്നെ ചിന്തിച്ചോ?

51
00:05:20,791 --> 00:05:23,291
ഞാൻ നല്ലോണം ചിന്തിച്ചു.

52
00:05:23,375 --> 00:05:25,125
- എന്നിട്ട്?
- ചില കാര്യങ്ങൾ പരിഗണിക്കാനുണ്ട്.

53
00:05:25,958 --> 00:05:26,958
എന്നിട്ട്?

54
00:05:27,625 --> 00:05:28,750
എന്നിട്ട്...

55
00:05:29,208 --> 00:05:30,041
ഇവിടെ വാ.

56
00:05:47,333 --> 00:05:48,250
മിണ്ടല്ലേ.

57
00:05:48,333 --> 00:05:49,833
- അവൾ അറിയും.
- എനിക്കറിയില്ല.

58
00:05:49,916 --> 00:05:51,333
അവൾ നമ്മളെ കൊല്ലും.

59
00:05:58,041 --> 00:06:00,125
- അതാരാണ്?
- എനിക്കറിയില്ല.

60
00:06:02,166 --> 00:06:04,000
ഒന്നെഴുന്നേൽക്ക്. കർത്താവേ.

61
00:06:06,125 --> 00:06:07,541
- താഴെ!
- അത് നിൻ്റെ ചേച്ചിയാണോ?

62
00:06:07,625 --> 00:06:08,875
ചേട്ടത്തി.

63
00:06:13,125 --> 00:06:14,125
നാശം.

64
00:06:16,875 --> 00:06:17,916
ലിസി!

65
00:06:19,583 --> 00:06:20,583
ഈ പെണ്ണ്.

66
00:06:26,875 --> 00:06:28,125
വെസ്റ്റൺ, ശ്ശ്!

67
00:06:28,208 --> 00:06:30,250
മമ്മ? അത് നിങ്ങളാണോ?

68
00:06:30,333 --> 00:06:32,833
ഐസക്ക്. സൂക്ഷിച്ച് മോനെ.

69
00:06:33,791 --> 00:06:36,750
നമുക്ക് ആ ബ്രേസുകൾ ഇടാം. വാ.

70
00:06:38,458 --> 00:06:39,958
അച്ഛൻ്റെ കപ്പലിനെപ്പറ്റി എന്തെങ്കിലും?

71
00:06:40,791 --> 00:06:41,875
ഇല്ല.

72
00:06:42,375 --> 00:06:43,916
ഒരു പായ്‌വഞ്ചി പോലും ഇല്ല.

73
00:06:45,208 --> 00:06:46,041
ഇപ്പോൾ...

74
00:06:47,625 --> 00:06:49,500
അമ്പത്തൊമ്പത് ദിവസമായി.

75
00:06:49,583 --> 00:06:50,416
ഹേയ്.

76
00:06:51,916 --> 00:06:54,250
നിൻ്റെ അച്ഛൻ ജീവിതകാലം മുഴുവൻ
വൈകിയാ വരാറ്.

77
00:06:54,333 --> 00:06:56,125
ഞങ്ങളുടെ കല്യാണത്തിന് പോലും വൈകി വന്നു.

78
00:06:56,916 --> 00:06:59,666
എന്നോട് ചോദിച്ചാൽ, അദ്ദേഹം കൃത്യസമയത്താണ്.

79
00:07:01,708 --> 00:07:04,416
പിന്നെന്തിനാ അവർ അച്ഛനെ തേടി
മറ്റൊരു കപ്പൽ അയക്കുന്നത്?

80
00:07:06,000 --> 00:07:07,916
അത് നിൻ്റെ അമ്മായി ലിസി പറഞ്ഞതാണോ?

81
00:07:11,416 --> 00:07:12,958
നിൻ്റെ അച്ഛൻ വരും.

82
00:07:13,458 --> 00:07:14,833
എപ്പോഴും വരാറുണ്ട്.

83
00:07:17,875 --> 00:07:18,875
ആഹ്.

84
00:07:20,708 --> 00:07:24,458
ഞാൻ എൻ്റെ സാധനങ്ങൾ പാക്ക് ചെയ്ത്
പുലരുമ്പോൾ അഴിമുഖത്ത് വരാം.

85
00:07:24,541 --> 00:07:26,875
- ലിസി?
- ഒളിച്ചിരിക്ക്.

86
00:07:26,958 --> 00:07:28,250
ലിസി?

87
00:07:29,333 --> 00:07:30,250
സുപ്രഭാതം എർസെൽ.

88
00:07:30,333 --> 00:07:31,666
പ്രഭാതമൊക്കെ പണ്ടേ കഴിഞ്ഞു.

89
00:07:32,333 --> 00:07:33,416
എല്ലാം ഓക്കേയല്ലേ?

90
00:07:33,500 --> 00:07:35,375
തീർച്ചയായും. എന്താ?

91
00:07:35,458 --> 00:07:38,958
ഐസക്കിൻ്റെ പിറന്നാളിൻ്റെ തേങ്ങാ പലഹാരം
നോക്കാൻ നിന്നെ ഏൽപ്പിച്ചിരുന്നു.

92
00:07:39,041 --> 00:07:39,958
ഞാൻ മറന്നുപോയി.

93
00:07:40,041 --> 00:07:40,958
ശരിക്കും?

94
00:07:41,041 --> 00:07:43,333
ക്ഷമിക്ക്. ഞാൻ ഒന്നുകൂടി ഉണ്ടാക്കാം.

95
00:07:43,416 --> 00:07:45,583
വേണ്ട. അത് ഞാൻ തന്നെ ചെയ്യണമായിരുന്നു.

96
00:07:47,000 --> 00:07:48,125
നല്ലൊരു ദിവസം.

97
00:07:48,958 --> 00:07:51,125
ഇന്നലത്തെ പോലെ തന്നെ,
എല്ലാ ദിവസവും പോലെ തന്നെ.

98
00:07:51,208 --> 00:07:54,833
സ്വർഗ്ഗത്തിൽ ജീവിക്കാൻ ഇത്ര വിഷമിക്കുന്ന
ആരെയും ഞാൻ കണ്ടിട്ടില്ല.

99
00:07:54,916 --> 00:07:57,916
ഞാനെൻ്റെ ജീവിതം മുഴുവനും
ഈ ചെറിയ ദ്വീപിലാണ് ചിലവഴിച്ചത്.

100
00:07:58,666 --> 00:08:02,625
ഒരിക്കലെങ്കിലും മറ്റൊരു കരയിലെ സൂര്യോദയം
കാണാൻ കൊതിക്കുന്നത് അത്ര മോശമാണോ?

101
00:08:03,333 --> 00:08:04,833
നിങ്ങൾക്കങ്ങനെ തോന്നിയിട്ടില്ലേ?

102
00:08:05,583 --> 00:08:07,125
ദിവാസ്വപ്നം കാണാൻ എനിക്ക് നേരമില്ല.

103
00:08:07,208 --> 00:08:08,958
കൂടാതെ, ഐസക്ക് കേൾക്കെ ഇതൊന്നും പറയരുത്.

104
00:08:09,833 --> 00:08:11,375
എന്നോട് പല്ലിറുമ്മണ്ട.

105
00:08:11,458 --> 00:08:12,500
നിങ്ങളെൻ്റെ അമ്മയല്ല.

106
00:08:12,583 --> 00:08:14,416
വെറുതെയല്ല ടി എച്ച് എപ്പോഴും
സ്ഥലം വിടുന്നത്.

107
00:08:42,458 --> 00:08:46,416
ഈ ദിവസം, നാം ദൈവത്തോട് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു,
ശാന്തമായ, നീല കടലിന് മുകളിലൂടെ,

108
00:08:46,500 --> 00:08:50,666
അച്ഛൻ്റെ കപ്പൽ ഇങ്ങോട്ട് നയിക്കണമേ,
എന്നോടൊപ്പം ഈ കേക്ക് കഴിക്കാൻ.

109
00:09:14,833 --> 00:09:16,708
അത് വായിക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി
ഞാനെന്താ പറഞ്ഞത്?

110
00:09:20,333 --> 00:09:21,750
എന്തോ കുഴപ്പമുണ്ട്.

111
00:09:22,458 --> 00:09:24,875
എൻ്റെ പിറന്നാളിന് മുമ്പ്
തിരിച്ചുവരുമെന്ന് പപ്പ പറഞ്ഞതാണ്.

112
00:09:32,375 --> 00:09:35,458
പ്രശസ്ത കടൽക്കൊള്ളക്കാരുടെ സാഹസികകഥകൾ

113
00:09:35,541 --> 00:09:37,833
കടലിനെപ്പറ്റി നമുക്ക്
പ്രവചിക്കാനാവില്ല കുഞ്ഞേ,

114
00:09:38,583 --> 00:09:40,875
അതുകൊണ്ടാണ് അച്ഛൻ
നിനക്കൊരു സമ്മാനം വച്ചിട്ടുപോയത്,

115
00:09:40,958 --> 00:09:42,791
വരാൻ വൈകിയാലോ എന്ന് വിചാരിച്ച്.

116
00:09:42,875 --> 00:09:44,166
നിനക്ക് കാണണോ?

117
00:09:44,666 --> 00:09:45,666
ഇതാ.

118
00:09:51,791 --> 00:09:53,500
കൊള്ളാം, ഉഗ്രൻ സാധനം.

119
00:09:56,166 --> 00:09:58,041
ഇത് എവിടുന്ന് കിട്ടി എന്ന് പപ്പ പറഞ്ഞോ?

120
00:10:01,500 --> 00:10:02,708
ഇല്ല.

121
00:10:10,625 --> 00:10:12,250
ശരി. അതു മതി.

122
00:10:13,166 --> 00:10:14,416
ഇതൊരു കളിപ്പാട്ടമല്ല.

123
00:10:15,666 --> 00:10:16,833
ഇനി കുറച്ച് ഉറങ്ങ്, കേട്ടോ?

124
00:10:22,166 --> 00:10:23,208
ഇവിടെ വാ.

125
00:10:29,375 --> 00:10:33,375
ഈ തീരത്തെൻ നൗക

126
00:10:33,458 --> 00:10:36,791
മനസ്സോ ആഴിയില്‍

127
00:10:36,875 --> 00:10:40,875
{\an8}അവര്‍ യാത്രയാകും

128
00:10:41,625 --> 00:10:45,291
പുലര്‍വേളയതില്‍

129
00:10:46,333 --> 00:10:50,416
ചേര്‍ത്തണയ്ക്കൂ

130
00:10:50,500 --> 00:10:52,541
രാവും

131
00:10:52,625 --> 00:10:54,916
പകലും

132
00:10:55,000 --> 00:11:00,208
നിന്‍ ശ്വാസമായ്

133
00:11:01,666 --> 00:11:02,833
ഞാന്‍ അലിയും

134
00:12:20,708 --> 00:12:21,916
ലിസി?

135
00:12:27,083 --> 00:12:28,208
എലിസബത്ത്?

136
00:12:30,458 --> 00:12:31,666
ഈ പെണ്ണ്.

137
00:12:48,583 --> 00:12:51,333
ഹേയ്. എണീക്ക്. വാ. എണീക്ക്.

138
00:12:51,416 --> 00:12:52,625
എന്താ ഉണ്ടായത് മമ്മ?

139
00:13:05,000 --> 00:13:06,583
വേഗം. നമുക്ക് പോകാം.

140
00:13:06,666 --> 00:13:07,625
പോകാം?

141
00:13:24,291 --> 00:13:25,375
ഞാൻ സഹായിക്കാം.

142
00:13:26,625 --> 00:13:29,458
- ഹലോ, മിസ്സിസ് ബോഡൻ.
- ഹേയ്.

143
00:13:30,875 --> 00:13:31,750
വരൂ.

144
00:13:36,750 --> 00:13:37,750
നല്ല കുട്ടി.

145
00:13:43,666 --> 00:13:44,750
അനങ്ങാതെ നിൽക്ക്.

146
00:13:53,625 --> 00:13:55,750
ശരി.

147
00:13:57,625 --> 00:13:58,916
ആരാണവിടെ?

148
00:13:59,000 --> 00:14:00,625
ഞങ്ങൾ സമാധാനമായി ജീവിക്കുന്നവരാണ്.

149
00:14:00,708 --> 00:14:02,041
വെറുതെ കുഴപ്പമുണ്ടാക്കരുത്.

150
00:14:04,875 --> 00:14:06,875
ഇന്ന് എത്ര മനോഹരമായ ദിവസമാണ്.

151
00:14:09,458 --> 00:14:10,541
ഒന്ന് വന്ന് നോക്ക്.

152
00:14:36,041 --> 00:14:37,375
ഇതെങ്ങനെയുണ്ട്?

153
00:14:40,500 --> 00:14:41,458
സഹോദരാ, നിനക്ക് എന്തെങ്കിലും പറ്റിയോ?

154
00:14:41,541 --> 00:14:42,583
എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല.

155
00:14:51,041 --> 00:14:52,333
നീ എവിടെയാ പോകുന്നത്?

156
00:15:00,791 --> 00:15:01,916
അത്രയേ ഉള്ളോ?

157
00:15:06,666 --> 00:15:07,750
വേണ്ട! ദയവായി നിർത്തൂ!

158
00:15:07,833 --> 00:15:10,250
- അവൾ ഒരു നായപോലെ ഉരുളുന്നു.
- ദയവായി.

159
00:15:10,333 --> 00:15:11,666
നല്ല കുട്ടി.

160
00:15:11,750 --> 00:15:13,125
വാതിൽ തുറക്ക്.

161
00:15:13,750 --> 00:15:14,916
പിന്നെ നീ.

162
00:15:15,000 --> 00:15:16,708
നീ ഇവിടെ വാ.

163
00:15:28,208 --> 00:15:29,875
സുപ്രഭാതം, മിസിസ് ബോഡൻ.

164
00:15:30,500 --> 00:15:31,916
എവിടെയാ കാശ് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നത്?

165
00:15:33,041 --> 00:15:34,333
ആ ചിത്രത്തിനു പിന്നിൽ.

166
00:15:40,958 --> 00:15:42,958
ദയവായി.

167
00:15:47,666 --> 00:15:48,791
സ്വർണ്ണമോ?

168
00:15:50,125 --> 00:15:52,291
- അതെവിടെ?
- ഞങ്ങളുടെ പക്കൽ ഇതേയുള്ളൂ!

169
00:15:52,375 --> 00:15:53,333
നീയെന്താ ചെയ്യുന്നത്?

170
00:15:53,416 --> 00:15:54,583
കാശെന്തായാലും കാശല്ലേ.

171
00:15:54,666 --> 00:15:56,125
എങ്കിൽ എനിക്കും കുറച്ച് വയ്ക്ക്.

172
00:15:56,708 --> 00:15:58,083
എല്ലായ്പ്പോഴും സഹോ.

173
00:16:03,958 --> 00:16:05,708
നീ, അടങ്ങിനിൽക്ക്.

174
00:16:12,458 --> 00:16:13,625
നിൻ്റെ കണ്ണിൽത്തന്നെ തുപ്പി.

175
00:16:13,708 --> 00:16:14,750
മമ്മ?

176
00:16:15,791 --> 00:16:16,791
മമ്മയ്ക്ക് ഒന്നുമില്ല.

177
00:16:16,875 --> 00:16:19,083
- മമ്മയ്ക്ക് ഒന്നുമില്ല.
- അവളെ പിടിച്ചു കൊണ്ടുപോ!

178
00:16:20,708 --> 00:16:24,000
- അങ്ങനെ, അവളെ കൊണ്ടുപോ!
- ഹേയ്.

179
00:16:36,750 --> 00:16:37,666
ഇത്.

180
00:16:41,666 --> 00:16:45,625
ഇതിൻ്റെ ബാക്കി എവിടെ?

181
00:16:49,458 --> 00:16:50,458
നിങ്ങളാരാ?

182
00:16:55,541 --> 00:16:57,333
ചിലപ്പോ ഇവളുടെ എല്ലുകൾ തകർക്കേണ്ടിവരും.

183
00:17:01,083 --> 00:17:02,333
മുഖം തൊടണ്ട.

184
00:17:44,333 --> 00:17:45,541
ഉപദേശി ബ്രാഡ്‌ലി.

185
00:17:45,625 --> 00:17:48,416
ഞാൻ കടലാമ സ്റ്റൂ ഉണ്ടാക്കാൻ പോകുന്നുണ്ട്.
തനിക്കിഷ്ടമാണെന്നറിയാം.

186
00:18:10,750 --> 00:18:11,958
എന്തെങ്കിലും വേണോ സുഹൃത്തേ?

187
00:18:14,625 --> 00:18:16,666
ഞാൻ അധികാരിയാണ്, പിന്നെ...

188
00:18:16,750 --> 00:18:19,833
ഇത് ഒരു സ്വതന്ത്ര ബ്രിട്ടീഷ് കോളനിയാണ്.

189
00:18:19,916 --> 00:18:23,041
ദയവായി നിങ്ങളുടെ പേര്, റാങ്ക്,
വിധേയത്വം എന്നിവ വ്യക്തമാക്കൂ.

190
00:18:24,375 --> 00:18:29,041
എത്ര ദുർബലമാണ്, ഈ പറുദീസ.

191
00:18:29,916 --> 00:18:32,625
ഒരു ദിവസം, സൂര്യപ്രകാശം. അടുത്ത ദിവസം...

192
00:18:35,375 --> 00:18:39,583
തീരത്ത് കൊടുങ്കാറ്റ് ആഞ്ഞടിക്കുന്നു,
ദൈവത്തിൻ്റെ മുഷ്ടി പോലെ.

193
00:18:42,833 --> 00:18:44,166
ഞാൻ വീണ്ടും ചോദിക്കുകയാണ്.

194
00:18:44,250 --> 00:18:47,166
പേര്, റാങ്ക്, വിധേയത്വം.

195
00:18:52,708 --> 00:18:54,666
ഞാൻ എൻ്റെ സ്വന്തം ദൂതനായാണ്
വന്നിരിക്കുന്നത്.

196
00:18:56,041 --> 00:18:58,500
ഒരു എളിയ നാവികൻ.

197
00:18:59,333 --> 00:19:01,916
കൊടുങ്കാറ്റിൽ നിന്നും
രക്ഷപ്പെടാൻ വന്നതാണ്.

198
00:19:03,375 --> 00:19:06,125
കപ്പിത്താൻ ഫ്രാൻസിസ്കോ കോണർ.

199
00:19:09,000 --> 00:19:10,791
- ആഞ്ഞ് തുഴയൂ, പിള്ളേരെ!
- ഹൈലസ!

200
00:19:10,875 --> 00:19:12,250
- മുതുക് പൊളിയട്ടെ!
- ഹൈലസ!

201
00:19:12,333 --> 00:19:13,375
ഹൈലസ!

202
00:19:14,041 --> 00:19:15,208
വെസ്റ്റൺ?

203
00:19:16,750 --> 00:19:18,583
കളിപ്പിക്കണ്ട.

204
00:19:45,041 --> 00:19:47,833
തുറമുഖാധികാരി, തീരത്തേക്ക് നോക്കൂ.

205
00:19:59,791 --> 00:20:02,083
എല്ലാവരെയും പള്ളിയിലേക്ക് കൊണ്ടുപോ.

206
00:20:07,916 --> 00:20:10,000
അകത്തുപോ.

207
00:20:10,750 --> 00:20:13,083
അവിടെ നോക്കൂ, അവർ ചാനലിലൂടെ വരുന്നു.

208
00:20:13,166 --> 00:20:16,083
ഭ്രാന്തനായ ഒരു കപ്പിത്താൻ കോണറിനെ
കുറിച്ച് കേട്ടിട്ടുണ്ട്.

209
00:20:16,166 --> 00:20:18,916
കടൽക്കൊള്ളക്കാരൻ, യുദ്ധക്കൊതിയൻ,

210
00:20:19,833 --> 00:20:22,500
ബ്രിട്ടീഷ് സാമ്രാജ്യം തേടുന്ന ശത്രു.

211
00:20:23,833 --> 00:20:26,458
ആ സാമ്രാജ്യം കെട്ടിപ്പടുത്തത്
ആരാണെന്നാ നിങ്ങൾ കരുതുന്നത്?

212
00:20:27,125 --> 00:20:29,583
വലിച്ചോടാ മക്കളേ!

213
00:20:29,666 --> 00:20:30,666
വലിക്ക്!

214
00:20:31,666 --> 00:20:33,291
ഹൈയ്യ!

215
00:20:33,375 --> 00:20:35,958
- ആ നാവികർ, നിങ്ങളുടെ കൂടെയാണോ?
- ഹൈയ്യ!

216
00:20:36,041 --> 00:20:37,333
അതെ.

217
00:20:38,500 --> 00:20:43,500
നിർഭാഗ്യവശാൽ,
അവർ എൻ്റെ പോലെ മര്യാദക്കാരല്ല.

218
00:20:45,625 --> 00:20:47,083
ഞങ്ങൾ ഒരു കടം തീർക്കാൻ വന്നതാണ്.

219
00:20:47,708 --> 00:20:50,791
ടി.എച്ച്. ബോഡൻ്റെ ഭാര്യ എവിടെയാണ്?

220
00:20:50,875 --> 00:20:52,083
മിസ് എർസെൽ?

221
00:20:53,125 --> 00:20:55,250
ആയുധമേന്തിയ സൈനികരെ...

222
00:20:56,375 --> 00:20:58,333
ഒരു മുക്കുവ സ്ത്രീയെ സമീപിക്കാൻ
അനുവദിക്കില്ല.

223
00:20:59,083 --> 00:21:01,458
വേറെ ആരെയും ഉപദ്രവിക്കില്ല.

224
00:21:02,541 --> 00:21:04,041
അകത്ത് കയറ്!

225
00:21:06,250 --> 00:21:09,208
എല്ലാവരും, താഴ്ന്നിരിക്കൂ. അവിടെ.

226
00:21:09,958 --> 00:21:11,875
ബുൾഡോഗിനെ തയ്യാറാക്കൂ!

227
00:21:12,916 --> 00:21:15,041
വലിച്ചോടാ പിള്ളേരേ! വലിക്ക്!

228
00:21:18,500 --> 00:21:20,375
നിങ്ങളുടെ ആളുകളോട് തുഴച്ചിൽ നിർത്താൻ പറയൂ.

229
00:21:20,458 --> 00:21:23,000
പിശാചുമായി നിങ്ങൾ
എന്ത് ഉടമ്പടി ചെയ്‌തെന്ന് എനിക്കറിയില്ല,

230
00:21:23,083 --> 00:21:25,083
പക്ഷെ അതിവിടെ ചിലവാകില്ല.

231
00:21:28,708 --> 00:21:31,291
തുഴച്ചിൽ നിർത്താനാ പറഞ്ഞത്!

232
00:21:40,083 --> 00:21:40,916
തുഴയെടുക്ക്!

233
00:21:45,833 --> 00:21:46,791
നേരെ.

234
00:21:47,875 --> 00:21:48,958
ഫയർ.

235
00:21:52,250 --> 00:21:54,375
ഇതെന്തൊരു സുന്ദരമായ ദ്വീപായിരുന്നു.

236
00:21:59,375 --> 00:22:01,291
അവനിതിൽ നല്ല സുന്ദരനാണല്ലോ.

237
00:22:03,791 --> 00:22:04,875
എൻ്റെ ഭർത്താവിനെ അറിയാമോ.

238
00:22:08,958 --> 00:22:09,916
അദ്ദേഹം ജീവനോടുണ്ടോ?

239
00:22:10,000 --> 00:22:12,625
ഹേയ്. മറ്റുള്ളവർ വരും മുൻപ്
കുറച്ച് സാധനങ്ങളെടുത്തോ.

240
00:22:12,708 --> 00:22:13,541
ശരി.

241
00:22:15,541 --> 00:22:16,708
മറ്റുള്ളവർ ആരാണ്?

242
00:22:17,333 --> 00:22:18,333
അവളെ കെട്ടിത്തൂക്ക്.

243
00:22:23,416 --> 00:22:24,375
മമ്മാ!

244
00:22:36,333 --> 00:22:37,666
താഴെ ഒരു കുട്ടിയുണ്ട്.

245
00:22:40,875 --> 00:22:42,166
നിൽക്കൂ!

246
00:22:42,250 --> 00:22:43,208
എന്നെ നോക്ക്.

247
00:22:46,458 --> 00:22:49,041
ചിഹേവ സംസാരിക്കാൻ നിന്നെ ആര് പഠിപ്പിച്ചു?

248
00:22:49,125 --> 00:22:51,541
എന്നെ ഇത് പഠിപ്പിച്ച അതേ വ്യക്തി.

249
00:23:44,041 --> 00:23:44,958
ആ കുട്ടി!

250
00:23:51,125 --> 00:23:52,166
എണീക്ക്!

251
00:23:57,916 --> 00:23:58,875
അവിടെ നിൽക്ക്‌!

252
00:24:00,375 --> 00:24:01,250
മമ്മാ.

253
00:24:15,416 --> 00:24:16,375
അനങ്ങരുത്!

254
00:25:02,458 --> 00:25:03,583
ലൂപ്പെ!

255
00:25:18,125 --> 00:25:19,791
ബുൾഡോഗ് കത്തിക്ക്!

256
00:25:38,583 --> 00:25:40,041
തീപ്പെട്ടി. തീപ്പെട്ടി എവിടെ?

257
00:25:40,125 --> 00:25:41,125
തീപ്പെട്ടി എവിടെ?

258
00:26:27,958 --> 00:26:28,875
നീ...

259
00:26:30,833 --> 00:26:32,375
എൻ്റെ വീട്ടിൽ വന്ന്...

260
00:26:33,083 --> 00:26:35,375
എൻ്റെ കുടുംബത്തെ... ഭീഷണിപ്പെടുത്തുന്നോ!

261
00:26:35,458 --> 00:26:39,333
എൻ്റെ ഭർത്താവ് എവിടെ?

262
00:27:14,000 --> 00:27:15,833
എൻ്റെ കൂടെ വാ. എൻ്റെ കൂടെ!

263
00:27:19,208 --> 00:27:21,416
സഹായിക്കണേ! അധികാരീ!

264
00:27:36,958 --> 00:27:38,666
ഇന്ന് രാവിലെ കനത്ത തിരമാലയാണല്ലോ.

265
00:27:39,333 --> 00:27:41,708
മറ്റുള്ളവർക്ക് പോരാടാനൊന്നും
ബാക്കിവയ്ക്കില്ല, അല്ലേ?

266
00:27:44,125 --> 00:27:45,958
മാന്യരേ, ബ്രാക്കിലേക്ക് സ്വാഗതം.

267
00:27:46,833 --> 00:27:49,875
ഞാൻ എൻ്റെ സ്വത്ത് ശേഖരിക്കുന്നതുവരെ
ആരും ഈ ദ്വീപ് വിട്ടുപോകില്ല.

268
00:27:53,125 --> 00:27:55,250
- തീരം സുരക്ഷിതമാക്കൂ!
- ശരി!

269
00:27:56,500 --> 00:27:57,541
തോക്കുകൾ ശേഖരിക്കൂ!

270
00:28:04,416 --> 00:28:06,750
ഇതുവഴി റോയൽ നേവി പട്രോളിംഗുണ്ട്.

271
00:28:09,166 --> 00:28:12,541
നിങ്ങളുടെ തരക്കാരെ എങ്ങനെ
കൈകാര്യം ചെയ്യണമെന്ന് അവർക്കറിയാം.

272
00:28:13,250 --> 00:28:16,416
ഞങ്ങളുടെ തരക്കാരിൽ ഏറ്റവും
ശക്തരായവർ മാത്രമേ അവശേഷിക്കുന്നുള്ളൂ.

273
00:28:17,750 --> 00:28:19,500
വംശനാശം നേരിടുന്നവരിൽ അവസാനത്തേത്.

274
00:28:19,583 --> 00:28:21,791
നാശം സംഭവിക്കില്ലെന്ന് പറയുന്നവരുമുണ്ട്.

275
00:28:22,875 --> 00:28:24,041
പറയൂ, പീറ മനുഷ്യാ...

276
00:28:26,541 --> 00:28:27,583
ഈ ദ്വീപിൻ്റെ...

277
00:28:28,500 --> 00:28:30,333
അപായ സിഗ്നൽ എവിടെയാണ്?

278
00:28:42,791 --> 00:28:45,041
ആ പള്ളി കൊള്ളാമല്ലോ.

279
00:28:57,125 --> 00:28:59,458
താഴെ കിടക്ക്! താഴെ!

280
00:29:03,458 --> 00:29:04,916
തീക്കൂന കൊണ്ടുള്ള സിഗ്നൽ.

281
00:29:05,000 --> 00:29:06,875
ദ്വീപിൻ്റെ അങ്ങേയറ്റത്ത്.

282
00:29:09,625 --> 00:29:10,791
കുന്നിൻ്റെ മുകളിൽ.

283
00:29:18,208 --> 00:29:19,625
ഒളിഞ്ഞിരിക്കുന്നവരേ,

284
00:29:20,750 --> 00:29:21,916
അവിടെത്തന്നെ ഇരുന്നോ.

285
00:29:23,208 --> 00:29:24,708
മരിച്ചവരെ ഓർത്ത് വിലപിച്ചോ.

286
00:29:25,541 --> 00:29:27,041
എൻ്റെ ആളുകളെ അനുസരിച്ചാൽ...

287
00:29:29,291 --> 00:29:31,958
ഇനി ഒരു അനിഷ്ടവും ഉണ്ടാകില്ല.

288
00:29:34,791 --> 00:29:36,166
പിന്നെ നിങ്ങൾ...

289
00:29:47,166 --> 00:29:49,833
ഇന്നിവിടെ രക്തം ചിന്തിയത്

290
00:29:50,500 --> 00:29:52,375
നിങ്ങൾ കാരണമാണ്.

291
00:29:57,166 --> 00:29:59,625
ദുഷ്ടന്മാർ ശല്യപ്പെടുത്താത്ത ഒരിടത്തേക്ക്

292
00:29:59,708 --> 00:30:01,458
ഞാൻ നിങ്ങളെ ശിക്ഷിക്കുന്നു.

293
00:30:07,750 --> 00:30:10,708
പിശാച് നേരിട്ട് നിന്നെ അവിടെ കൊണ്ടുപോകും.

294
00:30:20,291 --> 00:30:21,750
നല്ല ഉന്നം സർ.

295
00:30:24,791 --> 00:30:27,083
മിസ്റ്റർ സ്കോട്ട്, എന്താണ് പറയാനുള്ളത്?

296
00:30:27,166 --> 00:30:31,041
സ്വർണം ഇപ്പോഴും തിരയുകയാണ്,
പക്ഷെ നമ്മൾ ആ സ്ത്രീയെ കീഴ്പ്പെടുത്തി.

297
00:30:33,416 --> 00:30:34,750
കൂടെയുണ്ടോ?

298
00:31:13,375 --> 00:31:15,583
പേടിക്കേണ്ട. വേണ്ട... ഹേയ്.

299
00:31:16,125 --> 00:31:17,416
എന്നെ നോക്ക്.

300
00:31:17,500 --> 00:31:19,208
ഐസക്ക്, എന്നെ നോക്ക്.

301
00:31:19,291 --> 00:31:20,833
പേടിക്കേണ്ട മോനേ.

302
00:31:25,541 --> 00:31:26,916
ഞാനിപ്പോഴും നിൻ്റെ അമ്മയാണ്.

303
00:31:27,666 --> 00:31:30,333
നിന്നെ സംരക്ഷിക്കാൻ എന്നാൽ കഴിയുന്നതെല്ലാം
ഞാൻ ചെയ്യും.

304
00:31:30,416 --> 00:31:31,541
മനസ്സിലായോ?

305
00:31:44,375 --> 00:31:46,333
നമുക്ക് അധികം സമയമില്ല.

306
00:31:47,291 --> 00:31:49,708
പോയി നിൻ്റെ സാധനങ്ങൾ പായ്ക്ക് ചെയ്യൂ,
മൂന്നു ദിവസത്തെ റേഷനും.

307
00:32:23,958 --> 00:32:25,291
എർസെൽ! ഇത് ഞാനാണ്.

308
00:32:32,583 --> 00:32:33,625
നിനക്ക് പരിക്കുണ്ടോ?

309
00:32:34,833 --> 00:32:36,166
അവരുടെ അത്രയില്ല.

310
00:32:37,625 --> 00:32:39,125
കൊള്ളക്കാർ.

311
00:32:39,208 --> 00:32:40,416
അതോ അതിലും മോശക്കാർ.

312
00:32:51,458 --> 00:32:52,583
ടൗണിൽ ഇനിയും എത്രപേരുണ്ട്?

313
00:32:57,125 --> 00:32:59,250
വള്ളങ്ങളിൽ വന്ന ഒരു സംഘം മുഴുവൻ.

314
00:33:02,583 --> 00:33:04,208
ഒരു ദുഷ്ടൻ്റെ നേതൃത്വത്തിൽ.

315
00:33:05,000 --> 00:33:07,791
അയാളുടെ കയ്യിൽ ഞാൻ ഇതുവരെ കാണാത്ത
വെടിക്കോപ്പുകളുണ്ട്.

316
00:33:09,375 --> 00:33:10,291
എർസെൽ...

317
00:33:13,791 --> 00:33:14,833
അത് അയാളാണെന്ന് തോന്നുന്നു.

318
00:33:41,208 --> 00:33:42,208
അത് സാധ്യമല്ല.

319
00:33:48,541 --> 00:33:50,708
- ലിസിയെ കണ്ടിരുന്നോ?
- ഇല്ല.

320
00:33:50,791 --> 00:33:52,250
ഞാൻ കുറ്റിക്കാട്ടിലൂടെ വന്നു, പക്ഷേ...

321
00:33:53,166 --> 00:33:55,208
ആ മനുഷ്യർ തിരയുന്നത് നിന്നെയാണ്.

322
00:33:56,666 --> 00:33:58,000
അവർ തിരയട്ടെ.

323
00:33:58,083 --> 00:33:59,833
നിരപരാധികൾ കൊല്ലപ്പെടുന്നു.

324
00:34:00,500 --> 00:34:02,708
അവരെപ്പറ്റി ചിന്തയുണ്ടെങ്കിൽ,
എന്തിനിങ്ങോട്ട് ഓടി വന്നു?

325
00:34:02,791 --> 00:34:05,916
കാരണം ഈ ദ്വീപിൽ നിനക്ക് മാത്രമേ
അവരെ തടയാൻ കഴിയൂ...

326
00:34:06,583 --> 00:34:07,583
കപ്പിത്താൻ.

327
00:34:10,958 --> 00:34:12,958
ഇനിയൊരിക്കലും എന്നെ അങ്ങനെ വിളിക്കരുത്.

328
00:34:16,791 --> 00:34:17,916
ലിസി നമ്മളെ വിട്ടുപോയി.

329
00:34:19,208 --> 00:34:20,083
എന്ത്?

330
00:34:20,958 --> 00:34:22,791
അവൾ വെസ്റ്റണുമായി ഒളിച്ചോടി.

331
00:34:24,125 --> 00:34:26,333
എർസെൽ, ചിന്തിക്കൂ.

332
00:34:26,416 --> 00:34:28,791
എനിക്ക് സമയമില്ല.
നിങ്ങൾ വരുന്നുണ്ടെങ്കിൽ വരൂ.

333
00:34:28,875 --> 00:34:31,125
പിന്നെ, എൻ്റെ കഠാര കാണുന്നില്ല.

334
00:34:43,166 --> 00:34:44,875
ദൈവമേ.

335
00:34:47,166 --> 00:34:48,166
ഇതാ.

336
00:34:49,416 --> 00:34:51,500
വലിയ ഓർക്കിഡുകളുടെ പാത പിന്തുടരൂ,

337
00:34:51,583 --> 00:34:53,583
കണ്ടൽക്കാടുകൾക്കിടയിലൂടെ കുന്നിലേക്ക്.

338
00:34:54,041 --> 00:34:55,625
ചന്ദ്രനെ അടയാളപ്പെടുത്തിയ മരത്തിൽ നിന്ന്,

339
00:34:55,708 --> 00:34:57,750
കിഴക്കോട്ട് പന്ത്രണ്ടടി.

340
00:34:57,833 --> 00:34:59,666
മമ്മ കൂടെ വരുന്നില്ലേ?

341
00:34:59,750 --> 00:35:01,583
നിൻ്റെ അമ്മായിയെ കണ്ടെത്തിയിട്ട് വരാം.

342
00:35:01,666 --> 00:35:03,958
ശരി. കേൾക്കൂ. അരുവിക്കരയിലൂടെ
വടക്കോട്ട് പോകൂ.

343
00:35:04,041 --> 00:35:06,416
അവിടെ കാത്തുനില്ക്കൂ,
മുതലകളെ ശ്രദ്ധിക്കണം.

344
00:35:06,500 --> 00:35:08,500
ആ മുതലകൾ നമ്മളെ പേടിക്കണം.

345
00:35:08,583 --> 00:35:09,666
അല്ലേ ഉപദേശീ?

346
00:35:09,750 --> 00:35:11,791
വിശ്വാസമുണ്ടെങ്കിൽ എന്തും സാധ്യമാണ്.

347
00:35:11,875 --> 00:35:14,041
ശരി, ഇപ്പോൾ വിശ്വാസം കൂടാതെ
ഒരു തോക്കും ഉണ്ട്.

348
00:35:14,125 --> 00:35:16,458
ഇതെങ്ങനെ ഉപയോഗിക്കാമെന്ന്
ഓർമ്മയുണ്ടോ ഉപദേശീ?

349
00:35:17,083 --> 00:35:18,375
ഞാൻ കൊലപാതകം ചെയ്യില്ല.

350
00:35:18,916 --> 00:35:20,750
പക്ഷേ, ഒരു തെണ്ടിയെ ചാമ്പാൻ
എനിക്ക് വിരോധമില്ല.

351
00:35:21,791 --> 00:35:22,791
ഞാൻ കടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

352
00:35:23,500 --> 00:35:24,583
നീ ഒന്നും കടപ്പെട്ടിട്ടില്ല.

353
00:35:25,583 --> 00:35:28,666
എന്തെങ്കിലും പിന്നാലെ വന്നാൽ,
ആ പിറന്നാൾ സമ്മാനം ഉപയോഗിച്ചോ മോനെ.

354
00:35:29,416 --> 00:35:30,541
ഉടനെ കാണാം.

355
00:36:08,250 --> 00:36:09,250
നടക്ക്.

356
00:36:30,666 --> 00:36:32,791
എർസെൽ.

357
00:36:33,916 --> 00:36:35,458
അവിടെ ആ ആളുകളുണ്ട്. അവര്...

358
00:36:35,541 --> 00:36:37,625
- അവര് അധികാരിയെ കൊന്നു.
- ശബ്ദം താഴ്ത്ത്.

359
00:36:37,708 --> 00:36:40,250
ഇല്ല, നിങ്ങൾക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല.
വെസ്റ്റൺ.

360
00:36:40,333 --> 00:36:43,708
നീ ആ വിഡ്ഢിയുമായി ഒളിച്ചോടാൻ
പോവുകയായിരുന്നു. എന്ത് ഓർത്താണ്?

361
00:36:43,791 --> 00:36:45,125
വെസ്റ്റൺ മരിച്ചു.

362
00:36:47,916 --> 00:36:50,208
എനിക്ക് വിഷമമുണ്ട്.

363
00:36:50,291 --> 00:36:52,166
എനിക്ക് വീട്ടിൽ പോണം.

364
00:36:52,916 --> 00:36:53,916
വീട്ടിൽ പോകാനാവില്ല.

365
00:36:55,041 --> 00:36:56,208
നമുക്ക് വീട്ടിൽ പോകാനാവില്ല.

366
00:36:57,250 --> 00:37:00,458
ഐസക്കും ഉപദേശിയും കണ്ടൽക്കാടുകളിൽ
നമ്മളെ കാത്തിരിപ്പുണ്ട്‌.

367
00:37:02,291 --> 00:37:04,833
ലിസി, നമ്മൾ ഇപ്പോൾ പോയില്ലെങ്കിൽ,

368
00:37:04,916 --> 00:37:06,458
ആ ആളുകൾ നമ്മളെ കണ്ടെത്തും.

369
00:37:07,125 --> 00:37:08,958
കുറ്റിച്ചെടികൾക്കിടയിലൂടെ ഒരു വഴിയുണ്ട്.

370
00:37:10,041 --> 00:37:10,916
ശരി?

371
00:37:11,000 --> 00:37:12,000
വാ.

372
00:37:17,750 --> 00:37:19,041
ഇതുവരെ സ്വർണം കിട്ടിയില്ല സർ.

373
00:37:44,041 --> 00:37:45,666
"പെണ്ണിനെ കീഴ്‌പ്പെടുത്തി?"

374
00:37:48,416 --> 00:37:50,750
ഒരു പെണ്ണിന് ഇതെല്ലാം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല.

375
00:37:51,708 --> 00:37:52,958
അവൾക്ക് സഹായം കിട്ടിക്കാണും.

376
00:37:53,666 --> 00:37:55,833
നിങ്ങൾക്കീ സ്ത്രീയെ അറിയില്ല.

377
00:37:58,375 --> 00:38:00,125
വടക്കുഭാഗം തിരയൂ.

378
00:38:00,750 --> 00:38:02,625
നിങ്ങൾ തെക്കോട്ട് പോ.

379
00:38:03,666 --> 00:38:05,333
അവളോടൊപ്പമുള്ളവരെ വെടിവച്ചുകൊല്ലുക.

380
00:38:14,291 --> 00:38:17,000
നമ്മുടെ പെൺസുഹൃത്തിനെയോ?

381
00:38:17,083 --> 00:38:18,708
ഇത്തവണ അവളെ ശരിക്കും കീഴ്‌പ്പെടുത്തുക.

382
00:38:26,708 --> 00:38:28,291
കപ്പലധികാരി പറഞ്ഞത് കേട്ടില്ലേ.

383
00:38:44,375 --> 00:38:45,791
അവൾക്കൊരു മകനുണ്ട്.

384
00:38:47,750 --> 00:38:49,291
അവനൊരു മുടന്തനാണ്.

385
00:38:53,833 --> 00:38:55,083
നിങ്ങൾക്ക് വയ്യേ?

386
00:38:56,166 --> 00:38:58,416
നമ്മൾ കുടുങ്ങിയെന്ന് തോന്നുന്നു.

387
00:38:59,875 --> 00:39:01,000
വാ മോനേ.

388
00:39:03,916 --> 00:39:06,333
അതാ ഉപദേശീ, അടയാളപ്പെടുത്തിയ മരം.

389
00:39:07,708 --> 00:39:08,916
നിൻ്റെ കണ്ണ് നന്നായിരിക്കട്ടെ.

390
00:39:11,041 --> 00:39:12,666
- അങ്ങനെ.
- ഞാൻ ചെയ്യാം.

391
00:39:14,791 --> 00:39:16,791
ഞാൻ ചെയ്യാമെന്ന് പറഞ്ഞില്ലേ.
എനിക്ക് 13 വയസ്സായി.

392
00:39:18,666 --> 00:39:20,416
പറയാൻ വിട്ടു, ജന്മദിനാശംസകൾ.

393
00:39:27,291 --> 00:39:29,250
എൻ്റെ പുറകിൽ നിൽക്ക്.

394
00:39:29,333 --> 00:39:30,583
നിങ്ങൾ എൻ്റെ പുറകെ നിൽക്ക്.

395
00:39:38,791 --> 00:39:40,500
ഇപ്പോഴും വീര്യം ബാക്കിയുണ്ടല്ലേ?

396
00:40:13,958 --> 00:40:15,791
ഇവിടെയാണ് അരുവി ചുരുങ്ങുന്നത്.

397
00:40:16,666 --> 00:40:17,750
എർസെൽ...

398
00:40:18,791 --> 00:40:20,583
ഞാനീ വെള്ളത്തിലിറങ്ങാൻ ധൈര്യപ്പെടില്ല.

399
00:40:20,666 --> 00:40:22,166
ഞാനും.

400
00:40:36,416 --> 00:40:38,166
- ഞാൻ ചെയ്യാം.
- വാ.

401
00:40:40,458 --> 00:40:41,708
ആദ്യം ഐസക്ക്.

402
00:40:43,291 --> 00:40:44,125
നല്ല കുട്ടി.

403
00:40:45,625 --> 00:40:46,541
മെല്ലെ.

404
00:40:47,250 --> 00:40:48,333
അനങ്ങാതെ.

405
00:40:49,166 --> 00:40:50,958
- എർസെൽ...
- അവിടെത്തന്നെ.

406
00:40:52,750 --> 00:40:54,750
കൈ രണ്ടും ഉയർത്തി വലിക്ക്.

407
00:40:55,333 --> 00:40:57,791
നിനക്കിത് കഴിയും. വലിച്ചാൽ മതി. നേരെ.

408
00:40:57,875 --> 00:40:59,666
നേരെ.

409
00:40:59,750 --> 00:41:01,166
നേരെ.

410
00:41:07,416 --> 00:41:08,541
എന്താ?

411
00:41:08,625 --> 00:41:10,333
മുന്നോട്ട് നോക്ക്.

412
00:41:30,833 --> 00:41:31,666
പോ!

413
00:41:34,791 --> 00:41:36,625
ബ്രാഡ്‌ലി, വേഗം!

414
00:41:41,916 --> 00:41:42,791
വരൂ.

415
00:41:47,791 --> 00:41:48,708
വേണ്ട.

416
00:41:56,750 --> 00:41:58,041
കപ്പിത്താൻ.

417
00:42:00,125 --> 00:42:01,166
ഞാൻ നിരായുധനാണ്.

418
00:42:12,791 --> 00:42:14,541
എൻ്റെ ദൈവമേ.

419
00:42:14,625 --> 00:42:16,583
ബ്ലാക്ക് ഹാർട്ട് ബ്രാഡ്‌ലി, ഇത് താനാണോ?

420
00:42:17,541 --> 00:42:19,250
ഉപദേശി ബ്രാഡ്‌ലി

421
00:42:22,375 --> 00:42:24,541
ഒരു മനുഷ്യന് തൻ്റെ യൂണിഫോം മാറ്റാം,

422
00:42:26,125 --> 00:42:27,458
പക്ഷെ ഉള്ളിൻ്റെയുള്ളിൽ ...

423
00:42:33,750 --> 00:42:35,041
ഇപ്പോഴും അതുതന്നെ.

424
00:42:35,125 --> 00:42:36,541
ഞാൻ പഴയ പോലെയല്ല.

425
00:42:36,625 --> 00:42:38,166
എൻ്റെ സമാധാനം ഞാൻ കണ്ടെത്തി.

426
00:42:38,916 --> 00:42:40,541
ഇനി നെഞ്ചിൽ നിന്ന് ഉണ്ട കണ്ടെത്താം.

427
00:42:40,625 --> 00:42:42,500
അവൾ എവിടെയാണെന്ന് പറ.

428
00:42:45,083 --> 00:42:47,041
കുന്നിന് നേരെ നീങ്ങൂ.

429
00:42:47,125 --> 00:42:49,041
നിർത്തരുത്. ഒരു ശബ്ദവും ഉണ്ടാക്കരുത്.

430
00:42:49,125 --> 00:42:50,666
- ശരി?
- മമ്മ എങ്ങോട്ടാ പോകുന്നത്?

431
00:42:51,500 --> 00:42:52,375
വാ ഐസക്ക്.

432
00:42:57,541 --> 00:42:59,750
തന്നെക്കാളും എന്ത്കൊണ്ടും മികച്ച
കപ്പിത്താൻ അവള് തന്നെയാ.

433
00:43:01,833 --> 00:43:02,791
അവസാനത്തെ അവസരം.

434
00:43:04,125 --> 00:43:05,500
സത്യം പറ.

435
00:43:06,416 --> 00:43:09,416
ശരീരത്തെ കൊല്ലുന്നവരെ ഭയപ്പെടരുത്,

436
00:43:09,500 --> 00:43:11,875
അവർക്ക് ആത്മാവിനെ കൊല്ലാൻ കഴിയില്ല.

437
00:43:17,000 --> 00:43:18,500
പ്രാർത്ഥന തുടർന്നോ.

438
00:43:18,583 --> 00:43:20,208
അരുത്.

439
00:43:34,833 --> 00:43:37,666
അവിടെ! മരത്തിൻ്റെ മുകളിൽ!
അവളെ പുറത്തുചാടിക്ക്!

440
00:43:44,458 --> 00:43:45,416
അവളെ വിടരുത്!

441
00:43:50,750 --> 00:43:51,666
അവൾ രക്ഷപ്പെടുന്നു!

442
00:43:54,666 --> 00:43:55,875
സൂക്ഷിച്ച്.

443
00:44:00,541 --> 00:44:01,666
ലക്ഷ്യം നോക്കി.

444
00:44:02,916 --> 00:44:05,291
കൊല്ലരുത് മാന്യരേ.

445
00:44:05,375 --> 00:44:06,208
ജീവനോടെ വേണം.

446
00:44:33,375 --> 00:44:36,041
വാ! അവളുടെ പിറകെ പോ!

447
00:44:36,916 --> 00:44:39,458
ഞാൻ നിങ്ങളുടെ പുറകിലുണ്ട്. ഒളിയ്ക്ക്.

448
00:44:45,458 --> 00:44:46,958
അമ്മായീ, അവരെ കാണുന്നുണ്ടോ?

449
00:44:57,833 --> 00:44:59,166
അവളുടെ പിന്നാലെ പോ.

450
00:45:52,291 --> 00:45:54,666
- എനിക്ക് പേടിയാകുന്നു.
- നിൻ്റെ മമ്മയ്ക്ക് ഒരു കുഴപ്പവുമില്ല.

451
00:45:54,750 --> 00:45:56,041
നീ പേടിക്കണ്ട.

452
00:46:25,666 --> 00:46:27,166
ഐസക്ക്, നീ എന്താ ചെയ്യുന്നത്?

453
00:46:35,500 --> 00:46:36,375
അങ്ങോട്ട് നോക്ക്.

454
00:46:38,958 --> 00:46:41,291
ഈ കാട്ടിലെ പരിപാടി മതി.

455
00:46:43,291 --> 00:46:45,375
ബ്ലഡി മേരി!

456
00:46:51,333 --> 00:46:54,458
നിനക്ക് സുന്ദരമായ ഒരു പുതിയ കുടുംബം
ഉണ്ടെന്ന് കേട്ടു.

457
00:46:56,458 --> 00:46:57,375
ഞാനാലോചിക്കുന്നത്,

458
00:46:58,916 --> 00:47:00,833
നീ ശരിക്കും ആരാണെന്ന് അവർക്കറിയാമോ?

459
00:47:02,583 --> 00:47:03,791
നിൻ്റെ മകനറിയാമോ?

460
00:47:05,458 --> 00:47:06,875
കേട്ടോ മോനേ!

461
00:47:07,791 --> 00:47:10,958
നീ ഞങ്ങളെയല്ല പേടിക്കേണ്ടത്.

462
00:47:14,791 --> 00:47:17,583
ആയുധം താഴെ വെക്കൂ. നമുക്ക്...

463
00:47:17,666 --> 00:47:19,583
നിൻ്റെ തെറ്റുകൾക്ക് പരിഹാരം ചെയ്യാം.

464
00:47:19,666 --> 00:47:20,958
എന്തുപറയുന്നു മേരി?

465
00:47:35,916 --> 00:47:36,916
എന്നാൽ ശരി.

466
00:47:37,541 --> 00:47:38,666
ഒരുപക്ഷേ...

467
00:47:39,333 --> 00:47:40,333
ഒരു കൈമാറ്റമായാലോ?

468
00:47:41,916 --> 00:47:45,208
കപ്പിത്താൻ തിയഡോർ എച്ച്. ബോഡൻ്റെ
ജീവന് പകരം.

469
00:47:47,083 --> 00:47:49,958
ഇപ്പോഴും അവൻ എൻ്റെ കപ്പലിലുണ്ട്.

470
00:47:50,041 --> 00:47:51,750
പ്രതീക്ഷയോടെ കാത്തിരിക്കുന്നു.

471
00:47:53,958 --> 00:47:55,250
അപ്പൊ ഒരു കുടുംബ സംഗമം ആയാലോ?

472
00:47:56,958 --> 00:47:59,041
കുടിലിൽ, സന്ധ്യാസമയത്ത്.

473
00:48:00,625 --> 00:48:01,541
നീയും...

474
00:48:02,583 --> 00:48:03,958
എൻ്റെ സ്വർണ്ണവും.

475
00:48:05,541 --> 00:48:08,250
അല്ലെങ്കിൽ നിൻ്റെ കാൽക്കൽ
അവൻ്റെ തലയായിരിക്കും.

476
00:48:12,333 --> 00:48:14,083
നീ കേട്ടെന്ന് പറ.

477
00:48:18,875 --> 00:48:19,958
ശരി!

478
00:48:39,666 --> 00:48:41,166
നമ്മൾ എങ്ങോട്ടാ പോകുന്നത്?

479
00:48:42,000 --> 00:48:44,500
ഈ ദ്വീപിലെ ഒരേയൊരു സുരക്ഷിത സ്ഥാനത്തേക്ക്.

480
00:48:52,791 --> 00:48:53,791
നമുക്ക് പോകാം.

481
00:48:59,625 --> 00:49:00,500
വാ.

482
00:49:40,166 --> 00:49:41,958
ഇതെന്താ?

483
00:49:44,458 --> 00:49:46,208
ഒരു കപ്പല് പോലെയുണ്ട്.

484
00:49:52,041 --> 00:49:53,333
മേലോട്ട് നോക്ക് അനിയത്തീ.

485
00:49:56,208 --> 00:49:57,333
നാത്തൂൻ.

486
00:50:06,375 --> 00:50:07,583
സൂക്ഷിച്ച് നടക്കണം.

487
00:50:11,791 --> 00:50:13,375
ഇതെല്ലാം എവിടുന്നാ?

488
00:50:15,500 --> 00:50:17,208
ഇവിടുന്നും അവിടുന്നുമൊക്കെ.

489
00:50:18,458 --> 00:50:19,666
അധികവും അവിടുന്ന്.

490
00:50:25,416 --> 00:50:26,666
എർസെൽ.

491
00:50:28,416 --> 00:50:29,875
ആ ദുഷ്ടൻ ആരായിരുന്നു?

492
00:50:29,958 --> 00:50:32,125
ആളുകളെ കൊല്ലാൻ നിങ്ങൾ
എങ്ങനെ ഇത്ര മിടുക്ക് നേടി?

493
00:50:34,666 --> 00:50:36,250
അയാളുടെ പേര് ഫ്രാൻസിസ്കോ കോണർ.

494
00:50:37,500 --> 00:50:40,458
ഈസ്റ്റ് ഇന്ത്യാ ട്രേഡിങ്ങ് കമ്പനിക്കായി
കോളനികൾ ഉണ്ടാക്കുന്നവനായിരുന്നു.

495
00:50:40,541 --> 00:50:41,916
കുപ്രസിദ്ധനായ കവർച്ചക്കാരനും.

496
00:50:42,000 --> 00:50:44,458
- എൻ്റെ പുസ്തകത്തിലെ പോലെ?
- അല്ല.

497
00:50:44,541 --> 00:50:45,791
അതൊക്കെ വെറും കഥകളാണ്.

498
00:50:47,166 --> 00:50:49,083
യഥാർത്ഥ കടൽക്കൊള്ളക്കാർ കൊലപാതകികളാണ്,

499
00:50:49,791 --> 00:50:50,958
ഹീറോകളല്ല.

500
00:50:53,708 --> 00:50:56,166
അവർ പറയുന്ന പോലെ
ഇവൾ ശരിക്കും അപകടകാരിയാണോ?

501
00:50:56,250 --> 00:50:59,833
അതെ, ഞങ്ങൾ ചതുപ്പിൽ ഉപേക്ഷിച്ച
ആ പാവങ്ങളോട് ചോദിക്കൂ.

502
00:51:00,375 --> 00:51:04,583
കപ്പലധികാരീ, ഈ കഷ്ടപ്പാടിനൊക്കെ
അധികമെന്തെങ്കിലും കിട്ടുമോ?

503
00:51:05,291 --> 00:51:08,500
നിങ്ങടെ ജോലി ചെയ്യ്.
എല്ലാവർക്കും വേണ്ടത്ര കിട്ടും.

504
00:51:08,583 --> 00:51:10,833
എനിക്കൊരു വീരാംഗനയെയും പേടിയില്ല.

505
00:51:10,916 --> 00:51:12,791
എടാ വായാടി...

506
00:51:14,625 --> 00:51:17,166
നീ അമ്മയുടെ മുലകുടിക്കുന്ന സമയത്ത്,

507
00:51:17,958 --> 00:51:21,125
ആ "വീരാംഗന" ഭയത്തിൻ്റെ പര്യായമായിരുന്നു.

508
00:51:22,000 --> 00:51:23,375
അവൾക്ക് സ്വന്തം കപ്പലുണ്ടായിരുന്നു,

509
00:51:24,000 --> 00:51:25,958
കോണറുമായി ഒപ്പത്തിനൊപ്പം.

510
00:51:26,041 --> 00:51:29,666
അവനെ കുത്തി, അവൻ്റെ സ്വർണ്ണം മോഷ്ടിച്ച്,
അപ്രത്യക്ഷമാകുന്നതുവരെ.

511
00:51:30,875 --> 00:51:32,500
അപ്പോ, നിങ്ങൾക്ക് അവരെ എങ്ങനെ അറിയാം?

512
00:51:36,875 --> 00:51:38,083
എർസെൽ.

513
00:51:49,083 --> 00:51:51,000
ഞങ്ങൾ കരാർ തൊഴിലാളികളായിരുന്നു.

514
00:51:53,041 --> 00:51:55,041
അവർ ഞങ്ങളുടെ കപ്പലിനെ ആക്രമിച്ചു,

515
00:51:55,125 --> 00:51:58,125
എൻ്റെ മാതാപിതാക്കളെ കൊന്നു,
എന്നെ കൊണ്ടുപോയി.

516
00:51:58,208 --> 00:51:59,625
എനിക്ക് 12 വയസ്സായിരുന്നു.

517
00:52:07,333 --> 00:52:08,625
നിങ്ങൾ വളർന്നത്...

518
00:52:08,708 --> 00:52:11,000
കടൽക്കൊള്ളക്കാരുടെ കപ്പലിലാണോ? അതെങ്ങനെ...

519
00:52:12,208 --> 00:52:13,916
അതെങ്ങനെ സാധ്യമാകും?

520
00:52:22,708 --> 00:52:25,208
എനിക്ക് മറ്റൊരാളായി മാറേണ്ടി വന്നു.

521
00:52:34,000 --> 00:52:35,125
ബ്ലഡി മേരി?

522
00:52:40,875 --> 00:52:42,000
വലിക്ക്.

523
00:52:44,375 --> 00:52:45,833
ടി.എച്ചിന് അറിയാമോ...

524
00:52:46,708 --> 00:52:47,916
നിങ്ങളുടെ ചരിത്രം?

525
00:52:48,541 --> 00:52:50,291
എൻ്റെ പാചകം കണ്ടിട്ടല്ല വിവാഹം ചെയ്തത്.

526
00:52:54,583 --> 00:52:55,708
വേഗം. അയാൾ കാത്തിരിക്കുന്നു.

527
00:52:55,791 --> 00:52:58,541
ഈ കത്തി നിൻ്റെ കുടലിൽ കേറ്റും.

528
00:52:58,625 --> 00:52:59,791
കൊലയാളികൾ.

529
00:53:06,041 --> 00:53:07,666
വീട്ടിലേക്ക് സ്വാഗതം, കപ്പിത്താൻ ബോഡൻ.

530
00:53:09,708 --> 00:53:10,708
എർസെൽ.

531
00:53:19,458 --> 00:53:21,291
കുഴിച്ചിട്ട നിധി.

532
00:53:22,375 --> 00:53:24,291
അത് രക്തം കൊണ്ട് നേടിയ പണമാണ്.

533
00:53:25,833 --> 00:53:26,708
അല്ല.

534
00:53:26,791 --> 00:53:29,625
ഇത് നിങ്ങളുടെ അവകാശമാണ്.

535
00:53:31,833 --> 00:53:33,791
വീട്ടിൽ വന്നവരുടെ കയ്യിൽ ഉണ്ടായിരുന്നത്
പോലെ.

536
00:53:33,875 --> 00:53:35,416
ഈ സ്വർണ്ണത്തിന് അടയാളമുണ്ട്.

537
00:53:35,500 --> 00:53:39,125
ഞാനുള്ള കാലം വരെ
ഇത് മറച്ചുവെക്കേണ്ടതായിരുന്നു.

538
00:53:43,208 --> 00:53:44,833
കഷ്ടം, ടി.എച്ച്.

539
00:53:53,625 --> 00:53:55,416
ഈ സ്വർണം കോണറിൻ്റേതാണോ?

540
00:53:56,083 --> 00:53:57,916
അയാളുടെ വിചാരം എല്ലാം തൻ്റേതാണെന്നാ.

541
00:53:58,875 --> 00:54:00,875
ഞാനാ കൂട്ടത്തോടൊപ്പം
എൻ്റെ പകുതി ജീവിതം ചിലവഴിച്ചു.

542
00:54:01,583 --> 00:54:04,166
കോണറിനെ പോലെ ഒരാളെ
കൈകാര്യം ചെയ്യാൻ ഒരു വഴിയേ ഉള്ളൂ.

543
00:54:06,666 --> 00:54:08,083
അപ്പോ നിങ്ങളൊരു കുറ്റവാളിയാണ്.

544
00:54:10,125 --> 00:54:12,500
ഈ കുറ്റവാളിയാണ് നിൻ്റെ ഏക പ്രതീക്ഷ.

545
00:54:15,375 --> 00:54:17,333
വിജയം കയ്യെത്തും ദൂരത്തുണ്ട്.

546
00:54:19,000 --> 00:54:20,708
പക്ഷെ, എനിക്കൊരു കാര്യമറിയണം.

547
00:54:21,375 --> 00:54:23,333
മടിക്കാതെ പറയൂ, മിസ്റ്റർ ലീ.

548
00:54:26,333 --> 00:54:27,541
ബഹുമാനത്തോടെ...

549
00:54:28,833 --> 00:54:30,458
തൻ്റെ മനസ്സ് എങ്ങനെയുണ്ട്?

550
00:54:33,666 --> 00:54:35,625
ശൈത്യത്തിലെ നക്ഷത്രവെളിച്ചം പോലെ
തെളിഞ്ഞത്.

551
00:54:35,708 --> 00:54:38,166
നമ്മുടെ ലക്ഷ്യം ഇപ്പോഴും സ്വർണമാണ്.

552
00:54:41,416 --> 00:54:45,166
ഈ മനുഷ്യർ ലോകത്തിലെ
നാല് ഭാഗത്തും നിന്നുള്ള

553
00:54:45,250 --> 00:54:47,750
ഏറ്റവും കഴിവുള്ള സൈനികരാണ്.

554
00:54:47,833 --> 00:54:51,375
ഒരു പ്രതികാര മോഹം തീർക്കാനായി
അവർ മരിക്കുന്നത്...

555
00:54:52,291 --> 00:54:53,750
എനിക്ക് സഹിക്കാനാവില്ല.

556
00:54:55,125 --> 00:54:55,958
സ്വർണ്ണത്തിന്...

557
00:54:56,958 --> 00:54:58,458
ഒരു വിലയുമില്ല...

558
00:54:59,458 --> 00:55:00,666
സ്വാതന്ത്ര്യമില്ലെങ്കിൽ.

559
00:55:01,416 --> 00:55:04,541
അതാണ് നമ്മുടെ യഥാർത്ഥ സമ്മാനം.

560
00:55:06,375 --> 00:55:09,208
ബ്ലഡി മേരി ലക്ഷ്യത്തിലേക്കുള്ള
ഒരു വഴി മാത്രമാണ്.

561
00:55:10,458 --> 00:55:11,875
അതിൽ കൂടുതലൊന്നുമില്ല.

562
00:55:24,083 --> 00:55:25,375
വവ്വാലിൻ്റെ കാഷ്ഠം.

563
00:55:26,458 --> 00:55:29,166
- അത് നാറുന്നു.
- അത് അത്യാഗ്രഹത്തിൻ്റെ മണമാണ്.

564
00:55:34,875 --> 00:55:35,708
സൂക്ഷിച്ച്!

565
00:55:39,000 --> 00:55:41,958
നിങ്ങൾ രണ്ടുപേരും ദയവായി
പുറത്ത് പോയി ചുറ്റിക്കറങ്ങുമോ?

566
00:55:45,583 --> 00:55:46,666
ഐസക്ക്.

567
00:55:49,583 --> 00:55:50,583
സൂക്ഷിച്ച് നടക്ക്.

568
00:55:55,333 --> 00:55:57,708
അമ്മായി, അവർ നമ്മളെ കണ്ടുപിടിക്കുമോ?

569
00:55:57,791 --> 00:56:00,833
പേടിക്കണ്ട. എല്ലാം ശരിയാകും.

570
00:56:50,916 --> 00:56:53,333
നീ കാറ്റുപായകൾ തയ്യാറാക്കണം.

571
00:56:53,416 --> 00:56:54,791
മമ്മ പപ്പയെ തിരികെ കൊണ്ടുവരുമ്പോൾ

572
00:56:54,875 --> 00:56:56,833
ഞങ്ങൾ റെഡി ആയിരിക്കും.

573
00:57:05,416 --> 00:57:07,000
നിങ്ങൾ പരസ്പരം നോക്കിക്കോണം.

574
00:57:07,083 --> 00:57:08,833
ഇതിനെക്കുറിച്ച് നിങ്ങൾക്ക് ഉറപ്പുണ്ടോ?

575
00:57:12,166 --> 00:57:14,041
ഞാൻ ഇല്ലാത്തപ്പോൾ ഒന്നും തൊടരുത്.

576
00:58:02,500 --> 00:58:04,041
ഇത് നല്ലപോലെ പാകമാകും.

577
00:58:06,416 --> 00:58:08,541
നിനക്കെന്നോട് ഒരുകൈ നോക്കണോ?

578
00:58:09,416 --> 00:58:10,750
മതി...

579
00:58:11,416 --> 00:58:12,500
മിസ്റ്റർ സ്കോട്ട്.

580
00:58:13,625 --> 00:58:14,708
താൻ ചെല്ല്.

581
00:58:17,208 --> 00:58:18,666
ക്ഷമിക്കണം, കപ്പിത്താൻ.

582
00:58:20,833 --> 00:58:21,833
ഈ...

583
00:58:23,041 --> 00:58:25,041
പിള്ളേര് അല്പം അതിരുവിട്ടേക്കാം.

584
00:58:27,041 --> 00:58:27,916
എത്ര പേര്?

585
00:58:30,500 --> 00:58:32,458
നിൻ്റെ എത്രപേരെ അവൾ കൊന്നു?

586
00:58:39,750 --> 00:58:40,708
അക്രമം...

587
00:58:42,166 --> 00:58:43,875
അത് അവളുടെ മാതൃഭാഷ പോലെയാണ്.

588
00:58:46,041 --> 00:58:49,208
ഞാൻ ഓർക്കുന്നു, മൂന്നു നാവികർ
ഒരു രാത്രി അവളുടെ ക്യാബിനിലേക്ക് പോയി,

589
00:58:49,291 --> 00:58:51,625
അല്പം നേരമ്പോക്കിനായി.

590
00:58:53,083 --> 00:58:54,666
പിറ്റേന്ന് രാവിലെ,

591
00:58:54,750 --> 00:58:56,625
അവരുടെ പ്രധാന ഭാഗങ്ങൾ

592
00:58:56,708 --> 00:58:58,583
കപ്പലിൻ്റെ മുൻഭാഗത്ത് തൂങ്ങിക്കിടന്നു.

593
00:59:04,916 --> 00:59:06,458
അസാധാരണ വനിത.

594
00:59:07,250 --> 00:59:09,625
അതിനാണോ അവൾ നിൻ്റെ മേലും കത്തി കയറ്റിയത്?

595
00:59:11,625 --> 00:59:12,791
സത്യം പറഞ്ഞാൽ...

596
00:59:14,416 --> 00:59:17,416
പല രാത്രികളിലും എനിക്കും
ഇതേ ആശയക്കുഴപ്പം ഉണ്ടായിട്ടുണ്ട്.

597
00:59:19,000 --> 00:59:20,000
അതെന്നെ അലട്ടി.

598
00:59:21,333 --> 00:59:25,541
കാരണം, ആ സമയത്ത് ഞങ്ങൾ
ശരിക്കും പങ്കാളികളായിരുന്നു.

599
00:59:29,250 --> 00:59:31,250
എല്ലാ അർത്ഥത്തിലും.

600
00:59:32,541 --> 00:59:33,708
നീ നുണ പറയുന്നു.

601
00:59:35,000 --> 00:59:36,458
അവൾ നിന്നോട് പറഞ്ഞിട്ടില്ലേ?

602
00:59:39,083 --> 00:59:40,666
ഒന്നും തൊടരുതെന്ന് മമ്മ പറഞ്ഞു.

603
00:59:41,708 --> 00:59:43,291
എന്നാൽ ഞാൻ പറയുന്നു...

604
00:59:44,125 --> 00:59:46,416
ഇന്ന് കുറച്ച് നിയമം ലംഘിക്കാൻ
നമുക്ക് അവകാശമുണ്ടെന്ന്.

605
00:59:51,583 --> 00:59:52,625
ഇതാ അവരുടെ ലോഗ്ബുക്ക്.

606
00:59:53,458 --> 00:59:54,958
ഈ വിദൂര ദേശങ്ങൾ,

607
00:59:56,000 --> 00:59:57,416
അവിശ്വസനീയമായ കാര്യങ്ങൾ.

608
00:59:58,791 --> 01:00:00,625
മമ്മ ലോകം ചുറ്റിയെന്ന്
വിശ്വസിക്കുന്നുണ്ടോ?

609
01:00:02,291 --> 01:00:05,000
ബ്ലഡി മേരി

610
01:00:05,083 --> 01:00:07,500
അവർ സഞ്ചരിക്കുക മാത്രമല്ല ചെയ്തത്.

611
01:00:18,958 --> 01:00:22,125
വായുവിന് മരണത്തിൻ്റെ മണം.

612
01:00:26,916 --> 01:00:29,000
സൂക്ഷിക്കണം, മോനേ.

613
01:00:33,250 --> 01:00:34,250
ശബ്ദം ഉയർത്തൂ.

614
01:02:22,583 --> 01:02:23,416
എർസെൽ?

615
01:02:24,458 --> 01:02:26,416
എർസെൽ. നീ വന്നു.

616
01:02:32,333 --> 01:02:34,708
എലിസബത്ത്? ഐസക്ക്?

617
01:02:35,375 --> 01:02:37,083
സുരക്ഷിതരാണ്, ഗുഹയിൽ.

618
01:02:40,166 --> 01:02:42,000
നമ്മുടെ സ്വർണ്ണത്തിൽ
കുറച്ചെടുത്തതിന് ക്ഷമിക്ക്.

619
01:02:42,083 --> 01:02:44,208
ഐസക്കിനെപ്പോലുള്ളവരെ സഹായിക്കുന്ന
ഒരു ഡോക്ടർ ഉണ്ട്.

620
01:02:44,291 --> 01:02:45,416
വേണ്ട.

621
01:02:45,500 --> 01:02:46,583
ഖേദം വേണ്ട.

622
01:02:57,625 --> 01:02:58,458
ഹേയ്.

623
01:03:00,166 --> 01:03:01,291
ശബ്ദം ഉയർത്തൂ!

624
01:03:06,083 --> 01:03:07,416
ഒന്നും പറയാൻ മെനക്കെടേണ്ട.

625
01:03:14,000 --> 01:03:15,833
എല്ലാ മുൾപടർപ്പുകളും,

626
01:03:15,916 --> 01:03:17,791
അതിരുകളും തിരയൂ.

627
01:03:18,791 --> 01:03:20,375
അവൾ അടുത്തെത്തിയിട്ടുണ്ട്.

628
01:03:23,375 --> 01:03:25,000
ആകെയുള്ള താക്കോൽ കോണറിൻ്റെ കയ്യിലാണ്.

629
01:03:26,375 --> 01:03:27,625
എനിക്കിത് തുറക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല.

630
01:03:29,250 --> 01:03:30,708
നീയും കോണറും തമ്മിൽ?

631
01:03:37,833 --> 01:03:39,416
കടലിൽ പലതും നടക്കും.

632
01:03:40,625 --> 01:03:43,083
ഞാൻ ചെയ്തതെല്ലാം, അതിജീവിക്കാൻ വേണ്ടിയാണ്.

633
01:03:45,791 --> 01:03:48,500
അത് ഒന്നും മാറ്റുന്നില്ല പ്രിയേ.

634
01:03:50,041 --> 01:03:51,166
ഒന്നും.

635
01:03:55,416 --> 01:03:57,791
നിന്നെ കണ്ടുമുട്ടിയ ദിവസം
എൻ്റെ ജീവിതം ആരംഭിച്ചു.

636
01:04:00,666 --> 01:04:02,125
പിള്ളേരേ, തുറക്ക്!

637
01:04:04,083 --> 01:04:05,833
നമുക്ക് കൈമാറ്റം നടത്തണം.

638
01:04:05,916 --> 01:04:07,666
ഇത് കയ്യിൽ വച്ചോ.

639
01:04:11,291 --> 01:04:12,541
ഞാൻ നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു.

640
01:04:12,625 --> 01:04:13,458
എൻ്റെ ഭാര്യ.

641
01:04:13,541 --> 01:04:14,833
എൻ്റെ കപ്പിത്താൻ.

642
01:04:15,750 --> 01:04:17,000
ഞാൻ നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു.

643
01:04:20,416 --> 01:04:21,833
അവരിവിടെയില്ല.

644
01:04:30,208 --> 01:04:32,458
ഭക്ഷണത്തിന് നേരമായോ?

645
01:04:33,125 --> 01:04:34,750
കപ്പിത്താൻ, അവളെ ഞങ്ങൾ വളഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

646
01:04:36,541 --> 01:04:39,083
അങ്ങനെ നിൻ്റെ നിർഭാഗ്യകരമായ
രക്ഷാപ്രവർത്തനം അവസാനിക്കുന്നു.

647
01:04:39,833 --> 01:04:41,041
രക്ഷാപ്രവർത്തനം?

648
01:04:42,750 --> 01:04:45,041
എനിക്ക് അവൾ നിന്നെ കൊല്ലുന്നത് കാണണം.

649
01:04:46,166 --> 01:04:47,208
പിന്മാറൂ!

650
01:04:47,291 --> 01:04:49,958
നിങ്ങൾക്ക് സമ്പന്നരാകണോ അതോ മരിക്കണോ?

651
01:04:50,041 --> 01:04:51,291
നിൽക്കൂ, മാന്യരേ.

652
01:04:51,958 --> 01:04:53,375
അത് താനാണോ, മിസ്റ്റർ ലീ?

653
01:04:54,041 --> 01:04:55,708
ഇപ്പോൾ കപ്പലധികാരി.

654
01:04:57,416 --> 01:04:59,041
താൻ നന്നായി വരുമെന്ന് അറിയാമായിരുന്നു.

655
01:05:00,208 --> 01:05:02,041
നിൻ്റെ ക്രൂരത എനിക്കും അറിയാമായിരുന്നു.

656
01:05:03,708 --> 01:05:06,375
ഈ കഴുതകൾക്ക് അവർ എന്തിനാണ്
ഒരുമ്പെട്ടിറങ്ങിയതെന്ന് അറിയാമോ?

657
01:05:08,416 --> 01:05:12,958
- ചീഫ്, ഇവളെ പിടിച്ചുകെട്ട്.
- സന്തോഷത്തോടെ.

658
01:05:18,750 --> 01:05:19,958
നാശം, പെണ്ണേ!

659
01:05:20,041 --> 01:05:21,041
അതെ.

660
01:05:21,666 --> 01:05:23,083
ഞാൻ വീണാൽ എല്ലാവരും വീഴും.

661
01:05:24,083 --> 01:05:25,916
വെറും ചാരമായി,

662
01:05:26,583 --> 01:05:28,625
നമ്മളെല്ലാം വീഴും.

663
01:05:33,166 --> 01:05:34,791
നിനക്ക് എന്നെ കാണണമെന്ന് തോന്നിയില്ലേ?

664
01:05:36,333 --> 01:05:37,750
നിനക്കിത് വേണോ വേണ്ടയോ?

665
01:05:39,500 --> 01:05:40,708
വേണം.

666
01:05:40,791 --> 01:05:42,166
സാവധാനം.

667
01:05:48,916 --> 01:05:50,166
എല്ലാവരും കണ്ടോ...

668
01:05:51,875 --> 01:05:54,166
കുപ്രസിദ്ധയായ ബ്ലഡി മേരി,

669
01:05:54,250 --> 01:05:56,500
വെറും ഒരു മുക്കുവ സ്ത്രീ ആയത്.

670
01:05:57,791 --> 01:05:59,500
അതല്ല എൻ്റെ പേര്.

671
01:06:00,250 --> 01:06:02,166
നിൻ്റെ യഥാർത്ഥ പേര് നീ മറന്നോ?

672
01:06:03,958 --> 01:06:05,625
ലിസ്റ്റിലുള്ളത്.

673
01:06:07,416 --> 01:06:08,750
എനിക്കതറിയാം.

674
01:06:10,041 --> 01:06:12,000
എനിക്ക് നിന്നെക്കുറിച്ച് എല്ലാം അറിയാം.

675
01:06:24,833 --> 01:06:25,833
അവനെ കൊണ്ട് വാ.

676
01:06:28,833 --> 01:06:31,458
വാ. നമുക്ക് പോകാം.

677
01:06:31,541 --> 01:06:32,708
നടക്ക്.

678
01:06:32,791 --> 01:06:34,583
നിൻ്റെ വൃത്തികെട്ട കൈ മാറ്റ്.

679
01:06:40,458 --> 01:06:41,833
ശരി, കപ്പിത്താൻ...

680
01:06:43,958 --> 01:06:45,250
ഇത് സന്തോഷകരമായിരുന്നു.

681
01:06:45,333 --> 01:06:46,625
അല്ല.

682
01:06:51,833 --> 01:06:52,875
ഏയ് ബോഡൻ.

683
01:06:56,291 --> 01:06:58,291
കുറച്ച് സ്വർണ്ണക്കട്ടികൾ എടുക്കുന്നോ?

684
01:06:59,291 --> 01:07:00,625
തൻ്റെ ജോലിക്കാരുടെ വിധവകൾക്കായി.

685
01:07:00,708 --> 01:07:02,083
അയാൾ പറയുന്നത് ശ്രദ്ധിക്കരുത്.

686
01:07:02,166 --> 01:07:03,291
എന്നെ നോക്ക്.

687
01:07:04,083 --> 01:07:05,250
ദയവായി.

688
01:07:05,333 --> 01:07:06,375
ഇനി...

689
01:07:06,458 --> 01:07:09,000
നമ്മുടെ മറ്റു കാര്യങ്ങളിലേക്ക്
കടക്കാം പ്രിയേ.

690
01:07:10,875 --> 01:07:13,625
നിൻ്റെ വഞ്ചനയുടെ കാര്യം.

691
01:07:14,916 --> 01:07:18,625
ആ കണക്ക് നമ്മൾ എങ്ങനെ ശരിയാക്കും?

692
01:07:18,708 --> 01:07:20,458
എനിക്ക് കിട്ടാനുള്ളത് ഞാൻ എടുത്തു.

693
01:07:20,541 --> 01:07:21,458
കിട്ടാനുള്ളത്?

694
01:07:21,541 --> 01:07:22,625
ഞാൻ നിന്നെ കണ്ടെത്തിയപ്പോൾ,

695
01:07:22,708 --> 01:07:24,458
- നീ ഒരു പാവം കൊച്ചു പെണ്ണായിരുന്നു...
- പാവമല്ല.

696
01:07:24,541 --> 01:07:26,625
...ഏതോ ഇംഗ്ലീഷുകാരൻ്റെ വേശ്യാലയത്തിൽ

697
01:07:26,708 --> 01:07:29,041
അടിമയായി ജീവിക്കാൻ വിധിക്കപ്പെട്ടവൾ.

698
01:07:29,125 --> 01:07:32,041
എനിക്ക് നിന്നോട് സഹതാപം തോന്നി,
ഞാൻ നിന്നെ രക്ഷിച്ചു,

699
01:07:32,125 --> 01:07:33,916
നിനക്ക് അധികാരവും ശക്തിയും നൽകി.

700
01:07:34,625 --> 01:07:35,791
പകരം നീ,

701
01:07:36,541 --> 01:07:39,416
എൻ്റെ വാരിക്ക് കുത്തി,
എൻ്റെ മുതൽ കൊള്ളയടിച്ചു.

702
01:07:39,500 --> 01:07:40,458
ക്ഷമിക്കണം.

703
01:07:41,333 --> 01:07:43,000
ഞാൻ നിൻ്റെ ഹൃദയമാണ് ലക്ഷ്യമിട്ടത്.

704
01:07:46,708 --> 01:07:48,708
അപ്പൊ ഞാൻ നിന്നെ ശരിക്ക് പഠിപ്പിച്ചില്ല.

705
01:07:49,875 --> 01:07:51,291
ആ അബദ്ധം...

706
01:07:52,083 --> 01:07:53,708
ഞാൻ തീർച്ചയായും തിരുത്തും...

707
01:07:55,000 --> 01:07:56,833
നിൻ്റെ ചട്ടുകാലുള്ള മകൻ്റെ കാര്യത്തിൽ.

708
01:07:56,916 --> 01:07:58,416
- വേണ്ട!
- കഴുവേറി!

709
01:08:04,500 --> 01:08:05,750
ആ സ്വർണ്ണമെടുക്ക്!

710
01:08:12,833 --> 01:08:13,708
എർസെൽ!

711
01:08:34,333 --> 01:08:35,250
മതിയാക്ക്!

712
01:08:53,333 --> 01:08:54,625
വേണ്ട.

713
01:08:54,708 --> 01:08:55,541
വേണ്ട.

714
01:08:55,625 --> 01:08:56,916
കോണർ! ഞാൻ കീഴടങ്ങുന്നു.

715
01:08:57,000 --> 01:08:57,916
ഞാൻ കീഴടങ്ങുന്നു.

716
01:09:03,291 --> 01:09:04,666
നിൻ്റെ വഴക്ക് എന്നോടാണ്.

717
01:09:06,791 --> 01:09:07,833
അവനെ വെറുതെ വിടൂ.

718
01:09:07,916 --> 01:09:10,916
എർസെൽ, ഓട്.

719
01:09:11,875 --> 01:09:13,208
നീ പറയുന്നതെന്തും ഞാൻ ചെയ്യാം.

720
01:09:17,750 --> 01:09:19,250
വാരിയെല്ലുകൾക്കിടയിൽ.

721
01:09:22,083 --> 01:09:24,000
- അങ്ങനെയാണ് അത് ചെയ്യുന്നത്.
- അരുത്!

722
01:09:26,583 --> 01:09:27,833
അരുത്!

723
01:09:36,583 --> 01:09:38,041
എൻ്റെ ശബ്ദം കേൾക്കൂ.

724
01:09:41,208 --> 01:09:43,333
ഞാൻ നിന്നോടൊപ്പമുണ്ട്.

725
01:10:06,541 --> 01:10:07,541
എടാ.

726
01:10:12,208 --> 01:10:14,083
ഞാൻ നിന്നെ പോകാൻ വിടുമെന്ന്
നീ കരുതുന്നുണ്ടോ?

727
01:10:28,625 --> 01:10:30,291
നീയെന്തിനാ എന്നെ ചതിച്ചത്?

728
01:10:33,125 --> 01:10:36,083
നിനക്കാ നശിച്ച സ്വർണ്ണമെടുത്ത് പോയാലെന്താ?

729
01:10:37,000 --> 01:10:39,833
സ്വർണം എൻ്റെ ജോലിക്കാർക്കുള്ള കൂലിയാണ്.

730
01:10:41,916 --> 01:10:43,333
ഞാൻ വന്നത്...

731
01:10:44,375 --> 01:10:45,583
നിൻ്റെ തലയ്ക്കുള്ള

732
01:10:46,458 --> 01:10:47,541
പ്രതിഫലത്തിനാണ്.

733
01:10:56,375 --> 01:10:58,041
പിന്മാറൂ!

734
01:10:58,666 --> 01:11:00,000
അത് പൊട്ടും!

735
01:11:20,333 --> 01:11:21,916
ഇത് കേൾക്ക്.

736
01:11:23,166 --> 01:11:24,750
ടി.എച്ച്. തുറമുഖത്ത് പണിക്കാരനായിരുന്നു.

737
01:11:25,250 --> 01:11:26,833
അവർ ഇവിടെ കേയ്‌മെൻ ബ്രാക്കിൽ കണ്ടുമുട്ടി.

738
01:11:28,166 --> 01:11:30,833
കോണറിൻ്റെ കപ്പലിൽ നിന്ന്

739
01:11:32,000 --> 01:11:34,916
സ്വർണ്ണം മോഷ്ടിച്ച് രക്ഷപ്പെട്ടശേഷം
അവരിവിടെ ഒളിവിലായിരുന്നു.

740
01:11:44,958 --> 01:11:47,083
ഈ ചെറിയ ദ്വീപ് ഒരു സ്വർഗ്ഗമാണ്.

741
01:11:50,541 --> 01:11:52,791
അവസാനം ഞാൻ സ്വതന്ത്രയായി.

742
01:11:56,875 --> 01:11:59,583
ഇവിടെ ഞാൻ
ഒരു പുതിയ ജീവിതം കെട്ടിപ്പടുക്കും...

743
01:12:00,291 --> 01:12:02,541
ഒരു പുതിയ ലക്ഷ്യം കണ്ടെത്തും.

744
01:12:02,625 --> 01:12:04,375
അവർ തൻ്റെ പേര് എർസെൽ എന്നാക്കി.

745
01:12:05,083 --> 01:12:06,666
മമ്മയുടെ യഥാർത്ഥ പേര് എന്താണ്?

746
01:12:10,208 --> 01:12:11,416
നിനക്കത് വായിക്കാനാകുമോ?

747
01:12:13,166 --> 01:12:14,166
ഇല്ല.

748
01:12:42,208 --> 01:12:43,458
കപ്പിത്താൻ...

749
01:12:44,791 --> 01:12:45,916
എന്താണിതെല്ലാം?

750
01:12:47,791 --> 01:12:50,708
കപ്പിത്താൻ, ഞാൻ ചോദിക്കുന്നു,
എന്ത് ഭ്രാന്താണിതെല്ലാം?

751
01:12:52,583 --> 01:12:54,000
നമ്മുടെ ലക്ഷ്യം.

752
01:12:54,750 --> 01:12:57,333
നമ്മുടെ ലക്ഷ്യം
ആ സ്വർണ്ണക്കട്ടികളായിരുന്നു,

753
01:12:58,208 --> 01:12:59,875
എല്ലാം പൊടിയായിപ്പോയി!

754
01:13:01,458 --> 01:13:04,041
ആ സ്ത്രീയോടുള്ള തൻ്റെ ഭ്രമം അല്ല.

755
01:13:04,125 --> 01:13:06,208
സൂക്ഷിച്ച് സംസാരിക്ക്, സുഹൃത്തേ.

756
01:13:06,916 --> 01:13:08,625
നമുക്ക് സ്വർണം നഷ്ടമായി.

757
01:13:08,708 --> 01:13:10,708
നമുക്ക് പ്രതിഫലം നഷ്ടമായി.

758
01:13:11,250 --> 01:13:13,000
എൻ്റെ മകൻ പോയി!

759
01:13:13,083 --> 01:13:14,208
എല്ലാം വെറുതെ.

760
01:13:15,125 --> 01:13:18,625
ഈ ഭ്രാന്തിൻ്റെ പേരിൽ
ഇനിയൊരു നാവികൻ്റെ ജീവിതവും

761
01:13:19,291 --> 01:13:21,500
ഞാൻ മരണത്തിൻ്റെ വായിലേക്ക് വലിച്ചെറിയില്ല.

762
01:13:22,666 --> 01:13:24,000
ഭ്രാന്തോ?

763
01:13:24,083 --> 01:13:26,625
ആ ഖത്ത ഇല തിന്ന് തൻ്റെ ബുദ്ധി നശിച്ചുപോയി.

764
01:13:27,208 --> 01:13:30,000
കപ്പലധികാരീ, നിങ്ങൾക്ക്
വിശാലമായ കാഴ്ചപ്പാടില്ല.

765
01:13:31,083 --> 01:13:33,708
- എൻ്റെ കുട്ടിയെ കൊണ്ടുവാ.
- ശരി.

766
01:13:33,791 --> 01:13:37,250
- എല്ലാവരും, വീണവരെ കപ്പലിലേക്കെടുക്കൂ!
- വേഗം പോകൂ.

767
01:13:37,333 --> 01:13:39,541
അവർ ഉചിതമായ ശവസംസ്കാരം അർഹിക്കുന്നു.

768
01:13:39,625 --> 01:13:40,916
ആ ഉത്തരവ് അവഗണിക്കുക.

769
01:13:42,375 --> 01:13:45,750
എന്നാൽ ഞാൻ ബാക്കിയുള്ളവരെ ഒരുമിച്ചുകൂട്ടി

770
01:13:45,833 --> 01:13:48,416
ഇനി എങ്ങനെ മുന്നോട്ട് പോകണം
എന്ന് വോട്ടിനിടും.

771
01:13:50,458 --> 01:13:52,291
ഈ ദൗത്യം കഴിഞ്ഞു.

772
01:13:58,375 --> 01:13:59,708
എന്നാലത് കലാപമാണ്.

773
01:14:02,083 --> 01:14:03,125
അതിൻ്റെ ശിക്ഷ...

774
01:14:03,958 --> 01:14:05,416
വളരെ വ്യക്തമാണ്.

775
01:14:08,041 --> 01:14:12,041
ഇത്രയും കൊല്ലം കൂടെനിന്നിട്ട്
പിന്നിൽ നിന്ന് വെടിവയ്ക്കാനോ?

776
01:14:29,750 --> 01:14:33,333
നിൻ്റെ പൂർവ്വികരുടെ അടുത്തേക്ക് പോ.

777
01:14:52,458 --> 01:14:58,625
ബ്ലഡി മേരിയുടെ യഥാർത്ഥ മൂല്യം കാണാൻ
നമ്മുടെ കപ്പലധികാരിക്ക് കഴിഞ്ഞില്ല.

778
01:14:59,541 --> 01:15:02,583
കടൽക്കൊള്ളക്കാരുടെ സുവർണ്ണകാലം കഴിഞ്ഞു.

779
01:15:03,541 --> 01:15:05,625
നമ്മുടെ തരക്കാർ വഞ്ചിക്കപ്പെട്ടു.

780
01:15:07,500 --> 01:15:10,833
രാജാവിനും രാജ്യത്തിനും വേണ്ടി
തിരമാലകൾ ചുവപ്പാക്കിയ നമ്മൾ...

781
01:15:12,416 --> 01:15:14,666
ഇപ്പോൾ കുറ്റവാളികളായി
മുദ്രകുത്തപ്പെടുന്നു.

782
01:15:18,458 --> 01:15:20,041
നമ്മൾ അവരുടെ ഖജനാവ് നിറച്ചു,

783
01:15:20,916 --> 01:15:22,750
അവരുടെ കോളനികൾ പണിതു.

784
01:15:24,041 --> 01:15:25,125
പക്ഷെ, കഷ്ടം,

785
01:15:26,625 --> 01:15:30,250
അവരുടെ ആധുനിക ലോകം ഇപ്പോൾ
നമ്മുടെ രീതികളോട് യോജിക്കുന്നില്ല.

786
01:15:31,666 --> 01:15:33,375
പക്ഷേ നിരാശപ്പെടരുത്.

787
01:15:36,083 --> 01:15:37,833
ഞാൻ തേടുന്ന പാരിതോഷികത്തിന്...

788
01:15:38,666 --> 01:15:40,875
ഏത് സ്വർണ്ണത്തേക്കാളും വിലയുണ്ട്.

789
01:15:46,583 --> 01:15:49,250
{\an8}എൻ്റെ കയ്യിലുള്ളത് മൂന്ന്
സാമ്രാജ്യങ്ങളിൽ നിന്നുള്ള കൽപ്പനയാണ്,

790
01:15:49,333 --> 01:15:51,666
ഇത് ബ്ലഡി മേരിയെ പിടികൂടുന്നവർക്ക്

791
01:15:51,750 --> 01:15:53,625
ആജീവനാന്ത മാപ്പ് വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു.

792
01:15:55,708 --> 01:15:57,375
ഇനി ഒളിച്ചോടേണ്ട.

793
01:15:57,458 --> 01:15:58,833
വൃത്തികെട്ട പണിയെടുക്കേണ്ട.

794
01:15:58,916 --> 01:16:02,625
നമ്മുടെ എല്ലാ പാപങ്ങളും
കോടതിവഴി ഇല്ലാതാകുന്നു

795
01:16:03,416 --> 01:16:04,375
പരിരക്ഷയോടെ...

796
01:16:05,125 --> 01:16:07,208
പണ്ടത്തെപ്പോലെ ജേതാക്കളായി
കടലിൽ സഞ്ചരിക്കാം.

797
01:16:07,291 --> 01:16:09,958
അത് ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് വാക്ക് തരുന്നു.

798
01:16:17,833 --> 01:16:18,750
പക്ഷെ...

799
01:16:23,166 --> 01:16:24,875
നിങ്ങളും എനിക്ക് വാക്ക് തരുമോ?

800
01:16:26,250 --> 01:16:29,583
കടലിൽ ഉപേക്ഷിക്കപ്പെട്ട, ഒറ്റപ്പെട്ട

801
01:16:29,666 --> 01:16:31,166
യാത്രക്കാരെപ്പോലെയാണോ നമ്മൾ?

802
01:16:32,000 --> 01:16:33,750
അതോ നമ്മൾ ഒരേ മനസ്സായി, ഒറ്റക്കെട്ടായി,

803
01:16:34,333 --> 01:16:38,416
നിങ്ങളുടെ ആത്മാക്കൾക്ക് ലക്ഷ്യം നൽകുന്ന

804
01:16:38,500 --> 01:16:41,750
ഈ കപ്പിത്താൻ്റെ മൂർച്ചയുള്ള
വാളിനോടൊപ്പമാണോ?

805
01:16:41,833 --> 01:16:43,083
അതെ!

806
01:16:43,166 --> 01:16:44,041
സ്വാതന്ത്ര്യം!

807
01:16:44,125 --> 01:16:45,833
സ്വാതന്ത്ര്യം!

808
01:16:45,916 --> 01:16:47,958
- സ്വാതന്ത്ര്യം!
- സ്വാതന്ത്ര്യം!

809
01:16:49,583 --> 01:16:50,583
വരിൻ!

810
01:16:50,666 --> 01:16:55,708
സ്വാതന്ത്ര്യം!

811
01:16:59,875 --> 01:17:02,083
വരാനിരിക്കുന്ന നീണ്ട രാത്രിക്കായി!

812
01:17:06,375 --> 01:17:07,208
എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ.

813
01:17:08,666 --> 01:17:10,208
മമ്മാ, റം.

814
01:17:25,083 --> 01:17:26,166
എന്താ ഉണ്ടായത്?

815
01:17:30,875 --> 01:17:31,958
ഞാൻ നിങ്ങളെ നിരാശപ്പെടുത്തി.

816
01:17:34,375 --> 01:17:35,375
ഇല്ല.

817
01:17:42,208 --> 01:17:45,125
നിൻ്റെ അച്ഛൻ പോയി.

818
01:18:14,166 --> 01:18:15,416
കപ്പിത്താൻ!

819
01:18:15,500 --> 01:18:17,625
ഉറച്ചുനിൽക്കൂ പിള്ളേരേ.

820
01:18:19,291 --> 01:18:22,333
നരകത്തിൽ നിങ്ങളെപ്പോലെ
എനിക്കും ധാരാളം സുഹൃത്തുക്കളുണ്ട്.

821
01:18:35,708 --> 01:18:36,958
അവർ നമ്മളെ കണ്ടെത്തും...

822
01:18:38,250 --> 01:18:39,833
എന്നിട്ട് കൊല്ലും.

823
01:18:48,041 --> 01:18:50,250
ഈ ഭയങ്കരമായ കാര്യങ്ങളെല്ലാം
നിങ്ങൾ ശരിക്കും ചെയ്തതാണോ?

824
01:18:54,750 --> 01:18:55,791
അതെ.

825
01:18:57,000 --> 01:18:58,541
ആ പറയുന്നതെല്ലാമാണ് ഞാൻ.

826
01:18:59,250 --> 01:19:00,250
അതിലും മോശമാണ്.

827
01:19:04,750 --> 01:19:05,750
അതായിരിക്കാം.

828
01:19:07,791 --> 01:19:11,791
പക്ഷെ നിങ്ങളൊരു അമ്മയും
സഹോദരിയും കൂടിയാണ്.

829
01:19:13,000 --> 01:19:15,791
ഇപ്പോൾ, ഞങ്ങൾക്ക് ഇതെല്ലാം വേണം...

830
01:19:16,750 --> 01:19:18,583
അല്ലെങ്കിൽ ഈ രാത്രി
നമുക്ക് അതിജീവിക്കാനാവില്ല.

831
01:19:24,041 --> 01:19:25,583
ഇതാണോ നിങ്ങളുടെ യഥാർത്ഥ പേര്?

832
01:19:33,083 --> 01:19:35,291
അയാൾ നിങ്ങളിൽ നിന്ന് എല്ലാം എടുത്തു.

833
01:19:41,583 --> 01:19:43,500
ഇപ്പോളത് തിരിച്ചെടുക്കാൻ സമയമായി.

834
01:19:52,833 --> 01:19:56,333
അവർ ഈ ഗുഹ കണ്ടെത്താൻ അധികം നേരമെടുക്കില്ല.

835
01:19:57,166 --> 01:19:59,291
നമുക്ക് സൂര്യോദയം വരെ പിടിച്ചുനിൽക്കണം

836
01:19:59,375 --> 01:20:00,916
എന്നിട്ട് സൂചന നൽകാൻ തീ കത്തിക്കാം.

837
01:20:01,583 --> 01:20:03,041
എന്തുകൊണ്ടത് ഇപ്പോൾ കത്തിച്ചുകൂടാ?

838
01:20:03,125 --> 01:20:06,916
പകലാണ് ബ്രിട്ടീഷ് നാവികസേന
പുകയെ പിന്തുടരാൻ ഏറ്റവും സാധ്യതയുള്ളത്.

839
01:20:07,000 --> 01:20:09,000
അവർ സമയത്ത് എത്തിയില്ലെങ്കിൽ എന്തുചെയ്യും?

840
01:20:09,083 --> 01:20:11,583
നമുക്കെല്ലാവർക്കും
ക്യാറ്റ്‌ബോട്ടിൽ രക്ഷപ്പെടാം.

841
01:20:12,875 --> 01:20:14,791
ഞാൻ വന്നാൽ, കോണറും പിന്നാലെ വരും.

842
01:20:16,041 --> 01:20:19,750
എൻ്റെയോ അയാളുടെയോ രക്തം കൊണ്ടീ
മണൽ കുതിർന്നാലേ ഇതവസാനിക്കൂ.

843
01:20:23,291 --> 01:20:25,750
നീ ഇവിടെ നിൽക്ക്. എനിക്ക് തയ്യാറെടുക്കണം.

844
01:20:30,500 --> 01:20:32,375
എല്ലാം നിങ്ങൾ സ്വയം ചെയ്യേണ്ടതില്ല.

845
01:20:33,666 --> 01:20:34,541
അതെ മമ്മാ.

846
01:20:43,125 --> 01:20:45,750
നിങ്ങൾ ഞാൻ പറയുന്നത് പോലെ ചെയ്യണം.
ഒന്നും തിരിച്ച് പറയേണ്ട.

847
01:20:45,833 --> 01:20:47,000
ഞാനൊന്നും തിരിച്ച് പറയാറില്ല.

848
01:20:47,083 --> 01:20:48,625
ഇപ്പോഴും ചെയ്യുന്നു.

849
01:20:49,916 --> 01:20:51,333
ശ്രദ്ധിച്ച് കേൾക്ക്.

850
01:20:53,833 --> 01:20:56,125
ഭൂതകാലം എന്നെങ്കിലും തിരഞ്ഞുവന്നാൽ
നമ്മുടെ കുടുംബത്തെ

851
01:20:57,083 --> 01:21:00,083
സംരക്ഷിക്കാനുള്ള ഒരു കോട്ടയായിട്ടാണ്
ഈ സ്ഥലം ഉണ്ടാക്കിയത്.

852
01:21:02,916 --> 01:21:05,083
എനിക്കീ കുന്നിൻ്റെ അകവും പുറവും അറിയാം.

853
01:21:06,000 --> 01:21:09,166
എല്ലാ തുരങ്കങ്ങളും, എല്ലാ തടസ്സങ്ങളും.

854
01:21:11,750 --> 01:21:12,916
നമ്മളവരെ അകത്തേക്കാകർഷിക്കും.

855
01:21:14,500 --> 01:21:15,625
വേർപിരിക്കും.

856
01:21:16,541 --> 01:21:18,541
കോണറിനെ തോക്കിൻ്റെ മുന്നിൽ
കിട്ടാനായി കാത്തിരിക്കും.

857
01:21:23,041 --> 01:21:27,625
ഇന്ന് രാത്രി നിങ്ങളും സൈനികരാണ്.

858
01:21:31,041 --> 01:21:32,083
ശ്രദ്ധ തിരിക്കുക...

859
01:21:33,041 --> 01:21:34,333
പ്രതിരോധിക്കുക...

860
01:21:35,791 --> 01:21:36,708
നശിപ്പിക്കുക.

861
01:21:43,916 --> 01:21:45,875
ബ്ലഡി മേരിയെ തേടിയാണ് അവർ വന്നത്.

862
01:21:47,625 --> 01:21:49,666
അവർക്ക് കിട്ടാൻ പോകുന്നത് അതുതന്നെയാണ്.

863
01:21:58,625 --> 01:21:59,791
ഈ വള്ളികളിൽ രക്തമുണ്ട്.

864
01:22:01,541 --> 01:22:02,666
കപ്പിത്താനെ വിളിക്ക്.

865
01:22:09,750 --> 01:22:11,625
ജീവനോടെയോ അല്ലാതെയോ.

866
01:22:14,708 --> 01:22:16,375
എന്തെങ്കിലും സംഭവിച്ചാൽ,

867
01:22:16,458 --> 01:22:19,666
നിങ്ങൾ ക്യാറ്റ്ബോട്ടിൽ കയറി
വലിയ ദ്വീപിലേക്ക് പോകണം.

868
01:22:19,750 --> 01:22:21,375
ബ്രിട്ടീഷ് റെജിമെൻ്റിനെ അന്വേഷിക്കണം.

869
01:22:21,458 --> 01:22:23,375
- മമ്മ, എനിക്ക് കടൽയാത്ര പറ്റില്ല.
- നിനക്ക് പറ്റും.

870
01:22:23,458 --> 01:22:25,416
നിനക്ക് ചാർട്ടുകളറിയാം. ഒഴുക്കറിയാം.

871
01:22:26,791 --> 01:22:28,458
കടൽ പ്രവചനാതീതമാണ്.

872
01:22:30,916 --> 01:22:31,833
ഇത് കേൾക്ക് കുട്ടാ.

873
01:22:32,666 --> 01:22:35,291
നിൽക്കാൻ പഠിക്കുന്നതിനു മുൻപ്
നീ നീന്താൻ പഠിച്ചു.

874
01:22:35,375 --> 01:22:36,875
നീ ജന്മനാ ഒരു നാവികനാണ്.

875
01:22:39,375 --> 01:22:40,583
ഞങ്ങൾക്ക് ഒന്നും പറ്റില്ല.

876
01:22:46,750 --> 01:22:48,750
എല്ലാം സുരക്ഷിതമാകുമ്പോൾ
ഞാൻ തീ കത്തിക്കും.

877
01:22:55,833 --> 01:22:58,208
വേറെ വേറെ പോ പിള്ളേരേ.
അവൾ ഇവിടെ എവിടെയോ ഉണ്ട്.

878
01:23:03,125 --> 01:23:04,458
നീങ്ങ്!

879
01:23:19,041 --> 01:23:20,375
ആ കപ്പി തിരിക്ക്.

880
01:23:36,750 --> 01:23:37,625
അത് തുറക്ക്.

881
01:23:38,666 --> 01:23:39,500
തയ്യാറാണോ?

882
01:23:46,875 --> 01:23:48,875
ഞാൻ നിന്നെ കാണുന്നുണ്ട്.

883
01:23:52,541 --> 01:23:54,875
പായ്മരത്തിന് മേലെ! കണ്ണിൽ നിന്ന് മറയരുത്!

884
01:23:54,958 --> 01:23:56,250
നിങ്ങൾക്ക് കളിക്കണോ?

885
01:23:56,333 --> 01:23:58,541
പോ!

886
01:24:00,000 --> 01:24:02,583
നമുക്ക് പോണം. പോ.

887
01:24:02,666 --> 01:24:03,500
നമുക്ക് പോകാം!

888
01:24:19,583 --> 01:24:21,375
തോക്കുകൾ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യൂ!

889
01:24:22,291 --> 01:24:23,666
- തയ്യാർ!
- പോ!

890
01:24:33,541 --> 01:24:34,708
തയ്യാർ!

891
01:24:38,458 --> 01:24:39,291
തയ്യാർ!

892
01:24:43,000 --> 01:24:44,833
മേലെ കണ്ണുവേണം.

893
01:24:44,916 --> 01:24:45,750
തയ്യാർ.

894
01:25:14,250 --> 01:25:15,541
ഞാനിപ്പോഴും ഇവിടെയുണ്ട്.

895
01:25:16,208 --> 01:25:18,750
വന്നു ചാകെടാ.

896
01:25:28,000 --> 01:25:29,958
- നമുക്ക് പോകാം.
- അപ്പൊ മമ്മയോ?

897
01:25:30,625 --> 01:25:32,000
ഞാൻ നോക്കട്ടെ.

898
01:25:46,750 --> 01:25:48,166
ഇവിടെ വാ ഒരുമ്പെട്ടോളെ!

899
01:25:51,541 --> 01:25:53,375
അങ്ങനെ.

900
01:25:57,166 --> 01:25:58,208
പോ!

901
01:26:05,500 --> 01:26:06,375
ഐസക്ക്.

902
01:26:35,416 --> 01:26:37,375
നമുക്ക് പോകാം.

903
01:26:37,458 --> 01:26:39,458
- ക്യാറ്റ്ബോട്ട് ഇറക്ക്. ഞാൻ വേഗം വരാം.
- വേണ്ട.

904
01:26:39,541 --> 01:26:41,750
പോ ഐസക്ക്. ദയവായി പോ.

905
01:26:49,041 --> 01:26:50,833
നമ്മളൊരു ജോഡിയല്ലേ?

906
01:26:55,333 --> 01:26:57,250
നിൻ്റെ പയ്യനും ഇതേപോലെ നിലവിളിച്ചു.

907
01:26:57,333 --> 01:26:58,541
ഇവിടെ വാ!

908
01:27:25,708 --> 01:27:30,875
അത് നിനക്കുള്ളതല്ല.

909
01:27:39,458 --> 01:27:40,625
ഇവിടെ വല്ലാത്ത ഇരുട്ടാണ്.

910
01:28:01,416 --> 01:28:02,750
മേരി!

911
01:28:03,708 --> 01:28:04,708
നിർത്ത്--

912
01:28:24,166 --> 01:28:25,416
ഗംഭീരം.

913
01:28:27,000 --> 01:28:29,208
അതി ഗംഭീരം.

914
01:28:32,291 --> 01:28:34,166
ഇപ്പൊ നമ്മൾ മാത്രം, പ്രിയേ.

915
01:28:41,875 --> 01:28:44,791
നമുക്ക് വെളിച്ചത്തിലേക്ക് വന്നാലോ?

916
01:28:46,875 --> 01:28:50,875
കടൽക്കൊള്ളക്കാരെപ്പോലെ ഈ കണക്ക് തീർക്കാം.

917
01:28:50,958 --> 01:28:53,208
മരണം അല്ലെങ്കിൽ കീഴടങ്ങും വരെ.

918
01:29:13,750 --> 01:29:15,541
അമ്മായീ, നോക്ക്.

919
01:29:20,958 --> 01:29:22,041
മമ്മ അത് ചെയ്തു.

920
01:29:53,458 --> 01:29:55,083
കാറ്റിൽ പുക പടരുന്നു.

921
01:29:57,250 --> 01:30:00,250
നീ സൈന്യത്തെ വിളിക്കുമെന്ന്
ഞാൻ തീരെ പ്രതീക്ഷിച്ചില്ല.

922
01:30:08,000 --> 01:30:09,000
അവർ വരട്ടെ.

923
01:30:10,291 --> 01:30:13,250
അവർ തിരയുന്ന ഒരു കുറ്റവാളിയെ ഒളിപ്പിച്ച
ഒരു ദ്വീപ് അവർ കണ്ടെത്തും,

924
01:30:14,916 --> 01:30:18,666
അവളെ നിയമത്തിന് മുന്നിൽ കൊണ്ടുവരാനായി
പൊരുതി മരിച്ച ധീരരായ ഒരു സംഘത്തെയും.

925
01:30:30,333 --> 01:30:31,541
നിനക്ക് കൊണ്ടു, അല്ലേ?

926
01:31:04,791 --> 01:31:05,625
കൊണ്ടു, അല്ലേ?

927
01:31:38,666 --> 01:31:39,750
കീഴടങ്ങ്.

928
01:31:41,250 --> 01:31:42,208
ഒരിക്കലുമില്ല.

929
01:32:28,375 --> 01:32:29,708
കീഴടങ്ങ്.

930
01:32:36,833 --> 01:32:39,166
വാരിയെല്ലുകൾക്കിടയിൽ.

931
01:32:48,875 --> 01:32:50,083
സ്വർഗ്ഗം...

932
01:32:51,083 --> 01:32:52,583
നിന്നോട് ദയ കാണിക്കട്ടെ.

933
01:33:32,625 --> 01:33:34,083
എൻ്റെ മേരി.

934
01:33:57,583 --> 01:33:58,583
എർസെൽ!

935
01:34:00,000 --> 01:34:01,000
എഴുന്നേൽക്കാൻ പറ്റുമോ?

936
01:34:01,583 --> 01:34:02,791
സാരമില്ല.

937
01:34:04,041 --> 01:34:05,500
അതെ, സാരമില്ല. കേട്ടോ.

938
01:34:08,666 --> 01:34:12,291
സാരമില്ല. ഞാൻ പിടിച്ചിട്ടുണ്ട്. സാരമില്ല.

939
01:34:13,416 --> 01:34:14,416
നന്ദി.

940
01:34:16,375 --> 01:34:17,958
നിങ്ങളെൻ്റെ ചേച്ചിയാണ്.

941
01:34:20,750 --> 01:34:21,750
നിനക്ക് കുഴപ്പമില്ലല്ലോ?

942
01:34:23,000 --> 01:34:24,041
എർസെൽ.

943
01:34:30,500 --> 01:34:31,500
മറിയം.

944
01:34:33,708 --> 01:34:36,333
എൻ്റെ പേര് മറിയം.

945
01:35:36,583 --> 01:35:40,583
ഈ തീരത്തെൻ നൗക

946
01:35:41,458 --> 01:35:45,375
മനസ്സോ ആഴിയില്‍

947
01:35:46,375 --> 01:35:49,875
അവര്‍ യാത്രയാകും

948
01:35:50,583 --> 01:35:54,666
പുലര്‍വേളയതില്‍

949
01:35:56,291 --> 01:35:59,916
ചേര്‍ത്തണയ്ക്കൂ

950
01:36:00,625 --> 01:36:05,458
രാവും പകലും

951
01:36:06,416 --> 01:36:10,708
നിന്‍ ശ്വാസമായ്

952
01:36:11,375 --> 01:36:14,750
ഞാന്‍ അലിയും

953
01:36:21,166 --> 01:36:25,458
നിൻ്റെ മഷി പടർന്ന അക്ഷരങ്ങളും

954
01:36:26,375 --> 01:36:30,583
എൻ്റെ നാവുതിർന്ന മൊഴിയും

955
01:36:32,250 --> 01:36:36,833
ഈ കാലത്തിൻ ചുഴിയിൽ

956
01:36:36,916 --> 01:36:41,375
പോയ് മറയും

957
01:36:43,583 --> 01:36:48,250
ചേര്‍ത്തണയ്ക്കൂ

958
01:36:48,333 --> 01:36:53,291
രാവും പകലും

959
01:36:54,250 --> 01:36:58,500
നിന്‍ ശ്വാസമായ്

960
01:36:59,375 --> 01:37:03,000
ഞാന്‍ അലിയും

961
01:41:36,333 --> 01:41:38,333
ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് പ്രിയ ശങ്കര്‍

962
01:41:38,416 --> 01:41:40,416
ക്രിയേറ്റീവ് സൂപ്പർവൈസർ
വിജേഷ് സി.കെ










