1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ

3
00:00:36,916 --> 00:00:41,375
"스위프트셔호"

4
00:00:41,458 --> 00:00:44,625
"1846년 - 카리브해 해적의
황금기가 저물고"

5
00:00:44,708 --> 00:00:48,875
"가장 잔인한 자만 남아
절박하게 살길을 찾는다"

6
00:01:14,583 --> 00:01:16,875
물러서!

7
00:01:22,250 --> 00:01:24,083
총과 금을 넘겨라!

8
00:01:27,875 --> 00:01:29,541
보든 선장님!

9
00:01:29,625 --> 00:01:30,500
해적입니다!

10
00:01:31,416 --> 00:01:32,625
다들 무장해!

11
00:01:32,708 --> 00:01:34,125
상대를 잘 가려!

12
00:01:34,208 --> 00:01:35,416
절대 지면 안 돼!

13
00:01:38,583 --> 00:01:39,791
일지를 태워버려!

14
00:01:39,875 --> 00:01:40,708
네, 선장님

15
00:01:41,375 --> 00:01:43,583
- 다들 각오해
- 후퇴!

16
00:01:45,625 --> 00:01:48,000
우린 어업 상인이다! 우릴 내버려...

17
00:01:50,833 --> 00:01:51,833
개자식!

18
00:01:53,458 --> 00:01:54,291
덤벼!

19
00:02:09,125 --> 00:02:10,208
잘 자게, 선장

20
00:02:22,750 --> 00:02:24,375
갑판으로 데려가!

21
00:02:32,791 --> 00:02:36,791
오랜 세월 동안
바다를 샅샅이 뒤지며

22
00:02:36,875 --> 00:02:39,500
도둑맞은 내 보물을 찾아다녔다

23
00:02:40,833 --> 00:02:41,666
말해봐

24
00:02:42,791 --> 00:02:45,875
어떻게 상선 선장 따위가

25
00:02:45,958 --> 00:02:49,250
내 표식이 새겨진 금괴를
손에 넣었지?

26
00:02:50,583 --> 00:02:51,791
누가 이걸 줬나?

27
00:02:53,333 --> 00:02:56,791
몇 명의 목숨을 잃어야
입을 열 텐가?

28
00:02:59,833 --> 00:03:01,541
한번 알아볼까?

29
00:03:02,250 --> 00:03:03,208
선장님

30
00:03:04,333 --> 00:03:06,083
이 배의 출항지입니다

31
00:03:06,875 --> 00:03:08,375
케이맨브랙섬이군요

32
00:03:10,291 --> 00:03:14,291
보든 선장을 배에 태우고
나머지는 전부 해치워

33
00:03:15,125 --> 00:03:17,333
선원들은 아무 잘못이 없습니다

34
00:03:19,000 --> 00:03:20,791
항로를 설정해, 조타수

35
00:03:21,708 --> 00:03:23,750
케이맨브랙으로 가자고

36
00:03:27,916 --> 00:03:32,458
더 블러프

37
00:03:39,791 --> 00:03:44,083
{\an8}"케이맨브랙
6일 뒤"

38
00:03:59,000 --> 00:04:00,291
스위프트셔호와

39
00:04:00,375 --> 00:04:02,458
항해 중인 이들을 위해 기도합시다

40
00:04:03,500 --> 00:04:07,083
우리의 굳건한 희망이 길을 밝혀

41
00:04:07,166 --> 00:04:11,291
선원들과 T. H. 보든 선장을
집으로 인도할 겁니다

42
00:04:11,791 --> 00:04:12,708
아멘

43
00:04:12,791 --> 00:04:13,708
아멘

44
00:05:02,416 --> 00:05:03,416
엘리자베스

45
00:05:04,416 --> 00:05:05,458
리지

46
00:05:06,916 --> 00:05:07,875
- 엘리자베스
- 웨스턴

47
00:05:07,958 --> 00:05:09,500
- 안녕
- 여기서 뭐 해?

48
00:05:10,750 --> 00:05:11,583
마지막으로 키스하러 왔어

49
00:05:13,833 --> 00:05:15,708
내일 아침 배가 떠나

50
00:05:15,791 --> 00:05:19,291
저번에 얘기한 건 생각해 봤어?

51
00:05:20,791 --> 00:05:23,291
곰곰이 생각해 봤지

52
00:05:23,375 --> 00:05:25,125
- 그래서?
- 고려할 부분이 있어

53
00:05:25,958 --> 00:05:26,958
그래서?

54
00:05:27,625 --> 00:05:28,750
그래서...

55
00:05:29,208 --> 00:05:30,041
이리 와봐

56
00:05:47,333 --> 00:05:48,250
조용해

57
00:05:48,333 --> 00:05:49,833
- 알았나?
- 몰라

58
00:05:49,916 --> 00:05:51,333
우릴 죽이러 오나 봐

59
00:05:58,041 --> 00:06:00,125
- 누구지?
- 몰라

60
00:06:02,166 --> 00:06:04,000
일어나, 좀

61
00:06:06,125 --> 00:06:07,541
- 숙여!
- 언니야?

62
00:06:07,625 --> 00:06:08,875
새언니

63
00:06:13,125 --> 00:06:14,125
돌겠군

64
00:06:16,875 --> 00:06:17,916
리지!

65
00:06:19,583 --> 00:06:20,583
하여간...

66
00:06:26,875 --> 00:06:28,125
웨스턴, 조용해!

67
00:06:28,208 --> 00:06:30,250
엄마? 엄마예요?

68
00:06:30,333 --> 00:06:32,833
아이작, 조심하렴

69
00:06:33,791 --> 00:06:36,750
보조기 신어야지, 가자

70
00:06:38,458 --> 00:06:39,958
아빠 배 소식은요?

71
00:06:40,791 --> 00:06:41,875
없어

72
00:06:42,375 --> 00:06:43,916
스쿠너 한 척도 안 보여

73
00:06:45,208 --> 00:06:46,041
이제...

74
00:06:47,625 --> 00:06:49,500
59일째예요

75
00:06:49,583 --> 00:06:50,416
아들

76
00:06:51,916 --> 00:06:54,250
네 아빠는 항상 늦었어

77
00:06:54,333 --> 00:06:56,125
우리 결혼식에도 늦었지

78
00:06:56,916 --> 00:06:59,666
내 생각에는
딱 맞춰서 돌아올 거야

79
00:07:01,708 --> 00:07:04,416
그럼 왜 아빠를 찾으러
다른 배를 보내죠?

80
00:07:06,000 --> 00:07:07,916
리지 고모가 그랬어?

81
00:07:11,416 --> 00:07:12,958
아빠는 돌아올 거야

82
00:07:13,458 --> 00:07:14,833
언제나 돌아오거든

83
00:07:17,875 --> 00:07:18,875
네

84
00:07:20,708 --> 00:07:24,458
짐을 챙길게
동틀 때 해변에서 만나

85
00:07:24,541 --> 00:07:26,875
- 리지?
- 숨어

86
00:07:26,958 --> 00:07:28,250
리지?

87
00:07:29,333 --> 00:07:30,250
좋은 아침, 에르셀

88
00:07:30,333 --> 00:07:31,666
아침은 한참 지났어

89
00:07:32,333 --> 00:07:33,416
괜찮은 거야?

90
00:07:33,500 --> 00:07:35,375
당연하지, 왜?

91
00:07:35,458 --> 00:07:38,958
아이작 생일에 먹을
코코넛 당과를 지켜보라고 했잖아

92
00:07:39,041 --> 00:07:39,958
깜빡했어

93
00:07:40,041 --> 00:07:40,958
그래?

94
00:07:41,041 --> 00:07:43,333
미안해, 내가 다시 만들게

95
00:07:43,416 --> 00:07:45,583
됐어, 어차피 내가 해야 했어

96
00:07:47,000 --> 00:07:48,125
오늘 날씨 좋더라

97
00:07:48,958 --> 00:07:51,125
어제나 오늘이나 맨날 똑같지, 뭐

98
00:07:51,208 --> 00:07:54,833
낙원에서 사는 게
불만인 사람은 또 처음 보네

99
00:07:54,916 --> 00:07:57,916
평생 이 작은 섬에서 살았어

100
00:07:58,666 --> 00:08:02,625
단 한 번만 다른 해안에서
일출을 보고 싶은 게 그리 나빠?

101
00:08:03,333 --> 00:08:04,833
그런 꿈 꿔본 적 없어?

102
00:08:05,583 --> 00:08:07,125
백일몽 꾸기엔 너무 바빠서

103
00:08:07,208 --> 00:08:08,958
그리고 아이작 앞에서 말조심해

104
00:08:09,833 --> 00:08:11,375
입 삐죽대지 마

105
00:08:11,458 --> 00:08:12,500
내 엄마도 아니면서

106
00:08:12,583 --> 00:08:14,416
그러니까 오빠가 밖으로 나돌지

107
00:08:42,458 --> 00:08:46,416
주님께 기도합니다
잔잔하고 드넓은 바다에서

108
00:08:46,500 --> 00:08:50,666
아빠 배를 이리로 인도하시어
이 케이크를 함께 즐기게 해주세요

109
00:09:14,833 --> 00:09:16,708
엄마가 그 책 읽지 말랬지?

110
00:09:20,333 --> 00:09:21,750
뭔가 잘못됐어요

111
00:09:22,458 --> 00:09:24,875
생일 전에 돌아오기로
약속하셨거든요

112
00:09:32,375 --> 00:09:35,458
"이름난 해적의 모험"

113
00:09:35,541 --> 00:09:37,833
바다는 예측하기 어려워

114
00:09:38,583 --> 00:09:40,875
그래서 아빠가 선물을 남겨뒀지

115
00:09:40,958 --> 00:09:42,791
혹시나 늦을까 봐

116
00:09:42,875 --> 00:09:44,166
뭔지 궁금해?

117
00:09:44,666 --> 00:09:45,666
여기

118
00:09:51,791 --> 00:09:53,541
가히 예술이로군!

119
00:09:56,166 --> 00:09:58,041
아빠가 어디서 났는지 말했어요?

120
00:10:01,500 --> 00:10:02,708
아니

121
00:10:10,625 --> 00:10:12,250
자, 이제 그만해

122
00:10:13,166 --> 00:10:14,416
장난감 아니야

123
00:10:15,666 --> 00:10:16,833
이제 자자, 응?

124
00:10:22,166 --> 00:10:23,208
이리 온

125
00:10:29,375 --> 00:10:33,375
내 범선은 항구에 있고

126
00:10:33,458 --> 00:10:36,791
내 영혼은 만에 있네

127
00:10:36,875 --> 00:10:40,875
{\an8}그리고 둘 다 동이 틀 무렵

128
00:10:41,625 --> 00:10:45,291
항해를 시작하네

129
00:10:46,333 --> 00:10:50,416
그러니 나를 안아주오

130
00:10:50,500 --> 00:10:52,541
동이 틀 때까지

131
00:10:52,625 --> 00:10:54,916
낮이 밝을 때까지

132
00:10:55,000 --> 00:11:00,208
당신 마음속 깊은 곳에

133
00:11:01,666 --> 00:11:02,833
머무르리다

134
00:12:20,708 --> 00:12:21,916
리지?

135
00:12:27,083 --> 00:12:28,208
엘리자베스?

136
00:12:30,458 --> 00:12:31,666
못 말린다니까

137
00:12:48,583 --> 00:12:51,333
얘, 일어나, 어서

138
00:12:51,416 --> 00:12:52,625
왜 그래요, 엄마?

139
00:13:05,000 --> 00:13:06,583
어서 가자

140
00:13:06,666 --> 00:13:07,625
준비됐어?

141
00:13:24,291 --> 00:13:25,375
도와줄게

142
00:13:26,625 --> 00:13:29,458
- 안녕하쇼, 보든 부인
- 아들

143
00:13:30,875 --> 00:13:31,750
가자

144
00:13:36,750 --> 00:13:37,750
착하지

145
00:13:43,666 --> 00:13:44,750
가만있어

146
00:13:53,625 --> 00:13:55,750
그렇지

147
00:13:57,625 --> 00:13:58,916
누구세요?

148
00:13:59,000 --> 00:14:00,625
여긴 평범한 가정집이에요

149
00:14:00,708 --> 00:14:02,041
문제에 엮이고 싶지 않아요

150
00:14:04,875 --> 00:14:06,875
참 아름다운 날이군

151
00:14:09,458 --> 00:14:10,541
와서 봐

152
00:14:36,041 --> 00:14:37,375
때릴 맛 나겠군

153
00:14:40,500 --> 00:14:41,458
친구, 다쳤나?

154
00:14:41,541 --> 00:14:42,583
괜찮아

155
00:14:51,041 --> 00:14:52,333
어딜 가려고?

156
00:15:00,791 --> 00:15:01,916
이걸 원해?

157
00:15:06,666 --> 00:15:07,750
안 돼! 제발 멈춰요!

158
00:15:07,833 --> 00:15:10,250
- 개처럼 도망치는군
- 제발요

159
00:15:10,333 --> 00:15:11,666
그렇지

160
00:15:11,750 --> 00:15:13,125
문 열어

161
00:15:13,750 --> 00:15:14,916
그리고 너

162
00:15:15,000 --> 00:15:16,708
넌 이리 와

163
00:15:28,208 --> 00:15:29,875
좋은 아침, 보든 부인

164
00:15:30,500 --> 00:15:31,916
돈은 어디에 보관하지?

165
00:15:33,041 --> 00:15:34,333
초상화 뒤에요

166
00:15:40,958 --> 00:15:42,958
살려주세요

167
00:15:47,666 --> 00:15:48,791
금은?

168
00:15:50,125 --> 00:15:52,291
- 어디 있어?
- 이게 전부예요!

169
00:15:52,375 --> 00:15:53,333
뭐 하는 거야?

170
00:15:53,416 --> 00:15:54,583
그래도 돈이잖아

171
00:15:54,666 --> 00:15:56,125
내 몫도 좀 남겨줘

172
00:15:56,708 --> 00:15:58,083
당연하지

173
00:16:03,958 --> 00:16:05,708
얌전히 있어

174
00:16:12,458 --> 00:16:13,625
널 찍었나 봐

175
00:16:13,708 --> 00:16:14,750
엄마?

176
00:16:15,791 --> 00:16:16,791
엄마는 괜찮아

177
00:16:16,875 --> 00:16:19,083
- 엄마는 괜찮아
- 잡아서 끌고 와!

178
00:16:20,708 --> 00:16:24,000
- 그렇지, 끌고 와!
- 어이

179
00:16:36,750 --> 00:16:37,666
이거

180
00:16:41,666 --> 00:16:45,625
나머지는 어디 있지?

181
00:16:49,458 --> 00:16:50,458
당신 누구야?

182
00:16:55,541 --> 00:16:57,333
뼈를 부러뜨려도 좋지만...

183
00:17:01,083 --> 00:17:02,333
얼굴은 건드리지 마

184
00:17:44,333 --> 00:17:45,541
브래들리 목사님

185
00:17:45,625 --> 00:17:48,416
언제 거북 수프를 끓여드리죠
좋아하시잖아요

186
00:18:10,750 --> 00:18:11,958
도움이 필요하신가요?

187
00:18:14,625 --> 00:18:16,666
난 이곳의 관리인이고

188
00:18:16,750 --> 00:18:19,833
여긴 영국 식민지였다가
해방된 섬입니다

189
00:18:19,916 --> 00:18:23,041
성함과 직위, 소속을
물어도 될까요?

190
00:18:24,375 --> 00:18:29,041
낙원은 참 연약한 곳이죠

191
00:18:29,916 --> 00:18:32,625
햇살이 비치다가도 금세...

192
00:18:35,375 --> 00:18:39,583
성난 허리케인이 신의 주먹처럼
해안을 내리치니까요

193
00:18:42,833 --> 00:18:44,166
다시 묻겠습니다

194
00:18:44,250 --> 00:18:47,166
이름, 계급, 소속이 뭐죠?

195
00:18:52,708 --> 00:18:54,666
소속 따윈 없습니다

196
00:18:56,041 --> 00:18:58,500
그저 미천한 바다 사나이죠

197
00:18:59,333 --> 00:19:01,916
폭풍을 피하려고 들렀어요

198
00:19:03,375 --> 00:19:06,125
프란시스코 코너 선장입니다

199
00:19:09,000 --> 00:19:10,791
- 노를 저어라!
- 영차!

200
00:19:10,875 --> 00:19:12,250
- 힘껏 저어!
- 영차!

201
00:19:12,333 --> 00:19:13,375
영차!

202
00:19:14,041 --> 00:19:15,208
웨스턴?

203
00:19:16,750 --> 00:19:18,583
장난치지 마

204
00:19:45,041 --> 00:19:47,833
항만장, 곶을 보세요

205
00:19:59,791 --> 00:20:02,083
다들 교회로 이동시켜요

206
00:20:07,916 --> 00:20:10,000
안으로 들어가세요

207
00:20:10,750 --> 00:20:13,083
저기 봐, 해협 사이로 누가 온다

208
00:20:13,166 --> 00:20:16,083
미치광이 코너 선장이라면
익히 소문으로 들었다

209
00:20:16,166 --> 00:20:18,916
바다의 강도이자 전쟁광

210
00:20:19,833 --> 00:20:22,500
대영 제국이 쫓는 수배자

211
00:20:23,833 --> 00:20:26,458
그 제국을
누가 세웠다고 생각하나?

212
00:20:27,125 --> 00:20:29,583
노를 당겨라, 제군들!

213
00:20:29,666 --> 00:20:30,666
당겨!

214
00:20:31,666 --> 00:20:33,291
영차!

215
00:20:33,375 --> 00:20:35,958
- 저 선원들도 당신 일행인가?
- 영차!

216
00:20:36,041 --> 00:20:37,333
그래

217
00:20:38,500 --> 00:20:43,500
아쉽게도 나보다는
외교 감각이 좀 부족하지

218
00:20:45,625 --> 00:20:47,083
우린 빚을 청산하러 왔다

219
00:20:47,708 --> 00:20:50,791
T. H. 보든의 아내는 어디 있지?

220
00:20:50,875 --> 00:20:52,083
에르셀 말인가?

221
00:20:53,125 --> 00:20:55,250
무장한 사내들이라면
내가 상대해 주지

222
00:20:56,375 --> 00:20:58,333
어부 아내가 가당키나 한가?

223
00:20:59,083 --> 00:21:01,458
괜한 자를 다치게 하기 싫은데

224
00:21:02,541 --> 00:21:04,041
들어가요, 안으로요!

225
00:21:06,250 --> 00:21:09,208
다들 엎드려요! 거기

226
00:21:09,958 --> 00:21:11,875
불도그 준비!

227
00:21:12,916 --> 00:21:15,041
노를 당겨라, 당겨!

228
00:21:18,500 --> 00:21:20,375
노를 멈추라고 해

229
00:21:20,458 --> 00:21:23,000
무슨 사악한 속셈이진 모르겠지만

230
00:21:23,083 --> 00:21:25,083
여기선 안 통해

231
00:21:28,708 --> 00:21:31,291
노를 멈춰라!

232
00:21:40,083 --> 00:21:40,916
노를 올려라!

233
00:21:45,833 --> 00:21:46,791
그대로 유지

234
00:21:47,875 --> 00:21:48,958
발사

235
00:21:52,250 --> 00:21:54,375
참 아름다운 섬이었는데 말이야

236
00:21:59,375 --> 00:22:01,291
이렇게 보니 멀끔한걸

237
00:22:03,791 --> 00:22:04,875
내 남편을 아는군

238
00:22:08,958 --> 00:22:09,916
살아있어?

239
00:22:10,000 --> 00:22:12,625
어이, 다른 녀석들 오기 전에
물건 좀 챙겨둬

240
00:22:12,708 --> 00:22:13,541
그래

241
00:22:15,541 --> 00:22:16,708
다른 녀석들이 누구지?

242
00:22:17,333 --> 00:22:18,333
매달아

243
00:22:23,416 --> 00:22:24,375
엄마!

244
00:22:36,333 --> 00:22:37,666
밑에 아이가 있다

245
00:22:40,875 --> 00:22:42,166
멈춰!

246
00:22:42,250 --> 00:22:43,208
날 봐

247
00:22:46,458 --> 00:22:49,041
체와어는 누구한테 배웠지?

248
00:22:49,125 --> 00:22:51,541
이걸 가르쳐 준 사람한테 배웠다

249
00:23:44,041 --> 00:23:44,958
아이를 잡아!

250
00:23:51,125 --> 00:23:52,166
일어나!

251
00:23:57,916 --> 00:23:58,875
물러서!

252
00:24:00,375 --> 00:24:01,250
엄마

253
00:24:15,416 --> 00:24:16,375
움직이지 마!

254
00:25:02,458 --> 00:25:03,583
루페!

255
00:25:18,125 --> 00:25:19,791
불도그에 불을 붙여!

256
00:25:38,583 --> 00:25:40,041
불쏘시개가 어디 있지?

257
00:25:40,125 --> 00:25:41,125
불쏘시개 어디 있어!

258
00:26:27,958 --> 00:26:28,875
네가...

259
00:26:30,833 --> 00:26:32,375
감히 우리 집에 와서...

260
00:26:33,083 --> 00:26:35,375
내 가족을 위협해?

261
00:26:35,458 --> 00:26:39,333
내 남편은 어디 있어!

262
00:27:14,000 --> 00:27:15,833
나를 따르라!

263
00:27:19,208 --> 00:27:21,416
도와줘요, 관리인!

264
00:27:36,958 --> 00:27:38,666
오늘 아침은 파도가 높군

265
00:27:39,333 --> 00:27:41,708
우리도 몸 좀 풀게
남겨두지 그랬습니까?

266
00:27:44,125 --> 00:27:45,958
브랙섬에 잘 왔다, 제군들

267
00:27:46,833 --> 00:27:49,875
내 물건을 찾을 때까진
아무도 떠날 수 없다

268
00:27:53,125 --> 00:27:55,250
- 해두보를 확보해!
- 네!

269
00:27:56,500 --> 00:27:57,541
총을 챙겨라

270
00:28:04,416 --> 00:28:06,750
대영 제국 해군이
이 해역을 순찰한다

271
00:28:09,166 --> 00:28:12,541
그들은 너희 족속을
다루는 법을 잘 알지

272
00:28:13,250 --> 00:28:16,416
우리 종족 중
강한 자만이 살아남았다

273
00:28:17,750 --> 00:28:19,500
우리가 마지막 후예지

274
00:28:19,583 --> 00:28:21,791
몇몇은 불사신이라고도 하고

275
00:28:22,875 --> 00:28:24,041
말해봐, 친구

276
00:28:26,541 --> 00:28:27,583
이 섬...

277
00:28:28,500 --> 00:28:30,333
어디에서 조난 신호를 보내지?

278
00:28:42,791 --> 00:28:45,041
멋진 교회로군

279
00:28:57,125 --> 00:28:59,458
엎드려요! 어서!

280
00:29:03,458 --> 00:29:04,916
장작더미에 불을 피우지

281
00:29:05,000 --> 00:29:06,875
섬 끝자락에 있어

282
00:29:09,625 --> 00:29:10,791
절벽 꼭대기에

283
00:29:18,208 --> 00:29:19,625
숨은 자들이여

284
00:29:20,750 --> 00:29:21,916
계속 숨어있거라

285
00:29:23,208 --> 00:29:24,708
망자를 애도하라

286
00:29:25,541 --> 00:29:27,041
우리에게 복종하면...

287
00:29:29,291 --> 00:29:31,958
더는 얼굴 붉힐 일 없을 것이다

288
00:29:34,791 --> 00:29:36,166
그리고 네놈

289
00:29:47,166 --> 00:29:49,833
오늘 여기서 흘린 피는

290
00:29:50,500 --> 00:29:52,375
네가 자초한 결과다

291
00:29:57,166 --> 00:29:59,625
악인의 괴롭힘이 없는 곳으로

292
00:29:59,708 --> 00:30:01,458
널 영원히 추방해 주마

293
00:30:07,750 --> 00:30:10,708
악마가 직접 널
그곳으로 데려갈 거다

294
00:30:20,291 --> 00:30:21,750
명중이군요

295
00:30:24,791 --> 00:30:27,083
스카우트, 어떻게 됐지?

296
00:30:27,166 --> 00:30:31,041
금은 아직 찾고 있지만
아내를 제압했습니다

297
00:30:33,416 --> 00:30:34,750
그래?

298
00:31:13,375 --> 00:31:15,583
겁먹지 마, 아니... 아들

299
00:31:16,125 --> 00:31:17,416
날 봐

300
00:31:17,500 --> 00:31:19,208
아이작, 날 봐

301
00:31:19,291 --> 00:31:20,833
두려워하지 마

302
00:31:25,541 --> 00:31:26,916
난 여전히 네 엄마야

303
00:31:27,666 --> 00:31:30,333
널 지키기 위해서라면
뭐든 할 거야

304
00:31:30,416 --> 00:31:31,541
알겠어?

305
00:31:44,375 --> 00:31:46,333
시간이 별로 없어

306
00:31:47,291 --> 00:31:49,708
가서 생필품과 3일 치 식량을 챙겨

307
00:32:23,958 --> 00:32:25,291
에르셀! 나야

308
00:32:32,583 --> 00:32:33,625
다쳤나?

309
00:32:34,833 --> 00:32:36,166
이들보단 낫죠

310
00:32:37,625 --> 00:32:39,125
현상금 사냥꾼이군

311
00:32:39,208 --> 00:32:40,416
더 나쁠지도요

312
00:32:51,458 --> 00:32:52,583
몇 명이나 더 있죠?

313
00:32:57,125 --> 00:32:59,250
노 젓는 배로 여섯 척이야

314
00:33:02,583 --> 00:33:04,208
우두머리가 악질이더군

315
00:33:05,000 --> 00:33:07,791
처음 보는 무기를 지녔어

316
00:33:09,375 --> 00:33:10,291
에르셀

317
00:33:13,791 --> 00:33:14,833
그자인 것 같아

318
00:33:41,208 --> 00:33:42,208
그건 불가능해요

319
00:33:48,541 --> 00:33:50,708
- 리지 보셨어요?
- 아니

320
00:33:50,791 --> 00:33:52,250
숲길로 왔는데...

321
00:33:53,166 --> 00:33:55,208
그놈들은 널 찾고 있어

322
00:33:56,666 --> 00:33:58,000
찾으라고 둬요

323
00:33:58,083 --> 00:33:59,833
무고한 이들이 죽어가고 있어

324
00:34:00,500 --> 00:34:02,708
그렇게 신경이 쓰이면
왜 여기 오셨어요?

325
00:34:02,791 --> 00:34:05,916
이 섬에서 그들을
막을 사람은 너뿐이니까

326
00:34:06,583 --> 00:34:07,583
선장

327
00:34:10,958 --> 00:34:12,958
다신 그렇게 부르지 마요

328
00:34:16,791 --> 00:34:17,916
리지 고모가 떠났어요

329
00:34:19,208 --> 00:34:20,083
뭐?

330
00:34:20,958 --> 00:34:22,791
웨스턴이랑 도망간대요

331
00:34:24,125 --> 00:34:26,333
에르셀, 생각해 봐

332
00:34:26,416 --> 00:34:28,791
시간이 없어요
같이 가려면 따라와요

333
00:34:28,875 --> 00:34:31,125
그리고 단검을 못 찾겠어요

334
00:34:43,166 --> 00:34:44,875
주여

335
00:34:47,166 --> 00:34:48,166
여기 있어

336
00:34:49,416 --> 00:34:51,500
바나나 난초를 보고 따라가요

337
00:34:51,583 --> 00:34:53,583
맹그로브 숲을 지나서
절벽 쪽으로 가면 돼요

338
00:34:54,041 --> 00:34:55,625
달이 그려진 죽은 나무에서

339
00:34:55,708 --> 00:34:57,750
동쪽으로 열두 걸음이에요

340
00:34:57,833 --> 00:34:59,666
엄마는 같이 안 가요?

341
00:34:59,750 --> 00:35:01,583
고모부터 찾아야지

342
00:35:01,666 --> 00:35:03,958
잘 들어요
개울을 따라 북쪽으로 가요

343
00:35:04,041 --> 00:35:06,416
거기서 기다려요, 악어 조심하고요

344
00:35:06,500 --> 00:35:08,500
악어가 우릴 조심해야죠

345
00:35:08,583 --> 00:35:09,666
그렇죠, 목사님?

346
00:35:09,750 --> 00:35:11,791
믿음만 있다면 뭐든 가능하지

347
00:35:11,875 --> 00:35:14,041
이제 믿음에다가
수석총까지 있군요

348
00:35:14,125 --> 00:35:16,458
어떻게 쓰는지 기억나세요?

349
00:35:17,083 --> 00:35:18,375
살인은 안 해

350
00:35:18,916 --> 00:35:20,750
하지만 나쁜 놈들을
혼내줄 수는 있지

351
00:35:21,791 --> 00:35:22,791
신세 좀 질게요

352
00:35:23,500 --> 00:35:24,583
신세는 무슨

353
00:35:25,583 --> 00:35:28,666
누가 널 공격하면
생일 선물을 쓰도록 해

354
00:35:29,416 --> 00:35:30,541
이따 보자

355
00:36:08,250 --> 00:36:09,250
서둘러

356
00:36:30,666 --> 00:36:32,791
에르셀

357
00:36:33,916 --> 00:36:35,458
어떤 남자들이...

358
00:36:35,541 --> 00:36:37,625
- 관리인을 죽였어!
- 목소리 낮춰

359
00:36:37,708 --> 00:36:40,250
아니, 언니는 몰라, 웨스턴이...

360
00:36:40,333 --> 00:36:43,708
그 머저리랑 도망가려고 하다니
대체 생각이 있어?

361
00:36:43,791 --> 00:36:45,125
웨스턴이 죽었어

362
00:36:47,916 --> 00:36:50,208
저런, 어떡하니

363
00:36:50,291 --> 00:36:52,166
집에 가고 싶어

364
00:36:52,916 --> 00:36:53,916
안 돼

365
00:36:55,041 --> 00:36:56,208
집에는 못 가

366
00:36:57,250 --> 00:37:00,458
아이작과 목사님이
맹그로브 숲에서 우릴 기다려

367
00:37:02,291 --> 00:37:04,833
리지, 지금 움직이지 않으면

368
00:37:04,916 --> 00:37:06,458
그놈들이 우릴 찾아낼 거야

369
00:37:07,125 --> 00:37:08,958
숲으로 통하는 지름길이 있어

370
00:37:10,041 --> 00:37:10,916
알겠지?

371
00:37:11,000 --> 00:37:12,000
가자

372
00:37:17,750 --> 00:37:19,041
금은 아직입니다

373
00:37:44,041 --> 00:37:45,666
여자를 제압했다고?

374
00:37:48,416 --> 00:37:50,750
여자 한 명으론 불가능해요

375
00:37:51,708 --> 00:37:52,958
누군가 돕고 있어요

376
00:37:53,666 --> 00:37:55,833
우리가 상대하는 여자가
누군지 모르는군

377
00:37:58,375 --> 00:38:00,125
북쪽을 샅샅이 뒤져

378
00:38:00,750 --> 00:38:02,625
너희는 남쪽을 살펴보고

379
00:38:03,666 --> 00:38:05,333
여자의 동행은 전부 쏴버려

380
00:38:14,291 --> 00:38:17,000
그럼 여자는 어쩌고요?

381
00:38:17,083 --> 00:38:18,708
이번엔 제대로 제압해

382
00:38:26,708 --> 00:38:28,291
조타수님 말 들었지?

383
00:38:44,375 --> 00:38:45,791
아들이 있군

384
00:38:47,750 --> 00:38:49,291
절름발이야

385
00:38:53,833 --> 00:38:55,083
괜찮으세요?

386
00:38:56,166 --> 00:38:58,416
암초에 부딪히고 말았구나

387
00:38:59,875 --> 00:39:01,000
이리 온

388
00:39:03,916 --> 00:39:06,541
저기요, 목사님
나무에 표시가 있어요

389
00:39:07,708 --> 00:39:08,916
눈이 참 좋구나

390
00:39:11,041 --> 00:39:12,666
- 잡아
- 괜찮아요

391
00:39:14,791 --> 00:39:16,791
혼자 갈 수 있어요, 13살인걸요

392
00:39:18,666 --> 00:39:20,416
그나저나 생일 축하한다

393
00:39:27,291 --> 00:39:29,250
내 뒤로 숨어

394
00:39:29,333 --> 00:39:30,583
목사님이 제 뒤로 숨어요

395
00:39:38,791 --> 00:39:40,500
싸울 힘은 남았나 봐요

396
00:40:13,958 --> 00:40:15,791
여기서 개울이 좁아져요

397
00:40:16,666 --> 00:40:17,750
에르셀

398
00:40:18,791 --> 00:40:20,583
걸어서 건널 순 없어

399
00:40:20,666 --> 00:40:22,166
그럴 순 없죠

400
00:40:36,416 --> 00:40:38,166
- 내가 할게
- 이리 와

401
00:40:40,458 --> 00:40:41,708
아이작 먼저

402
00:40:43,291 --> 00:40:44,125
그렇지

403
00:40:45,625 --> 00:40:46,541
천천히

404
00:40:47,250 --> 00:40:48,333
그대로

405
00:40:49,166 --> 00:40:50,958
- 에르셀
- 그렇지

406
00:40:52,750 --> 00:40:54,750
배를 고정하고 밧줄을 당겨

407
00:40:55,333 --> 00:40:57,791
할 수 있어, 당겨, 그대로 가

408
00:40:57,875 --> 00:40:59,666
그대로

409
00:40:59,750 --> 00:41:01,166
그렇지

410
00:41:07,416 --> 00:41:08,541
왜요?

411
00:41:08,625 --> 00:41:10,333
앞만 봐

412
00:41:30,833 --> 00:41:31,666
어서 가!

413
00:41:34,791 --> 00:41:36,625
브래들리, 서둘러요!

414
00:41:41,916 --> 00:41:42,791
어서 와요

415
00:41:47,791 --> 00:41:48,708
안 돼요

416
00:41:56,750 --> 00:41:58,041
선장님

417
00:42:00,125 --> 00:42:01,166
무기 없소

418
00:42:12,791 --> 00:42:14,541
이럴 수가

419
00:42:14,625 --> 00:42:16,583
검은 심장 브래들리 아닌가?

420
00:42:17,541 --> 00:42:19,250
브래들리 목사요

421
00:42:22,375 --> 00:42:24,541
사내가 제복을 바꿔입을 순 있어도

422
00:42:26,125 --> 00:42:27,458
그 속은...

423
00:42:33,750 --> 00:42:35,041
변하지 않아

424
00:42:35,125 --> 00:42:36,541
난 달라졌어

425
00:42:36,625 --> 00:42:38,166
가슴속 평화를 찾았지

426
00:42:38,916 --> 00:42:40,541
곧 총알도 찾게 될 거야

427
00:42:40,625 --> 00:42:42,500
그 여자가 어디 있는지 말해

428
00:42:45,083 --> 00:42:47,041
절벽으로 계속 이동해

429
00:42:47,125 --> 00:42:49,041
멈추거나 소리 내지 마

430
00:42:49,125 --> 00:42:50,666
- 알겠지?
- 엄마는 어디 가요?

431
00:42:51,500 --> 00:42:52,375
어서 가자

432
00:42:57,541 --> 00:42:59,750
그 녀석은 너보다
곱절은 위대한 선장이야

433
00:43:01,833 --> 00:43:02,791
마지막 기회다

434
00:43:04,125 --> 00:43:05,500
'진실로 말하노니'

435
00:43:06,416 --> 00:43:09,416
'육체를 해쳐도
영혼은 해치지 못하는 자를'

436
00:43:09,500 --> 00:43:11,875
'두려워하지 말지어다'

437
00:43:17,000 --> 00:43:18,500
계속 기도나 해

438
00:43:18,583 --> 00:43:20,208
안 돼

439
00:43:34,833 --> 00:43:37,666
저기다! 우현 나무 위!
끌어내려!

440
00:43:44,458 --> 00:43:45,416
계속 쏴!

441
00:43:50,750 --> 00:43:51,666
도망친다!

442
00:43:54,666 --> 00:43:55,875
조심해

443
00:44:00,541 --> 00:44:01,666
조준 제대로 해

444
00:44:02,916 --> 00:44:05,291
살생은 없다

445
00:44:05,375 --> 00:44:06,208
생포해라

446
00:44:33,375 --> 00:44:36,041
서둘러! 어서 쫓아가!

447
00:44:36,916 --> 00:44:39,458
나 바로 뒤에 있어, 숨어

448
00:44:45,458 --> 00:44:46,958
고모, 그 사람들 보여요?

449
00:44:57,833 --> 00:44:59,166
쫓아가

450
00:45:52,291 --> 00:45:54,666
- 무서워요
- 엄마는 괜찮을 거야

451
00:45:54,750 --> 00:45:56,041
다 괜찮을 거야

452
00:46:25,666 --> 00:46:27,166
아이작, 뭐 하는 거야?

453
00:46:35,500 --> 00:46:36,375
고개 돌려

454
00:46:38,958 --> 00:46:41,291
정글놀이는 할 만큼 했어

455
00:46:43,291 --> 00:46:45,375
블러디, 블러디 메리!

456
00:46:51,333 --> 00:46:54,458
아름다운 새 가족이 생겼다고?

457
00:46:56,458 --> 00:46:57,375
궁금하군

458
00:46:58,916 --> 00:47:00,833
가족은 네 정체를 아나?

459
00:47:02,583 --> 00:47:03,791
아들이 알아?

460
00:47:05,458 --> 00:47:06,875
잘 들어, 꼬마야

461
00:47:07,791 --> 00:47:10,958
네가 두려워할 사람은
우리가 아니다

462
00:47:14,791 --> 00:47:17,583
무기를 내려놔, 우리에게

463
00:47:17,666 --> 00:47:19,583
네가 한 짓을 보상해야지

464
00:47:19,666 --> 00:47:20,958
어쩔 텐가, 메리?

465
00:47:35,916 --> 00:47:36,916
좋아

466
00:47:37,541 --> 00:47:38,666
그렇다면

467
00:47:39,333 --> 00:47:40,333
물물 교환은 어때?

468
00:47:41,916 --> 00:47:45,208
시어도어 H. 보든 선장의
목숨과 교환하지

469
00:47:47,083 --> 00:47:49,958
지금 내 배에 앉아서

470
00:47:50,041 --> 00:47:51,750
간절히 기다리고 있어

471
00:47:53,958 --> 00:47:55,250
가족 상봉 어때?

472
00:47:56,958 --> 00:47:59,041
황혼에 오두막에서 보자고

473
00:48:00,625 --> 00:48:01,541
넌...

474
00:48:02,583 --> 00:48:03,958
내 금괴를 가져와

475
00:48:05,541 --> 00:48:07,916
아니면 남편 머리를
네 발밑에 던져주겠다

476
00:48:12,333 --> 00:48:14,083
대답해, 선원

477
00:48:18,875 --> 00:48:19,958
알겠다!

478
00:48:39,666 --> 00:48:41,166
어디로 가는 거야?

479
00:48:42,000 --> 00:48:44,500
섬에서 가장 안전한 곳으로

480
00:48:52,791 --> 00:48:53,791
가자

481
00:48:59,625 --> 00:49:00,500
이리 와

482
00:49:40,166 --> 00:49:41,958
세상에!

483
00:49:44,458 --> 00:49:46,208
스쿠너 아니에요?

484
00:49:52,041 --> 00:49:53,333
리지, 위를 봐

485
00:49:56,208 --> 00:49:57,333
언니

486
00:50:06,375 --> 00:50:07,583
발 조심해

487
00:50:11,791 --> 00:50:13,375
이게 다 어디서 났어요?

488
00:50:15,500 --> 00:50:17,208
여기저기서 모았어

489
00:50:18,458 --> 00:50:19,666
여기 건 거의 없지

490
00:50:25,416 --> 00:50:26,666
에르셀

491
00:50:28,416 --> 00:50:29,875
그 못된 남자는 누구야?

492
00:50:29,958 --> 00:50:32,125
언니는 어쩜 그렇게
사람을 잘 죽이지?

493
00:50:34,666 --> 00:50:36,250
프란시스코 코너라는 자야

494
00:50:37,500 --> 00:50:40,458
동인도 무역 회사의
식민지 개척자였지

495
00:50:40,541 --> 00:50:41,916
악명 높은 해적이기도 하고

496
00:50:42,000 --> 00:50:44,458
- 내 책에 나오는 해적처럼요?
- 아니

497
00:50:44,541 --> 00:50:45,791
그건 소설일 뿐이야

498
00:50:47,166 --> 00:50:49,083
진짜 해적은 살인마지

499
00:50:49,791 --> 00:50:50,958
영웅이 아니야

500
00:50:53,708 --> 00:50:56,166
소문처럼 정말 막강해?

501
00:50:56,250 --> 00:50:59,833
그래, 늪에 묻힌
딱한 놈들에게 물어봐

502
00:51:00,375 --> 00:51:04,583
이 난리에 대한 보수는
따로 챙겨주시나요?

503
00:51:05,291 --> 00:51:08,500
맡은 일이나 잘해
다들 넉넉히 챙겨줄 테니까

504
00:51:08,583 --> 00:51:10,833
그딴 계집은 무섭지 않아요

505
00:51:10,916 --> 00:51:12,791
허세는...

506
00:51:14,625 --> 00:51:17,166
네가 엄마 젖이나 빨 때

507
00:51:17,958 --> 00:51:21,125
그 '계집'은 공포의 상징이었다

508
00:51:22,000 --> 00:51:23,375
본인이 소유한 배에서

509
00:51:24,000 --> 00:51:25,958
코너와 어깨를 나란히 했지

510
00:51:26,041 --> 00:51:29,666
그러다가 코너를 칼로 찌르고
우리 금을 훔쳐서 사라졌어

511
00:51:30,875 --> 00:51:32,500
어떻게 아는 사이야?

512
00:51:36,875 --> 00:51:38,083
에르셀

513
00:51:49,083 --> 00:51:51,000
우리 가족은 계약 노동자였어

514
00:51:53,041 --> 00:51:55,041
우리가 탄 배를 그들이 침략했고

515
00:51:55,125 --> 00:51:58,125
부모님을 죽이고 날 거뒀지

516
00:51:58,208 --> 00:51:59,625
난 12살이었어

517
00:52:07,333 --> 00:52:08,625
여자의 몸으로

518
00:52:08,708 --> 00:52:11,000
해적선에서 자랐다고? 어떻게...

519
00:52:12,208 --> 00:52:13,916
어떻게 그게 가능해?

520
00:52:22,708 --> 00:52:25,208
다른 사람이 되어야 했지

521
00:52:34,000 --> 00:52:35,125
블러디 메리?

522
00:52:40,875 --> 00:52:42,000
들어

523
00:52:44,375 --> 00:52:45,833
오빠가 언니의...

524
00:52:46,708 --> 00:52:47,916
과거를 알아?

525
00:52:48,541 --> 00:52:50,291
내 요리 실력 보고 결혼했겠어?

526
00:52:54,583 --> 00:52:55,708
서둘러, 기다리신다

527
00:52:55,791 --> 00:52:58,541
주님의 칼이 네 배에 꽂히리라

528
00:52:58,625 --> 00:52:59,791
살인자들아

529
00:53:06,041 --> 00:53:07,666
집에 잘 왔네, 보든 선장

530
00:53:09,708 --> 00:53:10,708
에르셀

531
00:53:19,458 --> 00:53:21,291
숨겨진 보물이다

532
00:53:22,375 --> 00:53:24,291
피 묻은 돈이야

533
00:53:25,833 --> 00:53:26,708
아니

534
00:53:26,791 --> 00:53:29,625
이건 네 유산이야

535
00:53:31,833 --> 00:53:33,791
집에 왔던 남자들 금괴랑 똑같아요

536
00:53:33,875 --> 00:53:35,416
이 금괴엔 표식이 있어

537
00:53:35,500 --> 00:53:39,125
내가 죽을 때까지
묻어두기로 했는데

538
00:53:43,208 --> 00:53:44,833
젠장, T. H.

539
00:53:53,625 --> 00:53:55,416
코너란 사람 거야?

540
00:53:56,083 --> 00:53:57,916
코너는 모든 게
자기 소유라고 생각해

541
00:53:58,875 --> 00:54:00,875
내 인생의 절반을 해적들과 보냈어

542
00:54:01,583 --> 00:54:04,166
코너 같은 인간을
상대할 방법은 하나뿐이야

543
00:54:06,666 --> 00:54:08,083
그러니까 언니는 범죄자구나

544
00:54:10,125 --> 00:54:12,500
이 범죄자가 네 유일한 희망이야

545
00:54:15,375 --> 00:54:17,333
승리가 코앞이군요

546
00:54:19,000 --> 00:54:20,708
하지만 하나 묻고 싶습니다

547
00:54:21,375 --> 00:54:23,333
편하게 물어봐, 리

548
00:54:26,333 --> 00:54:27,541
외람되지만

549
00:54:28,833 --> 00:54:30,458
지금 머릿속이 어떻습니까?

550
00:54:33,666 --> 00:54:35,625
겨울 별빛처럼 또렷하지

551
00:54:35,708 --> 00:54:38,166
우리 목표는 여전히 금입니다

552
00:54:41,416 --> 00:54:45,166
이 친구들은 전 세계에서

553
00:54:45,250 --> 00:54:47,750
가장 유능한 전사들입니다

554
00:54:47,833 --> 00:54:51,375
선장님 복수심에
이들이 희생되는 일은

555
00:54:52,291 --> 00:54:53,750
없어야 할 겁니다

556
00:54:55,125 --> 00:54:55,958
금이

557
00:54:56,958 --> 00:54:58,458
가치가 있으려면

558
00:54:59,458 --> 00:55:00,666
자유가 따라야 하지

559
00:55:01,416 --> 00:55:04,541
우리에겐 자유가 진정한 보물이야

560
00:55:06,375 --> 00:55:09,208
블러디 메리는
목적을 위한 수단이다

561
00:55:10,458 --> 00:55:11,875
그뿐이야

562
00:55:24,083 --> 00:55:25,375
박쥐 배설물이야

563
00:55:26,458 --> 00:55:29,166
- 냄새나요
- 탐욕의 냄새지

564
00:55:34,875 --> 00:55:35,708
조심해!

565
00:55:39,000 --> 00:55:41,958
둘 다 제발 밖에 나가 있을래?

566
00:55:45,583 --> 00:55:46,666
아이작

567
00:55:49,583 --> 00:55:50,583
발 조심해

568
00:55:55,333 --> 00:55:57,708
고모, 우릴 찾아낼까요?

569
00:55:57,791 --> 00:56:00,833
걱정 마, 괜찮을 거야

570
00:56:50,916 --> 00:56:53,333
네가 돛을 준비해 줘야겠어

571
00:56:53,416 --> 00:56:54,791
아빠를 기다릴게요

572
00:56:54,875 --> 00:56:56,833
엄마가 데려올 때까지요

573
00:57:05,416 --> 00:57:07,000
서로 잘 돌봐줘

574
00:57:07,083 --> 00:57:08,833
괜찮겠어?

575
00:57:12,166 --> 00:57:14,041
나 없는 동안 아무것도 만지지 마

576
00:58:02,500 --> 00:58:04,041
딱 맞는군

577
00:58:06,416 --> 00:58:08,541
해보자는 거냐?

578
00:58:09,416 --> 00:58:10,750
그만!

579
00:58:11,416 --> 00:58:12,500
스카우트

580
00:58:13,625 --> 00:58:14,708
저리 비켜

581
00:58:17,208 --> 00:58:18,666
미안하게 됐네, 선장

582
00:58:20,833 --> 00:58:21,833
그게...

583
00:58:23,041 --> 00:58:25,041
선원들이 흥분을 잘해서 말이야

584
00:58:27,041 --> 00:58:27,916
몇 명이지?

585
00:58:30,500 --> 00:58:32,458
아내한테 몇 명이나 죽었어?

586
00:58:39,750 --> 00:58:40,708
폭력은...

587
00:58:42,166 --> 00:58:43,875
네 아내의 몸에 배어있지

588
00:58:46,041 --> 00:58:49,208
하루는 선원 셋이
네 아내를 처리하러

589
00:58:49,291 --> 00:58:51,625
선실로 들어갔는데

590
00:58:53,083 --> 00:58:54,666
다음 날 아침

591
00:58:54,750 --> 00:58:56,625
그 녀석들 중요 부위가

592
00:58:56,708 --> 00:58:58,583
뱃머리에 매달려 있더군

593
00:59:04,916 --> 00:59:06,458
대단한 여자야

594
00:59:07,250 --> 00:59:09,625
그래서 내 아내가
당신을 찌른 건가?

595
00:59:11,625 --> 00:59:12,791
진실을 알고 싶어서...

596
00:59:14,416 --> 00:59:17,416
나도 같은 질문으로
수많은 밤을 지새웠지

597
00:59:19,000 --> 00:59:20,000
화가 났어

598
00:59:21,333 --> 00:59:25,541
당시 우린 진정한 파트너였거든

599
00:59:29,250 --> 00:59:31,250
모든 면에서 말이야

600
00:59:32,541 --> 00:59:33,708
거짓말하지 마

601
00:59:35,000 --> 00:59:36,458
말 안 하던가?

602
00:59:39,083 --> 00:59:40,666
엄마가 만지지 말랬잖아요

603
00:59:41,708 --> 00:59:43,291
내 생각에...

604
00:59:44,125 --> 00:59:46,416
오늘 우린 규칙을
좀 어길 자격이 있어

605
00:59:51,583 --> 00:59:52,625
언니 항해 일지야

606
00:59:53,458 --> 00:59:54,958
이 머나먼 땅과

607
00:59:56,000 --> 00:59:57,416
놀라운 것들 좀 봐

608
00:59:58,791 --> 01:00:00,625
엄마가 세계를 항해했을까요?

609
01:00:02,291 --> 01:00:05,000
"블러디 메리"

610
01:00:05,083 --> 01:00:07,500
항해만 하진 않았나 봐

611
01:00:18,958 --> 01:00:22,125
살기가 느껴져요

612
01:00:26,916 --> 01:00:29,000
경계를 늦추지 마, 아들

613
01:00:33,250 --> 01:00:34,250
소리 내!

614
01:02:22,583 --> 01:02:23,416
에르셀?

615
01:02:24,458 --> 01:02:26,416
에르셀, 왔구나

616
01:02:32,333 --> 01:02:34,708
엘리자베스랑 아이작은?

617
01:02:35,375 --> 01:02:37,083
안전해, 동굴에 있어

618
01:02:40,166 --> 01:02:42,000
금괴를 가져가서 미안해

619
01:02:42,083 --> 01:02:44,208
아이작의 병을 도울 의사가 있대서

620
01:02:44,291 --> 01:02:45,416
괜찮아

621
01:02:45,500 --> 01:02:46,583
자책하지 마

622
01:02:57,625 --> 01:02:58,458
어이

623
01:03:00,166 --> 01:03:01,291
소리 내!

624
01:03:06,083 --> 01:03:07,416
말 안 하셔도 압니다

625
01:03:14,000 --> 01:03:15,833
덤불과 둑을

626
01:03:15,916 --> 01:03:17,791
샅샅이 뒤져

627
01:03:18,791 --> 01:03:20,375
근처에 있다

628
01:03:23,375 --> 01:03:25,000
코너가 열쇠를 가지고 있어

629
01:03:26,375 --> 01:03:27,625
못 열겠어

630
01:03:29,250 --> 01:03:30,708
당신이랑 코너는 어떻게 된 거야?

631
01:03:37,833 --> 01:03:39,416
바다에선 피치 못할 일들이 생겨

632
01:03:40,625 --> 01:03:43,083
난 살아남으려고 했을 뿐이야

633
01:03:45,791 --> 01:03:48,500
변하는 건 없어, 내 사랑

634
01:03:50,041 --> 01:03:51,166
아무것도

635
01:03:55,416 --> 01:03:57,791
당신을 만난 날 내 삶이 시작됐어

636
01:04:00,666 --> 01:04:02,125
토비아스, 열어!

637
01:04:04,083 --> 01:04:05,833
거래를 해야겠어

638
01:04:05,916 --> 01:04:07,666
혹시 모르니 받아

639
01:04:11,291 --> 01:04:12,541
사랑해

640
01:04:12,625 --> 01:04:13,458
내 아내

641
01:04:13,541 --> 01:04:14,833
내 선장

642
01:04:15,750 --> 01:04:17,000
사랑해

643
01:04:20,416 --> 01:04:21,833
여기 없습니다!

644
01:04:30,208 --> 01:04:32,458
벌써 식사 시간인가?

645
01:04:33,125 --> 01:04:34,750
선장님, 여자를 포위했습니다

646
01:04:36,541 --> 01:04:39,083
구출 작전은 물 건너갔군

647
01:04:39,833 --> 01:04:41,041
구출?

648
01:04:42,750 --> 01:04:45,041
아내가 널 죽이는 걸
구경할 생각인데

649
01:04:46,166 --> 01:04:47,208
물러서!

650
01:04:47,291 --> 01:04:49,958
부자가 되고 싶나, 죽고 싶나?

651
01:04:50,041 --> 01:04:51,291
다들 대기해

652
01:04:51,958 --> 01:04:53,375
당신이야, 리?

653
01:04:54,041 --> 01:04:55,708
지금은 다들 조타수라고 부르지

654
01:04:57,416 --> 01:04:59,041
당신이 잘될 걸 늘 알고 있었어

655
01:05:00,208 --> 01:05:02,041
나도 네 사악함을 늘 알고 있었지

656
01:05:03,708 --> 01:05:06,375
이 성난 사내들은
어떤 희생이 기다리는지 아나?

657
01:05:08,416 --> 01:05:12,958
- 프로보스트, 이 악당을 체포해
- 기꺼이요

658
01:05:18,750 --> 01:05:19,958
이 망할 계집!

659
01:05:20,041 --> 01:05:21,041
봤지?

660
01:05:21,666 --> 01:05:23,083
내가 죽으면 다 죽어

661
01:05:24,083 --> 01:05:25,916
재여

662
01:05:26,583 --> 01:05:28,625
우리는 모두 무너진다

663
01:05:33,166 --> 01:05:34,791
내가 그리웠나, 그대?

664
01:05:36,333 --> 01:05:37,750
금괴 받기 싫어?

665
01:05:39,500 --> 01:05:40,708
알겠어

666
01:05:40,791 --> 01:05:42,166
천천히

667
01:05:48,916 --> 01:05:50,166
보라, 제군들

668
01:05:51,875 --> 01:05:54,166
악명 높은 블러디 메리는

669
01:05:54,250 --> 01:05:56,500
어부 아내로 전락했다

670
01:05:57,791 --> 01:05:59,500
그건 내 이름이 아니야

671
01:06:00,250 --> 01:06:02,166
본인 이름을 잊었어?

672
01:06:03,958 --> 01:06:05,625
수배 명단에 오른 이름 말이야

673
01:06:07,416 --> 01:06:08,750
난 알아

674
01:06:10,041 --> 01:06:12,000
널 속속들이 잘 알지

675
01:06:24,833 --> 01:06:25,833
데려와

676
01:06:28,833 --> 01:06:31,458
서둘러, 가자

677
01:06:31,541 --> 01:06:32,708
움직여

678
01:06:32,791 --> 01:06:34,583
더러운 손 치워

679
01:06:40,458 --> 01:06:41,833
선장

680
01:06:43,958 --> 01:06:45,250
그동안 즐거웠다

681
01:06:45,333 --> 01:06:46,625
퍽이나

682
01:06:51,833 --> 01:06:52,875
어이, 보든

683
01:06:56,291 --> 01:06:58,291
금괴 몇 개 챙겨가지 그래?

684
01:06:59,291 --> 01:07:00,625
죽은 선원들 부인 갖다줘

685
01:07:00,708 --> 01:07:02,083
듣지 마

686
01:07:02,166 --> 01:07:03,291
나만 봐

687
01:07:04,083 --> 01:07:05,250
제발

688
01:07:05,333 --> 01:07:06,375
이제...

689
01:07:06,458 --> 01:07:09,000
다른 문제로 넘어가지

690
01:07:10,875 --> 01:07:13,625
네 배신 말이야

691
01:07:14,916 --> 01:07:18,625
그건 어떻게 보상받을까?

692
01:07:18,708 --> 01:07:20,458
내 몫을 챙겼을 뿐이야

693
01:07:20,541 --> 01:07:21,458
네 몫?

694
01:07:21,541 --> 01:07:22,625
내가 널 거뒀을 때

695
01:07:22,708 --> 01:07:24,458
- 넌 약한 꼬마였어
- 약했던 적 없어

696
01:07:24,541 --> 01:07:26,625
영국인이 운영하는 매춘 굴에서

697
01:07:26,708 --> 01:07:29,041
평생 성노예로 살 운명이었지

698
01:07:29,125 --> 01:07:32,041
측은지심에 널 구해주고

699
01:07:32,125 --> 01:07:33,916
강하게 만들어 줬는데

700
01:07:34,625 --> 01:07:35,791
그 대가로

701
01:07:36,541 --> 01:07:39,416
넌 내 옆구리를 찌르고
뒤통수를 쳤지

702
01:07:39,500 --> 01:07:40,458
미안

703
01:07:41,333 --> 01:07:43,000
심장을 찌르려 했는데

704
01:07:46,708 --> 01:07:48,708
널 제대로 가르쳐야 했는데

705
01:07:49,875 --> 01:07:51,291
내 불찰이야

706
01:07:52,083 --> 01:07:53,708
이번엔 제대로 가르쳐야겠어

707
01:07:55,000 --> 01:07:56,833
네 안짱다리 아들을 말이야

708
01:07:56,916 --> 01:07:58,416
- 안 돼!
- 개자식!

709
01:08:04,500 --> 01:08:05,750
금괴 챙겨!

710
01:08:12,833 --> 01:08:13,708
에르셀!

711
01:08:34,333 --> 01:08:35,250
그만!

712
01:08:53,333 --> 01:08:54,625
잠깐

713
01:08:54,708 --> 01:08:55,541
잠깐만

714
01:08:55,625 --> 01:08:56,916
코너! 항복!

715
01:08:57,000 --> 01:08:57,916
항복할게

716
01:09:03,291 --> 01:09:04,666
네 상대는 나야

717
01:09:06,791 --> 01:09:07,833
남편은 내버려둬

718
01:09:07,916 --> 01:09:10,916
에르셀, 도망쳐

719
01:09:11,875 --> 01:09:13,208
시키는 건 다 할게

720
01:09:17,750 --> 01:09:19,250
갈비뼈 사이를 찔러야지

721
01:09:22,083 --> 01:09:24,000
- 그래야 확실해
- 안 돼!

722
01:09:26,583 --> 01:09:27,833
안 돼!

723
01:09:36,583 --> 01:09:38,041
내 목소리 들려?

724
01:09:41,208 --> 01:09:43,333
나 여기 있어

725
01:10:06,541 --> 01:10:07,541
네놈!

726
01:10:12,208 --> 01:10:14,083
그냥 도망가게 놔둘 줄 알았어?

727
01:10:28,625 --> 01:10:30,291
왜 날 배신했지?

728
01:10:33,125 --> 01:10:36,083
빌어먹을 금괴나 가져가

729
01:10:37,000 --> 01:10:39,833
금괴는 선원들 몫이야

730
01:10:41,916 --> 01:10:43,333
내가 온 이유는...

731
01:10:44,375 --> 01:10:45,583
네 머리에 걸린

732
01:10:46,458 --> 01:10:47,541
현상금 때문이다

733
01:10:56,375 --> 01:10:58,041
물러서!

734
01:10:58,666 --> 01:11:00,000
폭발한다!

735
01:11:20,333 --> 01:11:21,916
들어봐

736
01:11:23,166 --> 01:11:24,750
오빠는 부두 일꾼이었어

737
01:11:25,250 --> 01:11:26,833
둘은 여기 케이맨브랙에서 만났지

738
01:11:28,166 --> 01:11:30,833
언니는 금괴를 훔친 뒤
여기 숨은 거야

739
01:11:32,000 --> 01:11:34,916
자유를 찾아 코너의 함선에서
기를 쓰고 탈출했지

740
01:11:42,541 --> 01:11:44,250
- 8월 12일
- 8월 12일

741
01:11:44,958 --> 01:11:47,083
이 자그마한 섬은 낙원이다

742
01:11:50,541 --> 01:11:52,791
난 비로소 자유로워졌다

743
01:11:56,875 --> 01:11:59,583
여기서 새 삶을 꾸리고

744
01:12:00,291 --> 01:12:02,541
삶의 새로운 목적을 찾을 거다

745
01:12:02,625 --> 01:12:04,375
이름을 에르셀로 바꿨어

746
01:12:05,083 --> 01:12:06,666
원래 이름은 뭔데요?

747
01:12:10,208 --> 01:12:11,416
읽을 줄 알아요?

748
01:12:13,166 --> 01:12:14,166
아니

749
01:12:42,208 --> 01:12:43,458
선장...

750
01:12:44,791 --> 01:12:45,916
이게 뭐지?

751
01:12:47,791 --> 01:12:50,708
선장, 지금 이게 뭐냐고 묻잖나!

752
01:12:52,583 --> 01:12:54,000
우리 임무

753
01:12:54,750 --> 01:12:57,333
우리 임무는 금괴였어

754
01:12:58,208 --> 01:12:59,875
이제 연기가 되어 사라졌지!

755
01:13:01,458 --> 01:13:04,041
그 여자에 대한
네 역겨운 집착 때문에

756
01:13:04,125 --> 01:13:06,208
말조심해, 친구

757
01:13:06,916 --> 01:13:08,625
금괴가 사라졌어

758
01:13:08,708 --> 01:13:10,708
현상금도 날아갔고

759
01:13:11,250 --> 01:13:13,000
내 아들이 죽었어!

760
01:13:13,083 --> 01:13:14,208
아무 명분도 없이

761
01:13:15,125 --> 01:13:18,625
또 다른 선원을
죽음의 덫에 던질 수 없어

762
01:13:19,291 --> 01:13:21,500
넌 복수에 미쳤어

763
01:13:22,666 --> 01:13:24,000
미쳐?

764
01:13:24,083 --> 01:13:26,625
카트 잎을 씹더니
판단력이 흐려졌군

765
01:13:27,208 --> 01:13:30,000
당신은 시야가 좁아서 탈이야

766
01:13:31,083 --> 01:13:33,708
- 내 아들을 데려와
- 네

767
01:13:33,791 --> 01:13:37,250
- 시신을 전부 배로 옮겨라!
- 서둘러

768
01:13:37,333 --> 01:13:39,541
제대로 묻어줘야 하니까

769
01:13:39,625 --> 01:13:40,916
명령에 따르지 마라

770
01:13:42,375 --> 01:13:45,750
남은 선원을 모아서

771
01:13:45,833 --> 01:13:48,416
어떻게 진행할지 투표하겠다

772
01:13:50,458 --> 01:13:52,291
이 임무는 끝났어

773
01:13:58,375 --> 01:13:59,708
반란이군

774
01:14:02,083 --> 01:14:03,125
그 대가는...

775
01:14:03,958 --> 01:14:05,416
잘 알고 있겠지

776
01:14:08,041 --> 01:14:12,041
같이한 세월이 얼만데
내 등을 쏘겠다고?

777
01:14:29,750 --> 01:14:33,333
네 조상 곁으로 가라

778
01:14:52,458 --> 01:14:58,625
조타수는 블러디 메리의 진가를
보지 못했다

779
01:14:59,541 --> 01:15:02,583
해적의 황금시대는 끝났어

780
01:15:03,541 --> 01:15:05,625
우리 종족은 배신당했다

781
01:15:07,500 --> 01:15:10,833
왕과 조국을 위해
바다를 붉게 물들이던 우리는...

782
01:15:12,416 --> 01:15:14,666
이제 범죄자로 낙인찍혔지

783
01:15:18,458 --> 01:15:20,041
그들의 금고를 채우고

784
01:15:20,916 --> 01:15:22,750
식민지를 건설해 줬는데

785
01:15:24,041 --> 01:15:25,125
아쉽게도

786
01:15:26,625 --> 01:15:30,250
그들의 현대 사회는
우리와 부합하지 않아

787
01:15:31,666 --> 01:15:33,375
하지만 절망하지 마라

788
01:15:36,083 --> 01:15:37,833
내가 노리는 현상금은

789
01:15:38,666 --> 01:15:40,875
어떤 금보다 더 값지다

790
01:15:46,583 --> 01:15:49,250
{\an8}세 제국에서 내린 포고령이다

791
01:15:49,333 --> 01:15:51,666
블러디 메리를 잡아 오면

792
01:15:51,750 --> 01:15:53,625
평생의 죄를 사면해 준다고 한다

793
01:15:55,708 --> 01:15:57,375
더는 도망치지도

794
01:15:57,458 --> 01:15:58,833
약탈하지 않아도 된다

795
01:15:58,916 --> 01:16:02,625
이 사면법으로 우리 죄는 깨끗이

796
01:16:03,416 --> 01:16:04,375
씻겨 나가고

797
01:16:05,125 --> 01:16:07,208
우린 옛 정복자처럼
바다를 누빌 것이다

798
01:16:07,291 --> 01:16:09,958
내가 맹세하지

799
01:16:17,833 --> 01:16:18,750
그런데...

800
01:16:23,166 --> 01:16:24,875
자네들은 맹세할 수 있나?

801
01:16:26,250 --> 01:16:29,583
우린 뿔뿔이 흩어진

802
01:16:29,666 --> 01:16:31,166
바다의 부랑자인가?

803
01:16:32,000 --> 01:16:33,750
아니면 타락한 영혼에

804
01:16:34,333 --> 01:16:38,416
소명을 부여한 선장의 지휘 아래

805
01:16:38,500 --> 01:16:41,750
한마음으로 뭉쳐서
칼을 휘두를 텐가?

806
01:16:41,833 --> 01:16:43,083
네!

807
01:16:43,166 --> 01:16:44,041
리베르타스!

808
01:16:44,125 --> 01:16:45,833
리베르타스!

809
01:16:45,916 --> 01:16:47,958
- 리베르타스!
- 리베르타스!

810
01:16:49,583 --> 01:16:50,583
나에게 오라!

811
01:16:50,666 --> 01:16:55,708
리베르타스!

812
01:16:59,875 --> 01:17:02,083
기나긴 밤을 위하여!

813
01:17:06,375 --> 01:17:07,208
참아줘

814
01:17:08,666 --> 01:17:10,208
엄마, 럼주예요

815
01:17:25,083 --> 01:17:26,166
어떻게 됐어?

816
01:17:30,875 --> 01:17:31,958
네 기대를 저버렸어

817
01:17:34,375 --> 01:17:35,375
아니야

818
01:17:42,208 --> 01:17:45,125
네 아빠는 돌아가셨어

819
01:18:14,166 --> 01:18:15,416
선장님!

820
01:18:15,500 --> 01:18:17,625
진정해, 제군들

821
01:18:19,291 --> 01:18:22,333
나도 너희만큼이나
죽음이 두렵지 않으니까

822
01:18:35,708 --> 01:18:36,958
우릴 찾아내서

823
01:18:38,250 --> 01:18:39,833
죽이려고 할 거야

824
01:18:48,041 --> 01:18:50,250
정말 이 끔찍한 짓들을 저질렀어?

825
01:18:54,750 --> 01:18:55,791
그래

826
01:18:57,000 --> 01:18:58,541
저들 얘기가 맞아

827
01:18:59,250 --> 01:19:00,250
그보다 더 나쁘지

828
01:19:04,750 --> 01:19:05,750
그럴지도

829
01:19:07,791 --> 01:19:11,791
하지만 엄마이자 내 언니기도 해

830
01:19:13,000 --> 01:19:15,791
지금은 언니의 모든 면이 필요해

831
01:19:16,750 --> 01:19:18,583
아니면 우린 오늘 밤
살아남지 못할 거야

832
01:19:24,041 --> 01:19:25,583
이게 언니 본명이야?

833
01:19:33,083 --> 01:19:35,291
그자가 언니의 모든 걸 뺏어갔구나

834
01:19:41,583 --> 01:19:43,500
전부 되찾을 때가 됐어

835
01:19:52,833 --> 01:19:56,333
동굴이 발각되는 건 시간문제야

836
01:19:57,166 --> 01:19:59,291
해 뜰 때까지 버티다가

837
01:19:59,375 --> 01:20:00,916
장작더미에 불을 지펴야 해

838
01:20:01,583 --> 01:20:03,041
지금 지피면 안 돼?

839
01:20:03,125 --> 01:20:06,916
영국 해군이 연기를 추적하려면
낮이 유리해요

840
01:20:07,000 --> 01:20:09,000
제때 못 오면 어떡해?

841
01:20:09,083 --> 01:20:11,583
보트로 탈출해도 되죠

842
01:20:12,875 --> 01:20:14,791
내가 가면 코너도 따라올 거야

843
01:20:16,041 --> 01:20:19,750
둘 중 한 명의 피로
모래가 물들기 전엔 안 끝나

844
01:20:23,291 --> 01:20:25,750
여기 있어, 난 준비할 게 있어

845
01:20:30,500 --> 01:20:32,375
전부 혼자 할 필요는 없어

846
01:20:33,666 --> 01:20:34,541
맞아요, 엄마

847
01:20:43,125 --> 01:20:45,750
내가 하란 대로 해
말대꾸하지 말고

848
01:20:45,833 --> 01:20:47,000
난 말대꾸할 줄 몰라

849
01:20:47,083 --> 01:20:48,625
그게 말대꾸야

850
01:20:49,916 --> 01:20:51,333
잘 들어

851
01:20:53,833 --> 01:20:56,125
이곳을 요새처럼 만들었어

852
01:20:57,083 --> 01:21:00,083
내 과거가 발목을
잡을 때를 대비해서

853
01:21:02,916 --> 01:21:05,083
이 절벽을 구석구석 잘 알지

854
01:21:06,000 --> 01:21:09,166
동굴과 길목 전부

855
01:21:11,750 --> 01:21:12,916
안으로 유인해서

856
01:21:14,500 --> 01:21:15,625
서로 흩어지게 만들고

857
01:21:16,541 --> 01:21:18,541
코너를 사격할 기회를 노려야 해

858
01:21:23,041 --> 01:21:27,625
오늘 밤 너희는 군인이야

859
01:21:31,041 --> 01:21:32,083
분산시키고

860
01:21:33,041 --> 01:21:34,333
방어하고

861
01:21:35,791 --> 01:21:36,708
파괴하는 거야

862
01:21:43,916 --> 01:21:45,875
이들은 블러디 메리를 찾으러 왔어

863
01:21:47,625 --> 01:21:49,666
그러니까 피바다를 보여줘야지

864
01:21:58,625 --> 01:21:59,791
줄기에 피가 묻었군

865
01:22:01,541 --> 01:22:02,666
선장님을 불러와

866
01:22:09,750 --> 01:22:11,625
죽이든 살리든 잡아 와

867
01:22:14,708 --> 01:22:16,375
무슨 일이 생기면

868
01:22:16,458 --> 01:22:19,666
보트를 타고 큰 섬으로 가

869
01:22:19,750 --> 01:22:21,375
거기서 영국 부대를 찾아

870
01:22:21,458 --> 01:22:23,375
- 엄마, 난 못 해요
- 할 수 있어

871
01:22:23,458 --> 01:22:25,416
항로와 해류를 알잖아

872
01:22:26,791 --> 01:22:28,458
바다는 예측하기 어려워요

873
01:22:30,916 --> 01:22:31,833
잘 들어, 아들

874
01:22:32,666 --> 01:22:35,291
넌 서기도 전에 헤엄부터 쳤어

875
01:22:35,375 --> 01:22:36,875
넌 타고난 선원이야

876
01:22:39,375 --> 01:22:40,583
우린 괜찮을 거야

877
01:22:46,750 --> 01:22:48,750
안전해지면 장작에 불을 붙일게

878
01:22:55,833 --> 01:22:58,208
흩어져, 이 안에 있다

879
01:23:03,125 --> 01:23:04,458
어서 움직여!

880
01:23:19,041 --> 01:23:20,375
윈치를 돌려

881
01:23:36,750 --> 01:23:37,625
열어

882
01:23:38,666 --> 01:23:39,500
준비됐나?

883
01:23:46,875 --> 01:23:48,875
저기 있군

884
01:23:52,541 --> 01:23:54,875
북쪽이다! 놓치지 마!

885
01:23:54,958 --> 01:23:56,250
나랑 놀고 싶어?

886
01:23:56,333 --> 01:23:58,541
어서 가!

887
01:24:00,000 --> 01:24:02,583
가야 해, 가자

888
01:24:02,666 --> 01:24:03,500
가자!

889
01:24:19,583 --> 01:24:21,375
재장전해!

890
01:24:22,291 --> 01:24:23,666
- 준비!
- 발사!

891
01:24:33,541 --> 01:24:34,708
준비!

892
01:24:38,458 --> 01:24:39,291
준비!

893
01:24:43,000 --> 01:24:44,833
망루를 주시해

894
01:24:44,916 --> 01:24:45,750
준비!

895
01:25:14,250 --> 01:25:15,541
나 아직 여기 있어

896
01:25:16,208 --> 01:25:18,750
이리 와, 죽여주마

897
01:25:28,000 --> 01:25:29,958
- 가자
- 엄마는요?

898
01:25:30,625 --> 01:25:32,000
내가 살펴볼게

899
01:25:46,750 --> 01:25:48,166
이리 와, 쥐새끼!

900
01:25:51,541 --> 01:25:53,375
그렇지

901
01:25:57,166 --> 01:25:58,208
가!

902
01:26:05,500 --> 01:26:06,375
아이작

903
01:26:35,416 --> 01:26:37,375
어서 가요

904
01:26:37,458 --> 01:26:39,458
- 보트를 띄워, 금방 갈게
- 안 돼요

905
01:26:39,541 --> 01:26:41,750
제발, 아이작, 어서 가

906
01:26:49,041 --> 01:26:50,833
우린 한 쌍이군

907
01:26:55,333 --> 01:26:57,250
네 애인도 그렇게 소리 질렀지

908
01:26:57,333 --> 01:26:58,541
이리 와!

909
01:27:25,708 --> 01:27:30,875
이건 네 것이 아니야

910
01:27:39,458 --> 01:27:40,625
더럽게 컴컴하군

911
01:28:01,416 --> 01:28:02,750
메리!

912
01:28:03,708 --> 01:28:04,708
사격 중...

913
01:28:24,166 --> 01:28:25,416
훌륭해

914
01:28:27,000 --> 01:28:29,208
아주 훌륭해

915
01:28:32,291 --> 01:28:34,166
이제 우리 둘뿐이군

916
01:28:41,875 --> 01:28:44,791
밝은 곳으로 나가면 어때?

917
01:28:46,875 --> 01:28:50,875
해적답게 해결하자고

918
01:28:50,958 --> 01:28:53,208
죽음이냐, 항복이냐

919
01:29:13,750 --> 01:29:15,541
고모, 봐요!

920
01:29:20,958 --> 01:29:22,041
엄마가 해냈어요

921
01:29:53,458 --> 01:29:55,083
연기가 바람에 날리는군

922
01:29:57,250 --> 01:30:00,250
당신이 구조를 요청할 줄이야

923
01:30:08,000 --> 01:30:09,000
오라고 해

924
01:30:10,291 --> 01:30:13,250
섬에 숨어있는 수배범과

925
01:30:14,916 --> 01:30:18,666
그 여자를 잡으려다 희생된
용맹한 선원들을 발견하겠지

926
01:30:30,333 --> 01:30:31,541
따끔하지?

927
01:31:04,791 --> 01:31:05,625
따끔하지?

928
01:31:38,666 --> 01:31:39,750
항복해

929
01:31:41,250 --> 01:31:42,208
절대

930
01:32:28,375 --> 01:32:29,708
항복해

931
01:32:36,833 --> 01:32:39,166
갈비뼈 사이야

932
01:32:48,875 --> 01:32:50,083
하늘이 너에게

933
01:32:51,083 --> 01:32:52,583
자비를 베풀기를

934
01:33:32,625 --> 01:33:34,083
나의 메리

935
01:33:57,583 --> 01:33:58,583
에르셀!

936
01:34:00,000 --> 01:34:01,000
일어설 수 있겠어?

937
01:34:01,583 --> 01:34:02,791
괜찮아

938
01:34:04,041 --> 01:34:05,500
언니, 괜찮아

939
01:34:08,666 --> 01:34:12,291
괜찮아, 내가 왔어, 이제 괜찮아

940
01:34:13,416 --> 01:34:14,416
고마워

941
01:34:16,375 --> 01:34:17,958
내 언니잖아

942
01:34:20,750 --> 01:34:21,750
괜찮아?

943
01:34:23,000 --> 01:34:24,041
에르셀

944
01:34:30,500 --> 01:34:31,500
마리암

945
01:34:33,708 --> 01:34:36,333
내 이름은 마리암이야

946
01:35:36,583 --> 01:35:40,583
내 범선은 항구에 있고

947
01:35:41,458 --> 01:35:45,375
내 영혼은 만에 있네

948
01:35:46,375 --> 01:35:49,875
그리고 둘 다 동이 틀 무렵

949
01:35:50,583 --> 01:35:54,666
항해를 시작하네

950
01:35:56,291 --> 01:35:59,916
그러니 나를 안아주오

951
01:36:00,625 --> 01:36:05,458
동이 틀 때까지, 낮이 밝을 때까지

952
01:36:06,416 --> 01:36:10,708
당신 마음속 깊은 곳에

953
01:36:11,375 --> 01:36:14,750
머무르리다

954
01:36:21,166 --> 01:36:25,458
당신 편지의 눈물 자국과

955
01:36:26,375 --> 01:36:30,583
내가 내뱉는 말들은

956
01:36:32,250 --> 01:36:36,833
세월과 파도에

957
01:36:36,916 --> 01:36:41,375
휩쓸려 사라지겠지

958
01:36:43,583 --> 01:36:48,250
그러니 나를 안아주오

959
01:36:48,333 --> 01:36:53,291
동이 틀 때까지, 낮이 밝을 때까지

960
01:36:54,250 --> 01:36:58,500
당신 마음속 깊은 곳에

961
01:36:59,375 --> 01:37:03,000
머무르리다

962
01:41:36,333 --> 01:41:38,333
자막: 조지영

963
01:41:38,416 --> 01:41:40,416
창작 감독
김유경










