1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ

3
00:00:41,458 --> 00:00:44,625
1846 - KARIBE ITSASOKO PIRATEN AROA
DESAGERTZEAR DA.

4
00:00:44,708 --> 00:00:48,875
BASATIENAK BAINO EZ DIRA GERATZEN,
ETSI-ETSIAN IRTETEKO MODU BATEN BILA.

5
00:01:14,583 --> 00:01:16,875
Itzul zaitezte!

6
00:01:22,250 --> 00:01:24,083
Entregatu armak eta urrea!

7
00:01:27,875 --> 00:01:29,541
Bodden kapitaina!

8
00:01:29,625 --> 00:01:30,500
Piratak!

9
00:01:31,416 --> 00:01:32,625
Hartu armak!

10
00:01:32,708 --> 00:01:34,125
Erne ibili!

11
00:01:34,208 --> 00:01:35,416
Ez utzi irabazten!

12
00:01:38,583 --> 00:01:39,791
Erre ontziko liburua.

13
00:01:39,875 --> 00:01:40,708
Bai, kapitain.

14
00:01:41,375 --> 00:01:43,583
- Presta zaitezte.
- Egin atzera!

15
00:01:45,625 --> 00:01:48,000
Arrantzaleak gara! Utzi gure...

16
00:01:50,833 --> 00:01:51,833
Alproja hori!

17
00:01:53,458 --> 00:01:54,291
Goazen!

18
00:02:09,125 --> 00:02:10,208
Ondo lo egin.

19
00:02:22,750 --> 00:02:24,375
Kapitaina kubiertan!

20
00:02:32,791 --> 00:02:36,791
Hainbat urte daramatzat itsaso hauetan

21
00:02:36,875 --> 00:02:39,500
behin ostu zidatena bilatzen.

22
00:02:40,833 --> 00:02:41,666
Esan,

23
00:02:42,791 --> 00:02:45,875
zergatik du
itsasontzi merkatari xume baten kapitainak

24
00:02:45,958 --> 00:02:49,250
nire marka duen urre-pieza bat?

25
00:02:50,583 --> 00:02:51,791
Nork eman dizu?

26
00:02:53,333 --> 00:02:56,791
Zenbat bizitza kenduko dituzu
haiek babesteko?

27
00:02:59,833 --> 00:03:01,541
Egiaztatuko dugu?

28
00:03:02,250 --> 00:03:03,208
Kapitain...

29
00:03:04,333 --> 00:03:06,083
itsasontziaren jatorrizko portua.

30
00:03:06,875 --> 00:03:08,375
Kaiman Brac uhartea.

31
00:03:10,291 --> 00:03:14,291
Eraman Bodden kapitaina ontzira
eta ez izan errukirik besteekin.

32
00:03:15,125 --> 00:03:17,333
Gizon hauek ez dute ezer txarrik egin.

33
00:03:19,000 --> 00:03:20,791
Ezarri norabidea, kontramaisu.

34
00:03:21,708 --> 00:03:23,750
Kaiman Bracera goaz.

35
00:03:27,916 --> 00:03:32,458
ENGAINUA

36
00:03:39,791 --> 00:03:44,083
{\an8}KAIMAN BRAC
6 EGUN GEROAGO

37
00:03:59,000 --> 00:04:00,291
<i>Swiftsure</i> arengatik

38
00:04:00,375 --> 00:04:02,458
eta itsasoan daudenengatik.

39
00:04:03,500 --> 00:04:07,083
Jakin dezaten ez dugula sekula galduko

40
00:04:07,166 --> 00:04:11,291
argiak marinelak eta kapitaina
etxera ekarriko dituen itxaropena.

41
00:04:11,791 --> 00:04:12,708
<i>Amen.</i>

42
00:04:12,791 --> 00:04:13,708
<i>Amen.</i>

43
00:05:02,416 --> 00:05:03,416
Elizabeth.

44
00:05:04,416 --> 00:05:05,458
Lizzy.

45
00:05:06,916 --> 00:05:07,875
- Elizabeth.
- Weston.

46
00:05:07,958 --> 00:05:09,500
- Kaixo.
- Zer zabiltza hor?

47
00:05:10,750 --> 00:05:11,583
Azken musua.

48
00:05:13,833 --> 00:05:15,708
Goizean abiatuko da ontzia.

49
00:05:15,791 --> 00:05:19,291
Pentsatu duzu hitz egin genuenari buruz?

50
00:05:20,791 --> 00:05:23,291
Sakon pentsatu dut.

51
00:05:23,375 --> 00:05:25,125
- Eta?
- Ez da hain erraza.

52
00:05:25,958 --> 00:05:26,958
Eta?

53
00:05:27,625 --> 00:05:28,750
Eta...

54
00:05:29,208 --> 00:05:30,041
Zatoz hona.

55
00:05:47,333 --> 00:05:48,250
Geldi.

56
00:05:48,333 --> 00:05:49,833
- Jakingo du.
- Ez dakit.

57
00:05:49,916 --> 00:05:51,333
Hil egingo gaitu.

58
00:05:58,041 --> 00:06:00,125
- Nor da?
- Ez dakit.

59
00:06:02,166 --> 00:06:04,000
Altxatu. Jesus.

60
00:06:06,125 --> 00:06:07,541
- Makurtu!
- Zure ahizpa da?

61
00:06:07,625 --> 00:06:08,875
Ezkonahizpa.

62
00:06:13,125 --> 00:06:14,125
Demontre.

63
00:06:16,875 --> 00:06:17,916
Lizzy!

64
00:06:19,583 --> 00:06:20,583
Neska hau.

65
00:06:26,875 --> 00:06:28,125
Weston, ixo!

66
00:06:28,208 --> 00:06:30,250
Ama? Zu zara?

67
00:06:30,333 --> 00:06:32,833
Issac. Kontuz, laztana.

68
00:06:33,791 --> 00:06:36,750
Jar ditzagun protesiak. Goazen.

69
00:06:38,458 --> 00:06:39,958
Aitaren ontziaren arrastorik?

70
00:06:40,791 --> 00:06:41,875
Ez.

71
00:06:42,375 --> 00:06:43,916
Ezta goleta bat ere.

72
00:06:45,208 --> 00:06:46,041
Dagoeneko...

73
00:06:47,625 --> 00:06:49,500
badira 59 egun.

74
00:06:49,583 --> 00:06:50,416
Entzun.

75
00:06:51,916 --> 00:06:54,250
Aita beti ibili da berandu.

76
00:06:54,333 --> 00:06:56,125
Gure ezkontza-egunean ere bai.

77
00:06:56,916 --> 00:06:59,666
Nire ustez, garaiz dabil.

78
00:07:01,708 --> 00:07:04,416
Eta zergatik bidali dute
ontzi bat haren bila?

79
00:07:06,000 --> 00:07:07,916
Izeba Lizzyk esan dizu hori?

80
00:07:11,416 --> 00:07:12,958
Etxera bueltatuko da.

81
00:07:13,458 --> 00:07:14,833
Beti bezala.

82
00:07:17,875 --> 00:07:18,875
Bai.

83
00:07:20,708 --> 00:07:24,458
Nire gauzak hartuko ditut.
Elkar gaitezen kalan egunsentian.

84
00:07:24,541 --> 00:07:26,875
- Lizzy?
- Ezkutatu.

85
00:07:26,958 --> 00:07:28,250
Lizzy?

86
00:07:29,333 --> 00:07:30,250
Egun on, Ercell.

87
00:07:30,333 --> 00:07:31,666
Ia arratsaldea dugu.

88
00:07:32,333 --> 00:07:33,416
Dena ondo?

89
00:07:33,500 --> 00:07:35,375
Noski. Zergatik?

90
00:07:35,458 --> 00:07:38,958
Issacen urtebetetzerako
koko-gozokiak zaindu behar zenituen.

91
00:07:39,041 --> 00:07:39,958
Ahaztu egin zait.

92
00:07:40,041 --> 00:07:40,958
Benetan?

93
00:07:41,041 --> 00:07:43,333
Barkatu. Gehiago prestatuko ditut.

94
00:07:43,416 --> 00:07:45,583
Ez da beharrezkoa. Nik egin behar nuen.

95
00:07:47,000 --> 00:07:48,125
Egun polita gaurkoa.

96
00:07:48,958 --> 00:07:51,125
Atzo bezala, eta aurrekoak bezala.

97
00:07:51,208 --> 00:07:54,833
Inoiz ez dut entzun inor kexatzen
paradisuan bizitzeagatik.

98
00:07:54,916 --> 00:07:57,916
Bizitza osoa eman dut
uharte txiki honetan.

99
00:07:58,666 --> 00:08:02,625
Asko eskatzea da egunsentia
beste nonbaitetik ikusi nahi izatea?

100
00:08:03,333 --> 00:08:04,833
Inoiz sentitu duzu hori?

101
00:08:05,583 --> 00:08:07,125
Ez dut amesteko astirik.

102
00:08:07,208 --> 00:08:08,958
Eta ez esan edozer Isaaci.

103
00:08:09,833 --> 00:08:11,375
Niri ez jarri aurpegi hori.

104
00:08:11,458 --> 00:08:12,500
Ez zara nire ama.

105
00:08:12,583 --> 00:08:14,416
Kapitaina beti kanpoan. Normala.

106
00:08:42,458 --> 00:08:46,416
Gaurkoan otoitz egiten dugu
aitaren ontzia bueltatzeko,

107
00:08:46,500 --> 00:08:50,666
itsaso urdin lasaia zeharkatzeko,
urtebetetze hau elkarrekin ospatzeko.

108
00:09:14,833 --> 00:09:16,708
Zer esan dizut hori irakurtzeaz?

109
00:09:20,333 --> 00:09:21,750
Zerbait gaizki dabil.

110
00:09:22,458 --> 00:09:24,875
Urtebetetzearen aurretik itzultzekoa zen.

111
00:09:32,375 --> 00:09:35,458
PIRATA OSPETSUEN ABENTURAK

112
00:09:35,541 --> 00:09:37,833
Itsasoa iragarrezina da, laztana.

113
00:09:38,583 --> 00:09:40,875
Horregatik utzi zuen aitak opari bat,

114
00:09:40,958 --> 00:09:42,791
berandu iristen bazen ere.

115
00:09:42,875 --> 00:09:44,166
Ikusi nahi duzu?

116
00:09:44,666 --> 00:09:45,666
Tori.

117
00:09:51,791 --> 00:09:53,500
Hau bai pieza.

118
00:09:56,166 --> 00:09:58,041
Esan zizun nondik atera zuen?

119
00:10:01,500 --> 00:10:02,708
Ez.

120
00:10:10,625 --> 00:10:12,250
Ondo da. Nahikoa da.

121
00:10:13,166 --> 00:10:14,416
Ez da jostailu bat.

122
00:10:15,666 --> 00:10:16,833
Hartu atseden.

123
00:10:22,166 --> 00:10:23,208
Zatoz.

124
00:10:29,375 --> 00:10:33,375
<i>Txalupa dut portuan.</i>

125
00:10:33,458 --> 00:10:36,791
<i>Arima badian.</i>

126
00:10:36,875 --> 00:10:40,875
{\an8}<i>Biak partituko dira</i>

127
00:10:41,625 --> 00:10:45,291
<i>bihar egunsentian.</i>

128
00:10:46,333 --> 00:10:50,416
<i>Besarka nazazu</i>

129
00:10:50,500 --> 00:10:52,541
<i>egunsentira arte.</i>

130
00:10:52,625 --> 00:10:54,916
<i>Biharamunera arte.</i>

131
00:10:55,000 --> 00:11:00,208
<i>Bihotzaren txoko sakonenean</i>

132
00:11:01,666 --> 00:11:02,833
<i>betiko geratu arte.</i>

133
00:12:20,708 --> 00:12:21,916
Lizzy?

134
00:12:27,083 --> 00:12:28,208
Elizabeth?

135
00:12:30,458 --> 00:12:31,666
Neska hau.

136
00:12:48,583 --> 00:12:51,333
Altxa zaitez. Goazen.

137
00:12:51,416 --> 00:12:52,625
Zer gertatzen da, ama?

138
00:13:05,000 --> 00:13:06,583
Bizkor. Goazen.

139
00:13:06,666 --> 00:13:07,625
Prest?

140
00:13:24,291 --> 00:13:25,375
Lagunduko dizut.

141
00:13:26,625 --> 00:13:29,458
<i>- Bonjour,</i> Bodden andrea.
- Aizu.

142
00:13:30,875 --> 00:13:31,750
Goazen.

143
00:13:36,750 --> 00:13:37,750
Hori da.

144
00:13:43,666 --> 00:13:44,750
Ez egin zaratarik.

145
00:13:53,625 --> 00:13:55,750
Bai.

146
00:13:57,625 --> 00:13:58,916
Nor dabil hor?

147
00:13:59,000 --> 00:14:00,625
Familia baketsua gara.

148
00:14:00,708 --> 00:14:02,041
Ez dugu arazorik nahi.

149
00:14:04,875 --> 00:14:06,875
Zer egun polita gaurkoa.

150
00:14:09,458 --> 00:14:10,541
Zatoz ikustera.

151
00:14:36,041 --> 00:14:37,375
Gustatu zaizu?

152
00:14:40,500 --> 00:14:41,458
Zaurituta zaude?

153
00:14:41,541 --> 00:14:42,583
Ondo nago.

154
00:14:51,041 --> 00:14:52,333
Nora zoaz?

155
00:15:00,791 --> 00:15:01,916
Hau da?

156
00:15:06,666 --> 00:15:07,750
Ez! Arren, geldi!

157
00:15:07,833 --> 00:15:10,250
- Txakur bat ematen du.
- Arren.

158
00:15:10,333 --> 00:15:11,666
Oso ondo.

159
00:15:11,750 --> 00:15:13,125
Ireki atea.

160
00:15:13,750 --> 00:15:14,916
Eta zu.

161
00:15:15,000 --> 00:15:16,708
Zatoz hona.

162
00:15:28,208 --> 00:15:29,875
Egun on, Bodden andrea.

163
00:15:30,500 --> 00:15:31,916
Non gordetzen duzu dirua?

164
00:15:33,041 --> 00:15:34,333
Erretratuaren atzean.

165
00:15:40,958 --> 00:15:42,958
Arren.

166
00:15:47,666 --> 00:15:48,791
Urrea!

167
00:15:50,125 --> 00:15:52,291
- Non dago?
- Hori da dugun guztia!

168
00:15:52,375 --> 00:15:53,333
Zer ari zara?

169
00:15:53,416 --> 00:15:54,583
Dirua dirua da.

170
00:15:54,666 --> 00:15:56,125
Utzi apur bat niretzat.

171
00:15:56,708 --> 00:15:58,083
Noski, anaia.

172
00:16:03,958 --> 00:16:05,708
Ondu portatu.

173
00:16:12,458 --> 00:16:13,625
Begian eman dizu.

174
00:16:13,708 --> 00:16:14,750
Ama?

175
00:16:15,791 --> 00:16:16,791
Ama ondo dago.

176
00:16:16,875 --> 00:16:19,083
- Ondo nago.
- Hartu eta eraman ezazue!

177
00:16:20,708 --> 00:16:24,000
- Hori da, har ezazue!
- Aizu.

178
00:16:36,750 --> 00:16:37,666
Hau.

179
00:16:41,666 --> 00:16:45,625
Non dago gainerakoa?

180
00:16:49,458 --> 00:16:50,458
Nor zara zu?

181
00:16:55,541 --> 00:16:57,333
Apurtu hezurrak.

182
00:17:01,083 --> 00:17:02,333
Baina utzi aurpegia.

183
00:17:44,333 --> 00:17:45,541
Bradley artzaina.

184
00:17:45,625 --> 00:17:48,416
Dortoka-erregosia egingo dut.
Gustuko duzu eta.

185
00:18:10,750 --> 00:18:11,958
Laguntza behar duzu?

186
00:18:14,625 --> 00:18:16,666
Zaindaria naiz,

187
00:18:16,750 --> 00:18:19,833
eta hau kolonia britainiar burujabea da.

188
00:18:19,916 --> 00:18:23,041
Esan zure izena, maila
eta leialtasuna nori zor diozun.

189
00:18:24,375 --> 00:18:29,041
Zein hauskorra, paradisua.

190
00:18:29,916 --> 00:18:32,625
Egun batean, eguzkia. Hurrengoan...

191
00:18:35,375 --> 00:18:39,583
urakan batek kostaldea astintzen du
Jaungoikoaren ukabila balitz bezala.

192
00:18:42,833 --> 00:18:44,166
Berriz galdetuko dizut.

193
00:18:44,250 --> 00:18:47,166
Izena, maila, leialtasuna.

194
00:18:52,708 --> 00:18:54,666
Nire mandatari propioa naiz.

195
00:18:56,041 --> 00:18:58,500
Itsasoaren anaia xumea.

196
00:18:59,333 --> 00:19:01,916
Ekaitzetik babesteko nago hemen.

197
00:19:03,375 --> 00:19:06,125
Francisco Connor kapitaina.

198
00:19:09,000 --> 00:19:10,791
- Eman egurra!
- Arraun!

199
00:19:10,875 --> 00:19:12,250
- Tira indarrez!
- Arraun!

200
00:19:12,333 --> 00:19:13,375
Arraun!

201
00:19:14,041 --> 00:19:15,208
Weston?

202
00:19:16,750 --> 00:19:18,583
Ez ibili txantxetan.

203
00:19:45,041 --> 00:19:47,833
Portuko kapitain, begiratu lurmuturrari.

204
00:19:59,791 --> 00:20:02,083
Sartu jendea elizan.

205
00:20:07,916 --> 00:20:10,000
Barrura.

206
00:20:10,750 --> 00:20:13,083
Begira, kanaletik datoz.

207
00:20:13,166 --> 00:20:16,083
Entzuna dut
Connor kapitain zoro bat badela.

208
00:20:16,166 --> 00:20:18,916
Itsasoko lapurra, txakur gerlaria,

209
00:20:19,833 --> 00:20:22,500
Britainiar Inperioaren arerioa.

210
00:20:23,833 --> 00:20:26,458
Nork uste duzu eraiki zuela inperio hori?

211
00:20:27,125 --> 00:20:29,583
Tira, mutilok!

212
00:20:29,666 --> 00:20:30,666
Tira!

213
00:20:31,666 --> 00:20:33,291
Arraun!

214
00:20:33,375 --> 00:20:35,958
- Marinel horiek, zurekin daude?
- Arraun!

215
00:20:36,041 --> 00:20:37,333
Bai.

216
00:20:38,500 --> 00:20:43,500
Tamalez, ez dute
nire diplomazia-gaitasun berbera.

217
00:20:45,625 --> 00:20:47,083
Zor bat kobratu nahi dugu.

218
00:20:47,708 --> 00:20:50,791
Non dago T. H. Boddenen emaztea?

219
00:20:50,875 --> 00:20:52,083
Ercell andrea?

220
00:20:53,125 --> 00:20:55,250
Ezin diot utzi erregimentu armatu bati

221
00:20:56,375 --> 00:20:58,333
arrain-saltzaile bat harrapatzea.

222
00:20:59,083 --> 00:21:01,458
Ez da beste inor zaurituta irten behar.

223
00:21:02,541 --> 00:21:04,041
Sartu! Sartu barrura!

224
00:21:06,250 --> 00:21:09,208
Makur zaitezte. Hori da.

225
00:21:09,958 --> 00:21:11,875
Prestatu kanoiak!

226
00:21:12,916 --> 00:21:15,041
Tira, mutilok! Tira!

227
00:21:18,500 --> 00:21:20,375
Esan arraun egiteari uzteko.

228
00:21:20,458 --> 00:21:23,000
Ez dakit zer itun
sinatu duzun deabruarekin,

229
00:21:23,083 --> 00:21:25,083
baina hemen ez da aplikatzen.

230
00:21:28,708 --> 00:21:31,291
Arraun egiten uzteko agintzen dizuet!

231
00:21:40,083 --> 00:21:40,916
Jaso arraunak!

232
00:21:45,833 --> 00:21:46,791
Irmo.

233
00:21:47,875 --> 00:21:48,958
Tiro.

234
00:21:52,250 --> 00:21:54,375
Hain ederra zen uhartea.

235
00:21:59,375 --> 00:22:01,291
Oso dotore agertzen da hor.

236
00:22:03,791 --> 00:22:04,875
Ezagutzen duzu.

237
00:22:08,958 --> 00:22:09,916
Bizirik dago?

238
00:22:10,000 --> 00:22:12,625
Bildu zerbait besteak iritsi aurretik.

239
00:22:12,708 --> 00:22:13,541
Bai.

240
00:22:15,541 --> 00:22:16,708
Nor dira besteak?

241
00:22:17,333 --> 00:22:18,333
Lotu ezazue.

242
00:22:23,416 --> 00:22:24,375
Ama!

243
00:22:36,333 --> 00:22:37,666
Haur bat dago behean.

244
00:22:40,875 --> 00:22:42,166
Geldi!

245
00:22:42,250 --> 00:22:43,208
Begira iezadazu.

246
00:22:46,458 --> 00:22:49,041
Nork irakatsi dizu txewera?

247
00:22:49,125 --> 00:22:51,541
Hau egiten irakatsi zidanak.

248
00:23:44,041 --> 00:23:44,958
Haurra!

249
00:23:51,125 --> 00:23:52,166
Altxatu!

250
00:23:57,916 --> 00:23:58,875
Geratu hor!

251
00:24:00,375 --> 00:24:01,250
Ama.

252
00:24:15,416 --> 00:24:16,375
Ez mugitu!

253
00:25:02,458 --> 00:25:03,583
Lupe!

254
00:25:18,125 --> 00:25:19,791
Su eman kanoiei!

255
00:25:38,583 --> 00:25:40,041
Metxa. Non dago metxa?

256
00:25:40,125 --> 00:25:41,125
Non dago metxa?

257
00:26:27,958 --> 00:26:28,875
Nire...

258
00:26:30,833 --> 00:26:32,375
etxera etorri...

259
00:26:33,083 --> 00:26:35,375
eta nire familia... mehatxatu duzu!

260
00:26:35,458 --> 00:26:39,333
Non dago nire senarra?

261
00:27:14,000 --> 00:27:15,833
Nirekin, zatozte. Nirekin!

262
00:27:19,208 --> 00:27:21,416
Laguntza! Zaindari!

263
00:27:36,958 --> 00:27:38,666
A zer marea gaur goizekoa.

264
00:27:39,333 --> 00:27:41,708
Ezin zenuen utzi akzio apur bat guretzat?

265
00:27:44,125 --> 00:27:45,958
Ongi etorri Bracera, gizonak.

266
00:27:46,833 --> 00:27:49,875
Inor ez doa uhartetik
nire jabetza berreskuratu arte.

267
00:27:53,125 --> 00:27:55,250
- Babestu hondartza!
- Bai!

268
00:27:56,500 --> 00:27:57,541
Bildu armak.

269
00:28:04,416 --> 00:28:06,750
Itsas Gudarostea ur hauetan dabil.

270
00:28:09,166 --> 00:28:12,541
Eta badakite zer egin zuek modukoekin.

271
00:28:13,250 --> 00:28:16,416
Indartsuenak bakarrik geratzen gara.

272
00:28:17,750 --> 00:28:19,500
Galzorian dagoen espeziea gara.

273
00:28:19,583 --> 00:28:21,791
Batzuek diote ezin garela hil.

274
00:28:22,875 --> 00:28:24,041
Esan, gizontxo,

275
00:28:26,541 --> 00:28:27,583
non dago...

276
00:28:28,500 --> 00:28:30,333
uharteko sorospen-seinalea?

277
00:28:42,791 --> 00:28:45,041
Zer eliza polita.

278
00:28:57,125 --> 00:28:59,458
Makurtu!

279
00:29:03,458 --> 00:29:04,916
Seinaleetarako sua.

280
00:29:05,000 --> 00:29:06,875
Uhartearen beste puntan.

281
00:29:09,625 --> 00:29:10,791
Harkaitzaren gainean.

282
00:29:18,208 --> 00:29:19,625
Ezkutatuta zaudetenok,

283
00:29:20,750 --> 00:29:21,916
geratu horrela.

284
00:29:23,208 --> 00:29:24,708
Deitoratu hildakoak.

285
00:29:25,541 --> 00:29:27,041
Egin kasu nire gizonei...

286
00:29:29,291 --> 00:29:31,958
eta ez da egongo sorpresa desatseginik.

287
00:29:34,791 --> 00:29:36,166
Eta zu...

288
00:29:47,166 --> 00:29:49,833
Gaurkoan isuritako odolaren erantzukizuna

289
00:29:50,500 --> 00:29:52,375
zuri egokituko zaizu.

290
00:29:57,166 --> 00:29:59,625
Hona hemen zure zigorra:

291
00:29:59,708 --> 00:30:01,458
arazo gehiago sortu ezin izatea.

292
00:30:07,750 --> 00:30:10,708
Deabruak nirekin eraman zaitzala.

293
00:30:20,291 --> 00:30:21,750
Tiro ona, jauna.

294
00:30:24,791 --> 00:30:27,083
Scout jauna, badugu berririk?

295
00:30:27,166 --> 00:30:31,041
Urrearen bila gabiltza oraindik,
baina emakumea menderatu dugu.

296
00:30:33,416 --> 00:30:34,750
Benetan?

297
00:31:13,166 --> 00:31:15,583
Ez izan beldurrik. Ez izan... Aizu.

298
00:31:16,125 --> 00:31:17,416
Begira iezadazu.

299
00:31:17,500 --> 00:31:19,208
Issac, begira iezadazu.

300
00:31:19,291 --> 00:31:20,833
Ez izan beldurrik, laztana.

301
00:31:25,541 --> 00:31:26,916
Zure ama naiz.

302
00:31:27,666 --> 00:31:30,333
Eta ahal dudan guztia
egingo dut zu babesteko.

303
00:31:30,416 --> 00:31:31,541
Ulertzen duzu?

304
00:31:44,375 --> 00:31:46,333
Ez dugu denbora asko.

305
00:31:47,291 --> 00:31:49,708
Hartu zure gauzak
eta hiru egunerako janaria.

306
00:32:23,958 --> 00:32:25,291
Ercell! Ni naiz.

307
00:32:32,583 --> 00:32:33,625
Zaurituta zaude?

308
00:32:34,833 --> 00:32:36,166
Ez haiek bezainbeste.

309
00:32:37,625 --> 00:32:39,125
Sari-ehiztariak.

310
00:32:39,208 --> 00:32:40,416
Edo okerrago.

311
00:32:51,458 --> 00:32:52,583
Zenbat daude herrian?

312
00:32:57,125 --> 00:32:59,250
Talde handi bat txalupetan.

313
00:33:02,583 --> 00:33:04,208
Gizon zital batek gidatuak.

314
00:33:05,000 --> 00:33:07,791
Inoiz ez dut ikusi hainbeste munizio.

315
00:33:09,375 --> 00:33:10,291
Ercell...

316
00:33:13,791 --> 00:33:14,833
Uste dut bera dela.

317
00:33:41,208 --> 00:33:42,208
Ez da posible.

318
00:33:48,541 --> 00:33:50,708
- Lizzy ikusi duzu?
- Ez.

319
00:33:50,791 --> 00:33:52,250
Zuhaixketatik etorri naiz.

320
00:33:53,166 --> 00:33:55,208
Zure bila ari dira.

321
00:33:56,666 --> 00:33:58,000
Utz iezaiezu bilatzen.

322
00:33:58,083 --> 00:33:59,833
Errugabeak hiltzen ari dira.

323
00:34:00,500 --> 00:34:02,708
Inporta bazaizkizu, zergatik etorri zara?

324
00:34:02,791 --> 00:34:05,916
Haiek gelditzeko gai den
pertsona bakarra zarelako.

325
00:34:06,583 --> 00:34:07,583
Kapitain.

326
00:34:10,958 --> 00:34:12,958
Ez deitu berriro horrela.

327
00:34:16,791 --> 00:34:17,916
Lizzy joan egin da.

328
00:34:19,208 --> 00:34:20,083
Zer?

329
00:34:20,958 --> 00:34:22,791
Westonekin ihes egin du.

330
00:34:24,125 --> 00:34:26,333
Ercell, pentsatu.

331
00:34:26,416 --> 00:34:28,791
Ez dut denborarik. Bazatoz ala ez zatoz?

332
00:34:28,875 --> 00:34:31,125
Ez dut aurkitzen nire daga.

333
00:34:43,166 --> 00:34:44,875
Jaungoiko maitea.

334
00:34:47,166 --> 00:34:48,166
Hemen duzu.

335
00:34:49,416 --> 00:34:51,500
Jarraitu bananondo-orkideen bidea

336
00:34:51,583 --> 00:34:53,583
mangleetan zehar harkaitzeraino.

337
00:34:54,041 --> 00:34:55,625
Hamabi pauso ekialderantz

338
00:34:55,708 --> 00:34:57,750
ilargi batez markatutako zuhaitzetik.

339
00:34:57,833 --> 00:34:59,666
Baina zu ez zatoz gurekin?

340
00:34:59,750 --> 00:35:01,583
Izeba aurkitzen dudanean.

341
00:35:01,666 --> 00:35:03,958
Joan iparraldera errekari jarraituz.

342
00:35:04,041 --> 00:35:06,416
Itxaron hor eta kontuz kaimanekin.

343
00:35:06,500 --> 00:35:08,500
Gure beldur izan beharko lirateke.

344
00:35:08,583 --> 00:35:09,666
Baietz, artzain?

345
00:35:09,750 --> 00:35:11,791
Fedea badugu, dena da posible.

346
00:35:11,875 --> 00:35:14,041
Orain fedea eta fusila dituzu.

347
00:35:14,125 --> 00:35:16,458
Gogoratzen duzu nola erabiltzen den?

348
00:35:17,083 --> 00:35:18,375
Ez dut inor hilko.

349
00:35:18,916 --> 00:35:20,750
Baina ez zait inporta zauritzea.

350
00:35:21,791 --> 00:35:22,791
Bat zor dizut.

351
00:35:23,500 --> 00:35:24,583
Ez didazu ezer zor.

352
00:35:25,583 --> 00:35:28,666
Zure atzetik badatoz,
erabili urtebetetze-oparia.

353
00:35:29,416 --> 00:35:30,541
Laster ikusiko gara.

354
00:36:08,250 --> 00:36:09,250
Goazen.

355
00:36:30,666 --> 00:36:32,791
Ercell.

356
00:36:33,916 --> 00:36:35,458
Gizon hauek...

357
00:36:35,541 --> 00:36:37,625
- zaindaria hil dute.
- Isilago esan.

358
00:36:37,708 --> 00:36:40,250
Ez, ez duzu ulertzen. Weston.

359
00:36:40,333 --> 00:36:43,708
Ergel horrekin ihes egitekoa zinen.
Zer zenuen buruan?

360
00:36:43,791 --> 00:36:45,125
Weston hilda dago.

361
00:36:47,916 --> 00:36:50,208
Sentitzen dut.

362
00:36:50,291 --> 00:36:52,166
Etxera joan nahi dut.

363
00:36:52,916 --> 00:36:53,916
Ezin dugu.

364
00:36:55,041 --> 00:36:56,208
Ezin dugu.

365
00:36:57,250 --> 00:37:00,458
Issac eta artzaina
gure zain daude mangleetan.

366
00:37:02,291 --> 00:37:04,833
Lizzy, mugitzen ez bagara,

367
00:37:04,916 --> 00:37:06,458
aurkitu egingo gaituzte.

368
00:37:07,125 --> 00:37:08,958
Lasterbide bat dago.

369
00:37:10,041 --> 00:37:10,916
Ados?

370
00:37:11,000 --> 00:37:12,000
Goazen.

371
00:37:17,750 --> 00:37:19,041
Oraindik ez dugu urrerik.

372
00:37:44,041 --> 00:37:45,666
"Emakumea menderatu dugu"?

373
00:37:48,416 --> 00:37:50,750
Emakume batek ezin du egin hau guztia.

374
00:37:51,708 --> 00:37:52,958
Laguntza izango du.

375
00:37:53,666 --> 00:37:55,833
Ez duzu ezagutzen emakume hori.

376
00:37:58,375 --> 00:38:00,125
Miatu iparraldea.

377
00:38:00,750 --> 00:38:02,625
Zuek, hegoaldera.

378
00:38:03,666 --> 00:38:05,333
Tiro egin harekin daudenei.

379
00:38:14,291 --> 00:38:17,000
Eta zer egingo dugu gure printzesarekin?

380
00:38:17,083 --> 00:38:18,708
Mendera ezazue oraingoan.

381
00:38:26,708 --> 00:38:28,291
Entzun diozu kontramaisuari.

382
00:38:44,375 --> 00:38:45,791
Seme bat du.

383
00:38:47,750 --> 00:38:49,291
Eta herren dabil.

384
00:38:53,833 --> 00:38:55,083
Ondo zaude?

385
00:38:56,166 --> 00:38:58,416
Uste dut behea jo dugula.

386
00:38:59,875 --> 00:39:01,000
Goazen, mutil.

387
00:39:03,916 --> 00:39:06,333
Begira, artzain, markatutako zuhaitza.

388
00:39:07,708 --> 00:39:08,916
Begi dontsuak zureak.

389
00:39:11,041 --> 00:39:12,666
- Heldu.
- Ondo nago.

390
00:39:14,791 --> 00:39:16,791
Ondo nago. 13 urte ditut.

391
00:39:18,666 --> 00:39:20,416
Zorionak, bide batez.

392
00:39:27,291 --> 00:39:29,250
Jarri nire atzean.

393
00:39:29,333 --> 00:39:30,583
Ez, jarri zu.

394
00:39:38,791 --> 00:39:40,500
Oraindik borrokatzeko gogoz?

395
00:40:13,958 --> 00:40:15,791
Hemen estutzen da erreka.

396
00:40:16,666 --> 00:40:17,750
Ercell...

397
00:40:18,791 --> 00:40:20,583
Ni ez nintzateke sartuko uretan.

398
00:40:20,666 --> 00:40:22,166
Ni ere ez.

399
00:40:36,416 --> 00:40:38,166
- Hartu dut.
- Zatoz.

400
00:40:40,458 --> 00:40:41,708
Issac lehenengo.

401
00:40:43,291 --> 00:40:44,125
Hori da.

402
00:40:45,625 --> 00:40:46,541
Poliki.

403
00:40:47,250 --> 00:40:48,333
Irmoki.

404
00:40:49,166 --> 00:40:50,958
- Ercell...
- Horrela.

405
00:40:52,750 --> 00:40:54,750
Hartu soka eta tiratu.

406
00:40:55,333 --> 00:40:57,791
Lortuko duzu. Tiratu eta kito. Irmoki.

407
00:40:57,875 --> 00:40:59,666
Irmoki.

408
00:40:59,750 --> 00:41:01,166
Irmoki.

409
00:41:07,416 --> 00:41:08,541
Zer?

410
00:41:08,625 --> 00:41:10,333
Begiratu aurrera.

411
00:41:30,833 --> 00:41:31,666
Alde!

412
00:41:34,791 --> 00:41:36,625
Bradley, azkar!

413
00:41:41,916 --> 00:41:42,791
Zatoz.

414
00:41:47,791 --> 00:41:48,708
Ez.

415
00:41:56,750 --> 00:41:58,041
O, kapitain.

416
00:42:00,125 --> 00:42:01,166
Armagabe nago.

417
00:42:12,791 --> 00:42:14,541
Aitaren eta semearen.

418
00:42:14,625 --> 00:42:16,583
Bradley Bihotz Beltz. Zu zara?

419
00:42:17,541 --> 00:42:19,250
Bradley artzaina.

420
00:42:22,375 --> 00:42:24,541
Uniformea aldatuta ere,

421
00:42:26,125 --> 00:42:27,458
azpian...

422
00:42:33,750 --> 00:42:35,041
gauza bera zara.

423
00:42:35,125 --> 00:42:36,541
Ez naiz gauza bera.

424
00:42:36,625 --> 00:42:38,166
Bakea aurkitu dut.

425
00:42:38,916 --> 00:42:40,541
Beruna aurkituko duzu.

426
00:42:40,625 --> 00:42:42,500
Esan non dagoen.

427
00:42:45,083 --> 00:42:47,041
Jarraitu harkaitzera.

428
00:42:47,125 --> 00:42:49,041
Ez gelditu. Ez egin zaratarik.

429
00:42:49,125 --> 00:42:50,666
- Ados?
- Nora zoaz?

430
00:42:51,500 --> 00:42:52,375
Goazen, Issac.

431
00:42:57,541 --> 00:42:59,750
Zu baino askoz kapitain hobea da.

432
00:43:01,833 --> 00:43:02,791
Azken aukera.

433
00:43:04,125 --> 00:43:05,500
Egia esateko.

434
00:43:06,416 --> 00:43:09,416
Ez izan beldurrik gorputza hil bai,

435
00:43:09,500 --> 00:43:11,875
baina bizia hondatu ezin dutenei.

436
00:43:17,000 --> 00:43:18,500
Jarraitu otoitzean.

437
00:43:18,583 --> 00:43:20,208
Ez.

438
00:43:34,833 --> 00:43:37,666
Hor! Istriborreko zuhaitza! Akaba ezazue!

439
00:43:44,458 --> 00:43:45,416
Ez gelditu.

440
00:43:50,750 --> 00:43:51,666
Ihes egin du!

441
00:43:54,666 --> 00:43:55,875
Kontuz.

442
00:44:00,541 --> 00:44:01,666
Adi helburuari.

443
00:44:02,916 --> 00:44:05,291
Ez dut nahi exekuziorik.

444
00:44:05,375 --> 00:44:06,208
Bizirik.

445
00:44:33,375 --> 00:44:36,041
Bizkor! Goazen! Harrapa ezazue!

446
00:44:36,916 --> 00:44:39,458
Zure atzean nago. Ezkutatu.

447
00:44:45,458 --> 00:44:46,958
Izeba, ikusten dituzu?

448
00:44:57,833 --> 00:44:59,166
Harrapa ezazue!

449
00:45:52,291 --> 00:45:54,666
- Beldur naiz.
- Ama ondo dago.

450
00:45:54,750 --> 00:45:56,041
Ondo zaude.

451
00:46:25,666 --> 00:46:27,166
Issac, zertan zabiltza?

452
00:46:35,500 --> 00:46:36,375
Ez begiratu.

453
00:46:38,958 --> 00:46:41,291
Nahikoa izan dut oihan honekin.

454
00:46:43,291 --> 00:46:45,375
Bloody, Bloody Mary!

455
00:46:51,333 --> 00:46:54,458
Esan didate familia berri ederra duzula.

456
00:46:56,458 --> 00:46:57,375
Ba al dakite

457
00:46:58,916 --> 00:47:00,833
nor zaren benetan?

458
00:47:02,583 --> 00:47:03,791
Ba al daki zure semeak?

459
00:47:05,458 --> 00:47:06,875
Entzun, gaztetxo.

460
00:47:07,791 --> 00:47:10,958
Ez zara gure beldur izan behar.

461
00:47:14,791 --> 00:47:17,583
Bota armak. Eta...

462
00:47:17,666 --> 00:47:19,583
egin ditzagun bakezkoak.

463
00:47:19,666 --> 00:47:20,958
Zer diozu, Mary?

464
00:47:35,916 --> 00:47:36,916
Ondo da.

465
00:47:37,541 --> 00:47:38,666
Agian

466
00:47:39,333 --> 00:47:40,333
truke bat?

467
00:47:41,916 --> 00:47:45,208
Theodore H. Bodden
kapitainaren bizitzagatik.

468
00:47:47,083 --> 00:47:49,958
Nire itsasontzian dago.

469
00:47:50,041 --> 00:47:51,750
Zintzo itxaroten.

470
00:47:53,958 --> 00:47:55,250
Elkartuko dugu familia?

471
00:47:56,958 --> 00:47:59,041
Basetxean, iluntzean.

472
00:48:00,625 --> 00:48:01,541
Zu...

473
00:48:02,583 --> 00:48:03,958
eta nire urrea.

474
00:48:05,541 --> 00:48:08,250
Edo bere burua bidaliko dizut.

475
00:48:12,333 --> 00:48:14,083
Eman berrespena, marinel.

476
00:48:18,875 --> 00:48:19,958
Bai!

477
00:48:39,666 --> 00:48:41,166
Nora goaz?

478
00:48:42,000 --> 00:48:44,500
Uharteko toki seguru bakarrera.

479
00:48:52,791 --> 00:48:53,791
Goazen.

480
00:48:59,625 --> 00:49:00,500
Zatoz.

481
00:49:40,166 --> 00:49:41,958
Zer arraio...

482
00:49:44,458 --> 00:49:46,208
Goleta bat ematen du.

483
00:49:52,041 --> 00:49:53,333
Begiratu gora, ahizpa.

484
00:49:56,208 --> 00:49:57,333
Ezkonahizpa.

485
00:50:06,375 --> 00:50:07,583
Kontuz.

486
00:50:11,791 --> 00:50:13,375
Nondik dator hau guztia?

487
00:50:15,500 --> 00:50:17,208
Hemendik, handik.

488
00:50:18,458 --> 00:50:19,666
Gehienbat handik.

489
00:50:25,416 --> 00:50:26,666
Ercell.

490
00:50:28,416 --> 00:50:29,875
Nor zen alproja hori?

491
00:50:29,958 --> 00:50:32,125
Eta non ikasi duzu jendea hiltzen?

492
00:50:34,666 --> 00:50:36,250
Francisco Connor deitzen da.

493
00:50:37,500 --> 00:50:40,458
Ekialdeko Indietako Konpainiako
kolonizatzaile bat zen.

494
00:50:40,541 --> 00:50:41,916
Eta itsaslapur zital bat.

495
00:50:42,000 --> 00:50:44,458
- Liburukoak bezalakoa?
- Ez.

496
00:50:44,541 --> 00:50:45,791
Ipuinak dira horiek.

497
00:50:47,166 --> 00:50:49,083
Benetako piratak hiltzaileak dira,

498
00:50:49,791 --> 00:50:50,958
ez heroiak.

499
00:50:53,708 --> 00:50:56,166
Esaten duten bezain arriskutsua da?

500
00:50:56,250 --> 00:50:59,833
Bai, galdetu zingiran utzi ditugunei.

501
00:51:00,375 --> 00:51:04,583
Apur bat gehiago ordainduko zaigu
deskalabru honengatik, kontramaisu?

502
00:51:05,291 --> 00:51:08,500
Egin zuen lana.
Asko izango dugu banatzeko.

503
00:51:08,583 --> 00:51:10,833
Nik ez diot beldur mari-gizon horri.

504
00:51:10,916 --> 00:51:12,791
Aho zikina...

505
00:51:14,625 --> 00:51:17,166
Zu zure amaren tititik
eskegita zeundenean,

506
00:51:17,958 --> 00:51:21,125
"mari-gizon" horrek
benetako beldurra sorrarazten zuen.

507
00:51:22,000 --> 00:51:23,375
Bere ontzia zeukan,

508
00:51:24,000 --> 00:51:25,958
Connorrekin batera.

509
00:51:26,041 --> 00:51:29,666
<i>Sastatu, urrea lapurtu eta desagertu arte.</i>

510
00:51:30,875 --> 00:51:32,500
Nondik ezagutzen dituzu?

511
00:51:36,875 --> 00:51:38,083
Ercell.

512
00:51:49,083 --> 00:51:51,000
Kontratupeko langileak ginen.

513
00:51:53,041 --> 00:51:55,041
<i>Gure ontziari eraso zioten,</i>

514
00:51:55,125 --> 00:51:58,125
<i>nire gurasoak akabatu
eta ni eraman ninduten.</i>

515
00:51:58,208 --> 00:51:59,625
Hamabi urte nituen.

516
00:52:07,333 --> 00:52:08,625
Emakume gisa...

517
00:52:08,708 --> 00:52:11,000
hazi zara ontzi pirata batean? Nola...

518
00:52:12,208 --> 00:52:13,916
Nola da hori posible?

519
00:52:22,708 --> 00:52:25,208
Beste norbait bilakatu behar izan nintzen.

520
00:52:34,000 --> 00:52:35,125
Bloody Mary?

521
00:52:40,875 --> 00:52:42,000
Tiratu.

522
00:52:44,375 --> 00:52:45,833
Ezagutzen al du T. H.-k zure...

523
00:52:46,708 --> 00:52:47,916
istorioa?

524
00:52:48,541 --> 00:52:50,291
Noski, sukaldean ez naiz ona.

525
00:52:54,583 --> 00:52:55,708
Bizkor. Zain dago.

526
00:52:55,791 --> 00:52:58,541
Jainkoaren labana hesteetan duzue.

527
00:52:58,625 --> 00:52:59,791
Hiltzaile horiek.

528
00:53:06,041 --> 00:53:07,666
Ongi etorri etxera, kapitain.

529
00:53:09,708 --> 00:53:10,708
Ercell.

530
00:53:19,458 --> 00:53:21,291
Lurperatutako altxorra.

531
00:53:22,375 --> 00:53:24,291
Odolarekin irabazitako dirua da.

532
00:53:25,833 --> 00:53:26,708
Ez.

533
00:53:26,791 --> 00:53:29,625
Zure oinordekotza da.

534
00:53:31,833 --> 00:53:33,791
Etxeko gizonen marka bera.

535
00:53:33,875 --> 00:53:35,416
Urrea markatuta dago.

536
00:53:35,500 --> 00:53:39,125
Lurperatuta geratu behar zen ni joan arte.

537
00:53:43,208 --> 00:53:44,833
Demontre, T. H.

538
00:53:53,625 --> 00:53:55,416
Urrea Connorrena da?

539
00:53:56,083 --> 00:53:57,916
Uste du dena dela berea.

540
00:53:58,875 --> 00:54:00,875
Bizitza erdia eman dut gizon horiekin.

541
00:54:01,583 --> 00:54:04,166
Modu bakarra dago
Connor bezalakoak akabatzeko.

542
00:54:06,666 --> 00:54:08,083
Orduan, gaizkile bat zara.

543
00:54:10,125 --> 00:54:12,500
Gaizkile hau da zure itxaropen bakarra.

544
00:54:15,375 --> 00:54:17,333
Garaipena iristear da.

545
00:54:19,000 --> 00:54:20,708
Baina zerbait jakin behar dut.

546
00:54:21,375 --> 00:54:23,333
Galdetu nahi duzuna, Lee jauna.

547
00:54:26,333 --> 00:54:27,541
Errespetu guztiarekin...

548
00:54:28,833 --> 00:54:30,458
zer moduz duzu burua?

549
00:54:33,666 --> 00:54:35,625
Ura bezain garden.

550
00:54:35,708 --> 00:54:38,166
Gure misioa urrea da oraindik ere.

551
00:54:41,416 --> 00:54:45,166
Gizon hauek munduko bazter guztietako

552
00:54:45,250 --> 00:54:47,750
soldadurik onenak dira.

553
00:54:47,833 --> 00:54:51,375
Ezin diet hiltzen utzi
asebete nahi duzuna...

554
00:54:52,291 --> 00:54:53,750
mendeku-grina bada.

555
00:54:55,125 --> 00:54:55,958
Urreak...

556
00:54:56,958 --> 00:54:58,458
ez du baliorik...

557
00:54:59,458 --> 00:55:00,666
askatasunik ez badago.

558
00:55:01,416 --> 00:55:04,541
Hori da benetako saria.

559
00:55:06,375 --> 00:55:09,208
Bloody Mary honi bukaera emateko bidea da.

560
00:55:10,458 --> 00:55:11,875
Hori baino ez.

561
00:55:24,083 --> 00:55:25,375
Saguzar-guanoa.

562
00:55:26,458 --> 00:55:29,166
- Kiratsa dario.
- Diru-gosearen usaina da.

563
00:55:34,875 --> 00:55:35,708
Kontuz!

564
00:55:39,000 --> 00:55:41,958
Zergatik ez zoazte kanpora arakatzera?

565
00:55:45,583 --> 00:55:46,666
Issac.

566
00:55:49,583 --> 00:55:50,583
Kontuz.

567
00:55:55,333 --> 00:55:57,708
Izeba, aurkituko gaituzte?

568
00:55:57,791 --> 00:56:00,833
Ez kezkatu. Ondo egongo gara.

569
00:56:50,916 --> 00:56:53,333
Prestatu itzazu belak.

570
00:56:53,416 --> 00:56:54,791
Aitaren zain egongo gara

571
00:56:54,875 --> 00:56:56,833
bueltan ekartzen duzunean.

572
00:57:05,416 --> 00:57:07,000
Zaindu bata bestea.

573
00:57:07,083 --> 00:57:08,833
Ziur zaude honetaz?

574
00:57:12,166 --> 00:57:14,041
Ez ukitu ezer ni itzuli arte.

575
00:58:02,500 --> 00:58:04,041
Ondo emango dizu honek.

576
00:58:06,416 --> 00:58:08,541
Ni berotu nahian?

577
00:58:09,416 --> 00:58:10,750
Avast...

578
00:58:11,416 --> 00:58:12,500
Scout jauna.

579
00:58:13,625 --> 00:58:14,708
Eman buelta bat.

580
00:58:17,208 --> 00:58:18,666
Barkatu, kapitain.

581
00:58:20,833 --> 00:58:21,833
Gizonek...

582
00:58:23,041 --> 00:58:25,041
ez dute mugarik batzuetan.

583
00:58:27,041 --> 00:58:27,916
Zenbat?

584
00:58:30,500 --> 00:58:32,458
Zenbat gizon hil ditu?

585
00:58:39,750 --> 00:58:40,708
Indarkeria...

586
00:58:42,166 --> 00:58:43,875
haren ama hizkuntza da.

587
00:58:46,041 --> 00:58:49,208
Gogoratzen dut
hiru marinel joan zirela haren gelara

588
00:58:49,291 --> 00:58:51,625
arazoen bila.

589
00:58:53,083 --> 00:58:54,666
Hurrengo goizean,

590
00:58:54,750 --> 00:58:56,625
haien zatiak aurkitu genituen

591
00:58:56,708 --> 00:58:58,583
masprezatik zintzilik.

592
00:59:04,916 --> 00:59:06,458
Kristoren emakumea.

593
00:59:07,250 --> 00:59:09,625
Horregatik sartu zizun labana?

594
00:59:11,625 --> 00:59:12,791
Egia esan...

595
00:59:14,416 --> 00:59:17,416
gau anitzetan
pairatu izan dut dilema hori.

596
00:59:19,000 --> 00:59:20,000
Sumindu egin nau.

597
00:59:21,333 --> 00:59:25,541
Garai hartan, lagunak ginen eta.

598
00:59:29,250 --> 00:59:31,250
Lagun minak.

599
00:59:32,541 --> 00:59:33,708
Gezurretan zabiltza.

600
00:59:35,000 --> 00:59:36,458
Ez dizu esan?

601
00:59:39,083 --> 00:59:40,666
Ezer ez ukitzeko esan du amak.

602
00:59:41,708 --> 00:59:43,291
Eta nik diot...

603
00:59:44,125 --> 00:59:46,416
gaur badugula arau batzuk haustea.

604
00:59:51,583 --> 00:59:52,625
Haren ontzi-liburua.

605
00:59:53,458 --> 00:59:54,958
Urruneko lurrak,

606
00:59:56,000 --> 00:59:57,416
gauza zoragarriak.

607
00:59:58,791 --> 01:00:00,625
Uste duzu munduan zehar ibili zela?

608
01:00:05,083 --> 01:00:07,500
Hori baino gehiago egin zuela uste dut.

609
01:00:18,958 --> 01:00:22,125
Heriotza nabaritzen dut airean.

610
01:00:26,916 --> 01:00:29,000
Ibili tentuz, seme.

611
01:00:33,250 --> 01:00:34,250
Erantzun.

612
01:02:22,583 --> 01:02:23,416
Ercell?

613
01:02:24,458 --> 01:02:26,416
Ercell. Etorri zara.

614
01:02:32,333 --> 01:02:34,708
Elizabeth? Issac?

615
01:02:35,375 --> 01:02:37,083
Seguru, kobazuloetan.

616
01:02:40,166 --> 01:02:42,000
Barkatu urre apur bat hartzeagatik.

617
01:02:42,083 --> 01:02:44,208
Mediku bat aurkitu dut, Issac sendatzeko.

618
01:02:44,291 --> 01:02:45,416
Ez.

619
01:02:45,500 --> 01:02:46,583
Ez damutu.

620
01:02:57,625 --> 01:02:58,458
Aizu.

621
01:03:00,166 --> 01:03:01,291
Erantzun!

622
01:03:06,083 --> 01:03:07,416
Ez ezer esan.

623
01:03:14,000 --> 01:03:15,833
Bilatu zuhaixka guztietan.

624
01:03:15,916 --> 01:03:17,791
Ezponda guztietan.

625
01:03:18,791 --> 01:03:20,375
Gertu dago.

626
01:03:23,375 --> 01:03:25,000
Connorrek du giltza bakarra.

627
01:03:26,375 --> 01:03:27,625
Ezin dut ireki.

628
01:03:29,250 --> 01:03:30,708
Zu eta Connor, zer?

629
01:03:37,833 --> 01:03:39,416
Gauzak gertatu ziren itsasoan.

630
01:03:40,625 --> 01:03:43,083
Egin nuena bizirik irteteko egin nuen.

631
01:03:45,791 --> 01:03:48,500
Ez da ezer gertatzen, <i>mon trésor.</i>

632
01:03:50,041 --> 01:03:51,166
Ezer ez.

633
01:03:55,416 --> 01:03:57,791
Zu ezagutu zintudanean
hasi nintzen bizitzen.

634
01:04:00,666 --> 01:04:02,125
Mutilok, ireki!

635
01:04:04,083 --> 01:04:05,833
Trukea egin beharko dugu.

636
01:04:05,916 --> 01:04:07,666
Hartu hau, badaezpada.

637
01:04:11,291 --> 01:04:12,541
Maite zaitut.

638
01:04:12,625 --> 01:04:13,458
Nire emaztea.

639
01:04:13,541 --> 01:04:14,833
Nire kapitaina.

640
01:04:15,750 --> 01:04:17,000
Maite zaitut.

641
01:04:20,416 --> 01:04:21,833
Ez daude hemen.

642
01:04:30,208 --> 01:04:32,458
Jateko ordua da?

643
01:04:33,125 --> 01:04:34,750
Kapitain, inguratu dugu.

644
01:04:36,541 --> 01:04:39,083
Honela amaitzen da zure erreskatea.

645
01:04:39,833 --> 01:04:41,041
Erreskatea?

646
01:04:42,750 --> 01:04:45,041
Nola hiltzen zaituen ikusi nahi dut.

647
01:04:46,166 --> 01:04:47,208
Geratu hor!

648
01:04:47,291 --> 01:04:49,958
Aberastu edo hil nahi duzue?

649
01:04:50,041 --> 01:04:51,291
Ez mugitu, gizonak.

650
01:04:51,958 --> 01:04:53,375
Zu zara, Lee jauna?

651
01:04:54,041 --> 01:04:55,708
Kontramaisua, orain.

652
01:04:57,416 --> 01:04:59,041
Banekien ondo ibiliko zinela.

653
01:05:00,208 --> 01:05:02,041
Eta nik banekien ankerra zinela.

654
01:05:03,708 --> 01:05:06,375
Babo hauek badakite zer gertatuko zaien?

655
01:05:08,416 --> 01:05:12,958
- Provost, harrapatu lotsagabe hori.
- Poz-pozik.

656
01:05:18,750 --> 01:05:19,958
Demontre, andrea!

657
01:05:20,041 --> 01:05:21,041
Hori da.

658
01:05:21,666 --> 01:05:23,083
Denok hilko gara.

659
01:05:24,083 --> 01:05:25,916
Nola edo hala,

660
01:05:26,583 --> 01:05:28,625
denok hilko gara.

661
01:05:33,166 --> 01:05:34,791
Nire falta sumatu duzu?

662
01:05:36,333 --> 01:05:37,750
Hau nahi duzu ala ez?

663
01:05:39,500 --> 01:05:40,708
Bai.

664
01:05:40,791 --> 01:05:42,166
Poliki.

665
01:05:48,916 --> 01:05:50,166
Zuen aurrean, gizonak...

666
01:05:51,875 --> 01:05:54,166
Bloody Mary famatua.

667
01:05:54,250 --> 01:05:56,500
Orain arrain-saltzaile bilakatua.

668
01:05:57,791 --> 01:05:59,500
Hori ez da nire izena.

669
01:06:00,250 --> 01:06:02,166
Zure benetako izena ahaztu duzu?

670
01:06:03,958 --> 01:06:05,625
Manifestuan agertzen dena.

671
01:06:07,416 --> 01:06:08,750
Nik badakit.

672
01:06:10,041 --> 01:06:12,000
Dena dakit zuri buruz.

673
01:06:24,833 --> 01:06:25,833
Ekar ezazue.

674
01:06:28,833 --> 01:06:31,458
Goazen. Bizkor.

675
01:06:31,541 --> 01:06:32,708
Mugitu.

676
01:06:32,791 --> 01:06:34,583
Ez nazazue ukitu.

677
01:06:40,458 --> 01:06:41,833
Kapitain...

678
01:06:43,958 --> 01:06:45,250
Plazera izan da.

679
01:06:45,333 --> 01:06:46,625
Ez hainbeste.

680
01:06:51,833 --> 01:06:52,875
Aizu, Bodden.

681
01:06:56,291 --> 01:06:58,291
Hartu urre-barra batzuk.

682
01:06:59,291 --> 01:07:00,625
Gizonen alargunentzat.

683
01:07:00,708 --> 01:07:02,083
Ez entzun.

684
01:07:02,166 --> 01:07:03,291
Mantendu begirada.

685
01:07:04,083 --> 01:07:05,250
Mesedez.

686
01:07:05,333 --> 01:07:06,375
Orain...

687
01:07:06,458 --> 01:07:09,000
beste kontua.

688
01:07:10,875 --> 01:07:13,625
Zure traizioa.

689
01:07:14,916 --> 01:07:18,625
Nola orekatuko ditugu balantza horiek?

690
01:07:18,708 --> 01:07:20,458
Zor zitzaidana hartu nuen.

691
01:07:20,541 --> 01:07:21,458
Zor zitzaizuna?

692
01:07:21,541 --> 01:07:22,625
Aurkitu zintudanean,

693
01:07:22,708 --> 01:07:24,458
- neska ahula zinen...
- Ahula ez.

694
01:07:24,541 --> 01:07:26,625
...neskame izateko jaioa,

695
01:07:26,708 --> 01:07:29,041
britainiar baten ontzian.

696
01:07:29,125 --> 01:07:32,041
Zutaz errukitu nintzen, salbatu,

697
01:07:32,125 --> 01:07:33,916
eta boteretsu egin zintudan.

698
01:07:34,625 --> 01:07:35,791
Eta trukean,

699
01:07:36,541 --> 01:07:39,416
sastakatu ninduzun eta lapurtu zenidan.

700
01:07:39,500 --> 01:07:40,458
Barkatu.

701
01:07:41,333 --> 01:07:43,000
Bihotza sastakatu nahi nizun.

702
01:07:46,708 --> 01:07:48,708
Orduan ez nizun ondo irakatsi.

703
01:07:49,875 --> 01:07:51,291
Akats hori...

704
01:07:52,083 --> 01:07:53,708
kobratu egingo dut, noski...

705
01:07:55,000 --> 01:07:56,833
zure seme herrenarekin.

706
01:07:56,916 --> 01:07:58,416
- Ez!
- Sasikume hori!

707
01:08:04,500 --> 01:08:05,750
Hartu urrea!

708
01:08:12,833 --> 01:08:13,708
Ercell!

709
01:08:34,333 --> 01:08:35,250
Aski da!

710
01:08:53,333 --> 01:08:54,625
Itxaron.

711
01:08:54,708 --> 01:08:55,541
Itxaron.

712
01:08:55,625 --> 01:08:56,916
Connor! Amore ematen dut.

713
01:08:57,000 --> 01:08:57,916
Amore ematen dut.

714
01:09:03,291 --> 01:09:04,666
Nirekin da borroka.

715
01:09:06,791 --> 01:09:07,833
Utzi ezazu bakean.

716
01:09:07,916 --> 01:09:10,916
Ercell, ihes egin.

717
01:09:11,875 --> 01:09:13,208
Esaten duzuna egingo dut.

718
01:09:17,750 --> 01:09:19,250
Saihets-hezurren artean.

719
01:09:22,083 --> 01:09:24,000
- Horrela egiten da.
- Ez!

720
01:09:26,583 --> 01:09:27,833
Ez!

721
01:09:36,583 --> 01:09:38,041
Entzun nire ahotsa.

722
01:09:41,208 --> 01:09:43,333
Zurekin nago.

723
01:10:06,541 --> 01:10:07,541
Zu.

724
01:10:12,208 --> 01:10:14,083
Bakean utziko zintudalakoan?

725
01:10:28,625 --> 01:10:30,291
Zergatik traizionatu ninduzun?

726
01:10:33,125 --> 01:10:36,083
Zergatik ezin zenuen hartu urrea eta kito?

727
01:10:37,000 --> 01:10:39,833
Urrea nire gizonei ordaintzeko da.

728
01:10:41,916 --> 01:10:43,333
Baina nik...

729
01:10:44,375 --> 01:10:45,583
ordaina nahi dut...

730
01:10:46,458 --> 01:10:47,541
zure buruaren truk.

731
01:10:56,375 --> 01:10:58,041
Atzera!

732
01:10:58,666 --> 01:11:00,000
Sua!

733
01:11:20,333 --> 01:11:21,916
Entzun hau.

734
01:11:23,166 --> 01:11:24,750
T. H. zamaketaria zen.

735
01:11:25,250 --> 01:11:26,833
Kaiman Bracen ezagutu ziren.

736
01:11:28,166 --> 01:11:30,833
Ezkutuan zebilen urrea ostu

737
01:11:32,000 --> 01:11:34,916
eta Connorren ontzitik ihes egin ondoren.

738
01:11:42,541 --> 01:11:44,250
- Abuztuak 12.
<i>- Abuztuak 12.</i>

739
01:11:44,958 --> 01:11:47,083
<i>Uhartetxo hau paradisua da.</i>

740
01:11:50,541 --> 01:11:52,791
<i>Libre naiz azkenean.</i>

741
01:11:56,875 --> 01:11:59,583
<i>Bizitza berri bat hasiko dut hemen...</i>

742
01:12:00,291 --> 01:12:02,541
<i>eta beste helburu bat aurkituko dut.</i>

743
01:12:02,625 --> 01:12:04,375
Ercell izena hartu zuen.

744
01:12:05,083 --> 01:12:06,666
Eta zein da benetakoa?

745
01:12:10,208 --> 01:12:11,416
Irakur dezakezu?

746
01:12:13,166 --> 01:12:14,166
Ez.

747
01:12:42,208 --> 01:12:43,458
Kapitain...

748
01:12:44,791 --> 01:12:45,916
zer da hau?

749
01:12:47,791 --> 01:12:50,708
Esan, zer demontre da hau?

750
01:12:52,583 --> 01:12:54,000
Gure misioa.

751
01:12:54,750 --> 01:12:57,333
Gure misioa urre-barrak ziren,

752
01:12:58,208 --> 01:12:59,875
baina errautsa dira orain!

753
01:13:01,458 --> 01:13:04,041
Emakume horrekin itsututa zaudelako.

754
01:13:04,125 --> 01:13:06,208
Kontuz ibili darabilzun tonuarekin.

755
01:13:06,916 --> 01:13:08,625
Urrea galdu dugu.

756
01:13:08,708 --> 01:13:10,708
Ordaina galdu dugu.

757
01:13:11,250 --> 01:13:13,000
Nire mutila hil egin da!

758
01:13:13,083 --> 01:13:14,208
Alferrik.

759
01:13:15,125 --> 01:13:18,625
Ez dut jarriko arriskuan
beste marinel baten bizitza

760
01:13:19,291 --> 01:13:21,500
erokeria honengatik.

761
01:13:22,666 --> 01:13:24,000
Erokeria?

762
01:13:24,083 --> 01:13:26,625
Landare horrek burmuina hondatu dizu.

763
01:13:27,208 --> 01:13:30,000
Perspektiba galdu duzu, kontramaisu.

764
01:13:31,083 --> 01:13:33,708
- Ekarri nire mutila.
- Bai.

765
01:13:33,791 --> 01:13:37,250
- Guztiok, eraman hildakoak ontzira!
- Bizkor.

766
01:13:37,333 --> 01:13:39,541
Ehorzketa duina merezi dute.

767
01:13:39,625 --> 01:13:40,916
Ez entzun agindu horri.

768
01:13:42,375 --> 01:13:45,750
Gerora, geratzen direnak elkartuko ditut

769
01:13:45,833 --> 01:13:48,416
erabaki bat bozkatzeko.

770
01:13:50,458 --> 01:13:52,291
Amaitu da kanpaina hau.

771
01:13:58,375 --> 01:13:59,708
Matxinada bat da, orduan.

772
01:14:02,083 --> 01:14:03,125
Zigorra...

773
01:14:03,958 --> 01:14:05,416
aski argi dago.

774
01:14:08,041 --> 01:14:12,041
Hainbeste urteren ostean
bizkarrean egingo didazu tiro?

775
01:14:29,750 --> 01:14:33,333
Joan zure arbasoekin.

776
01:14:52,458 --> 01:14:58,625
Kontramaisua ez da gai izan
Bloody Maryren benetako balioa ulertzeko.

777
01:14:59,541 --> 01:15:02,583
Pirateriaren urrezko aroa amaitu da.

778
01:15:03,541 --> 01:15:05,625
Traizionatu egin gaituzte.

779
01:15:07,500 --> 01:15:10,833
Erregearen eta herrialdearen izenean
itsasoak zeharkatu,

780
01:15:12,416 --> 01:15:14,666
eta orain gaizkile deitzen digute.

781
01:15:18,458 --> 01:15:20,041
Diru-kutxak bete ditugu.

782
01:15:20,916 --> 01:15:22,750
Koloniak eraiki.

783
01:15:24,041 --> 01:15:25,125
Eta, halere,

784
01:15:26,625 --> 01:15:30,250
haien mundu modernoa
ez dator bat gure bizimoduarekin.

785
01:15:31,666 --> 01:15:33,375
Baina ez galdu itxaropena.

786
01:15:36,083 --> 01:15:37,833
Nahi dudan ordainak...

787
01:15:38,666 --> 01:15:40,875
urreak baino askoz gehiago balio du.

788
01:15:46,583 --> 01:15:49,250
{\an8}Hiru inperioen dekretu honen arabera,

789
01:15:49,333 --> 01:15:51,666
Bloody Mary harrapatzen dutenei

790
01:15:51,750 --> 01:15:53,625
biziarteko barkamena eskaintzen zaie.

791
01:15:55,708 --> 01:15:57,375
Akabo ihes egitea.

792
01:15:57,458 --> 01:15:58,833
Akabo bazterrak miatzea.

793
01:15:58,916 --> 01:16:02,625
Auzitegi batek bekatuak barkatzen dizkigu

794
01:16:03,416 --> 01:16:04,375
immunitatearekin...

795
01:16:05,125 --> 01:16:07,208
konkistatzaileen gisara ibiltzeko.

796
01:16:07,291 --> 01:16:09,958
Hitzematen dizuet.

797
01:16:17,833 --> 01:16:18,750
Baina...

798
01:16:23,166 --> 01:16:24,875
badut zuen hitza?

799
01:16:26,250 --> 01:16:29,583
Itsasoko erromesak gara,

800
01:16:29,666 --> 01:16:31,166
bakoitza bere aldetik?

801
01:16:32,000 --> 01:16:33,750
Edo buru bakarra gara,

802
01:16:34,333 --> 01:16:38,416
beso batekin,
kapitain batek eramaten duen dagarekin,

803
01:16:38,500 --> 01:16:41,750
zuen arima ustelei helburu bat emateko?

804
01:16:41,833 --> 01:16:43,083
Bai horixe!

805
01:16:43,166 --> 01:16:44,041
<i>Libertas!</i>

806
01:16:44,125 --> 01:16:45,833
<i>Libertas!</i>

807
01:16:45,916 --> 01:16:47,958
<i>- Libertas!
- Libertas!</i>

808
01:16:49,583 --> 01:16:50,583
Goazen!

809
01:16:50,666 --> 01:16:55,708
<i>Libertas!</i>

810
01:16:59,875 --> 01:17:02,083
Aurrean dugun gauarengatik!

811
01:17:06,375 --> 01:17:07,208
Barkatu.

812
01:17:08,666 --> 01:17:10,208
Ama, rona.

813
01:17:25,083 --> 01:17:26,166
Zer gertatu da?

814
01:17:30,875 --> 01:17:31,958
Huts egin dizuet.

815
01:17:34,375 --> 01:17:35,375
Ez.

816
01:17:42,208 --> 01:17:45,125
Aita hil egin da.

817
01:18:14,166 --> 01:18:15,416
Kapitain!

818
01:18:15,500 --> 01:18:17,625
Geldi, mutilok.

819
01:18:19,291 --> 01:18:22,333
Zuk bezainbeste lagun ditut infernuan.

820
01:18:35,708 --> 01:18:36,958
Aurkituko gaituzte...

821
01:18:38,250 --> 01:18:39,833
eta hil egingo gaituzte.

822
01:18:48,041 --> 01:18:50,250
Benetan egin dituzu gauza hauek?

823
01:18:54,750 --> 01:18:55,791
Bai.

824
01:18:57,000 --> 01:18:58,541
Dioten hori guztia naiz.

825
01:18:59,250 --> 01:19:00,250
Eta okerragoa.

826
01:19:04,750 --> 01:19:05,750
Agian bai.

827
01:19:07,791 --> 01:19:11,791
Baina ama eta ahizpa ere bazara.

828
01:19:13,000 --> 01:19:15,791
Eta une honetan zure beharra dugu...

829
01:19:16,750 --> 01:19:18,583
edo ez gara bizirik irtengo.

830
01:19:24,041 --> 01:19:25,583
Zure benetako izena da hau?

831
01:19:33,083 --> 01:19:35,291
Den-dena kendu dizu.

832
01:19:41,583 --> 01:19:43,500
Berreskuratzeko garaia da.

833
01:19:52,833 --> 01:19:56,333
Denborarekin, kobazuloak
aurkituko dituzte.

834
01:19:57,166 --> 01:19:59,291
Egunsentira arte biziraun behar dugu,

835
01:19:59,375 --> 01:20:00,916
eta gero seinalea bidali.

836
01:20:01,583 --> 01:20:03,041
Zergatik ez orain?

837
01:20:03,125 --> 01:20:06,916
Egunez errazago ikusiko dute kea.

838
01:20:07,000 --> 01:20:09,000
Eta garaiz iristen ez badira?

839
01:20:09,083 --> 01:20:11,583
Belaontzian ihes egingo dugu.

840
01:20:12,875 --> 01:20:14,791
Ni banoa, Connor atzetik etorriko da.

841
01:20:16,041 --> 01:20:19,750
Haren odolarekin edo nirearekin
bakarrik amaituko da hau.

842
01:20:23,291 --> 01:20:25,750
Zuek geratu hemen. Prestatu behar dut.

843
01:20:30,500 --> 01:20:32,375
Ez duzu dena zeure kabuz egin behar.

844
01:20:33,666 --> 01:20:34,541
Hori da, ama.

845
01:20:43,125 --> 01:20:45,750
Egin nik esandakoa.
Eta ez jarri eragozpenik.

846
01:20:45,833 --> 01:20:47,000
Ni ez naiz horrelakoa.

847
01:20:47,083 --> 01:20:48,625
Eragozpenak jartzen ari zara.

848
01:20:49,916 --> 01:20:51,333
Entzun ondo.

849
01:20:53,833 --> 01:20:56,125
<i>Toki hau gotorleku gisa eraiki zen...</i>

850
01:20:57,083 --> 01:21:00,083
<i>gure familia babesteko
iragana nire atzetik agertzen bazen.</i>

851
01:21:02,916 --> 01:21:05,083
<i>Harkaitz hau burutik burura ezagutzen dut.</i>

852
01:21:06,000 --> 01:21:09,166
<i>Tunel guztiak, botila-lepo guztiak.</i>

853
01:21:11,750 --> 01:21:12,916
<i>Erakarriko ditugu.</i>

854
01:21:14,500 --> 01:21:15,625
<i>Bananduko ditugu.</i>

855
01:21:16,541 --> 01:21:18,541
<i>Eta Connorri tiro on bat sartuko diogu.</i>

856
01:21:23,041 --> 01:21:27,625
<i>Gaur, soldadu bilakatuko zarete.</i>

857
01:21:31,041 --> 01:21:32,083
<i>Galarazi arreta...</i>

858
01:21:33,041 --> 01:21:34,333
<i>babestu...</i>

859
01:21:35,791 --> 01:21:36,708
<i>suntsitu.</i>

860
01:21:43,916 --> 01:21:45,875
<i>Bloody Maryren bila etorri dira.</i>

861
01:21:47,625 --> 01:21:49,666
<i>Odolustea aurkituko dute.</i>

862
01:21:58,625 --> 01:21:59,791
Odola zurtoinean.

863
01:22:01,541 --> 01:22:02,666
Deitu kapitainari.

864
01:22:09,750 --> 01:22:11,625
Bizirik edo hilda, mutilok.

865
01:22:14,708 --> 01:22:16,375
Zerbait gertatzen bada,

866
01:22:16,458 --> 01:22:19,666
hartu belaontzia eta joan uharte handira.

867
01:22:19,750 --> 01:22:21,375
Bilatu erregimentu britainiarra.

868
01:22:21,458 --> 01:22:23,375
- Ez dakit nabigatzen.
- Badakizu.

869
01:22:23,458 --> 01:22:25,416
Mapak eta korronteak ezagutzen dituzu.

870
01:22:26,791 --> 01:22:28,458
Itsasoa iragarrezina da.

871
01:22:30,916 --> 01:22:31,833
Aditu, maitea.

872
01:22:32,666 --> 01:22:35,291
Ibiltzen hasi aurretik,
igeri egiteko gai zinen.

873
01:22:35,375 --> 01:22:36,875
Marinel peto-petoa zara.

874
01:22:39,375 --> 01:22:40,583
Ondo egongo gara.

875
01:22:46,750 --> 01:22:48,750
Sua piztuko dut segurua denean.

876
01:22:55,833 --> 01:22:58,208
Zabal zaitezte. Hemendik egon behar du.

877
01:23:03,125 --> 01:23:04,458
Bizkor. Bizkor!

878
01:23:19,041 --> 01:23:20,375
Biratu biradera.

879
01:23:36,750 --> 01:23:37,625
Ireki.

880
01:23:38,666 --> 01:23:39,500
Prest?

881
01:23:46,875 --> 01:23:48,875
Ikusten zaitut.

882
01:23:52,541 --> 01:23:54,875
Mastan! Ez ezazue galdu!

883
01:23:54,958 --> 01:23:56,250
Jolastu nahi duzue?

884
01:23:56,333 --> 01:23:58,541
Goazen!

885
01:24:00,000 --> 01:24:02,583
Joan behar dugu. Goazen.

886
01:24:02,666 --> 01:24:03,500
Aurrera!

887
01:24:19,583 --> 01:24:21,375
Kargatu mosketeak!

888
01:24:22,291 --> 01:24:23,666
- Prest?
- Tiro!

889
01:24:33,541 --> 01:24:34,708
Prest!

890
01:24:38,458 --> 01:24:39,291
Prest!

891
01:24:43,000 --> 01:24:44,833
Erne mastari.

892
01:24:44,916 --> 01:24:45,750
Prest.

893
01:25:14,250 --> 01:25:15,541
Hemen nago oraindik.

894
01:25:16,208 --> 01:25:18,750
Etor zaitez hiltzera.

895
01:25:28,000 --> 01:25:29,958
- Goazen.
- Eta ama?

896
01:25:30,625 --> 01:25:32,000
Utzi begiratzen.

897
01:25:46,750 --> 01:25:48,166
Zatoz, sasikume hori!

898
01:25:51,541 --> 01:25:53,375
Hori da.

899
01:25:57,166 --> 01:25:58,208
Alde!

900
01:26:05,500 --> 01:26:06,375
Issac.

901
01:26:35,416 --> 01:26:37,375
Goazen.

902
01:26:37,458 --> 01:26:39,458
- Prestatu belaontzia, banoa.
- Ez.

903
01:26:39,541 --> 01:26:41,750
Mesedez, joan, Issac.

904
01:26:49,041 --> 01:26:50,833
Zer bikote polita, ezta?

905
01:26:55,333 --> 01:26:57,250
Zure mutilak berdin egin zuen garrasi.

906
01:26:57,333 --> 01:26:58,541
Zatoz hona!

907
01:27:25,708 --> 01:27:30,875
Hori ez da zurea.

908
01:27:39,458 --> 01:27:40,625
Ilunegi dago.

909
01:28:01,416 --> 01:28:02,750
Mary!

910
01:28:03,708 --> 01:28:04,708
Kontuz...

911
01:28:24,166 --> 01:28:25,416
Primeran.

912
01:28:27,000 --> 01:28:29,208
Zer ondo.

913
01:28:32,291 --> 01:28:34,166
Bakarrik gaude, laztana.

914
01:28:41,875 --> 01:28:44,791
Zergatik ez gara irteten?

915
01:28:46,875 --> 01:28:50,875
Itsaslapurren moduan amaituko dugu hau.

916
01:28:50,958 --> 01:28:53,208
Hil edo amore eman.

917
01:29:13,750 --> 01:29:15,541
Begira, izeba.

918
01:29:20,958 --> 01:29:22,041
Lortu du.

919
01:29:53,458 --> 01:29:55,083
Kea.

920
01:29:57,250 --> 01:30:00,250
Ez nuen espero
zuk laguntza eskatuko zenuenik.

921
01:30:08,000 --> 01:30:09,000
Etor daitezela.

922
01:30:10,291 --> 01:30:13,250
Uharte honetan, gaizkile bat

923
01:30:14,916 --> 01:30:18,666
eta justizia egin nahi zuten
gizon batzuk aurkituko dituzte.

924
01:30:30,333 --> 01:30:31,541
Min egiten du, e?

925
01:31:04,791 --> 01:31:05,625
Min egiten du?

926
01:31:38,666 --> 01:31:39,750
Amore eman.

927
01:31:41,250 --> 01:31:42,208
Inoiz ez.

928
01:32:28,375 --> 01:32:29,708
Amore eman.

929
01:32:36,833 --> 01:32:39,166
Saihets-hezurren artean.

930
01:32:48,875 --> 01:32:50,083
Zeruek...

931
01:32:51,083 --> 01:32:52,583
zugan erruki izan dezatela.

932
01:33:32,625 --> 01:33:34,083
Nire Mary.

933
01:33:57,583 --> 01:33:58,583
Ercell!

934
01:34:00,000 --> 01:34:01,000
Altxa zaitezke?

935
01:34:01,583 --> 01:34:02,791
Lasai.

936
01:34:04,041 --> 01:34:05,500
Zaude lasai.

937
01:34:08,666 --> 01:34:12,291
Zurekin nago, ez kezkatu.

938
01:34:13,416 --> 01:34:14,416
Eskerrik asko.

939
01:34:16,375 --> 01:34:17,958
Nire ahizpa zara.

940
01:34:20,750 --> 01:34:21,750
Ondo zaude?

941
01:34:23,000 --> 01:34:24,041
Ercell.

942
01:34:30,500 --> 01:34:31,500
Mariam.

943
01:34:33,708 --> 01:34:36,333
Nire izena Mariam da.

944
01:35:36,583 --> 01:35:40,583
<i>Txalupa dut portuan.</i>

945
01:35:41,458 --> 01:35:45,375
<i>Arima badian.</i>

946
01:35:46,375 --> 01:35:49,875
<i>Biak partituko dira</i>

947
01:35:50,583 --> 01:35:54,666
<i>bihar egunsentian.</i>

948
01:35:56,291 --> 01:35:59,916
<i>Besarka nazazu</i>

949
01:36:00,625 --> 01:36:05,458
<i>egunsentira arte, biharamunera arte.</i>

950
01:36:06,416 --> 01:36:10,708
<i>Bihotzaren txoko sakonenean</i>

951
01:36:11,375 --> 01:36:14,750
<i>betiko geratu arte.</i>

952
01:36:21,166 --> 01:36:25,458
<i>Hitzak idazteko tinta.</i>

953
01:36:26,375 --> 01:36:30,583
<i>Nire ahotik irtendako hitzak.</i>

954
01:36:32,250 --> 01:36:36,833
<i>Desagerrarazten dituzte</i>

955
01:36:36,916 --> 01:36:41,375
<i>denborak eta mareak.</i>

956
01:36:43,583 --> 01:36:48,250
<i>Baina besarka nazazu</i>

957
01:36:48,333 --> 01:36:53,291
<i>egunsentira arte, biharamunera arte.</i>

958
01:36:54,250 --> 01:36:58,500
<i>Bihotzaren txoko sakonenean</i>

959
01:36:59,375 --> 01:37:03,000
<i>betiko geratu arte.</i>

960
01:41:36,333 --> 01:41:38,333
Azpitituluak: Mikel Jato Rodriguez

961
01:41:38,416 --> 01:41:40,416
Ikuskatzailea: Ilargi G.










