1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ

3
00:00:55,625 --> 00:00:59,333
重要なお知らせがあります

4
00:01:02,375 --> 00:01:06,000
ＭＥＲＣＹ／マーシー
ＡＩ裁判

5
00:01:37,291 --> 00:01:40,791
犯罪は
人々を脅威にさらします

6
00:01:43,375 --> 00:01:46,125
不安な日々を過ごす市民

7
00:01:46,250 --> 00:01:51,666
失業やホームレス問題で
街は無法地帯と化しました

8
00:01:51,875 --> 00:01:54,250
刑務所は過密状態

9
00:01:54,916 --> 00:01:57,083
治安の維持を目的に-

10
00:01:57,166 --> 00:02:00,666
特別警戒区域レッドゾーンが
制定されました

11
00:02:03,333 --> 00:02:07,333
それでも数百名の警官が殉職

12
00:02:07,458 --> 00:02:12,208
今 我々に必要なのは
“マーシー”裁判所です

13
00:02:12,375 --> 00:02:15,833
実現に向け
両党の協力を求めます

14
00:02:16,041 --> 00:02:19,791
“マーシー裁判所
迅速な正義を” 運用開始から２年

15
00:02:19,875 --> 00:02:23,291
街には
静かな夜が戻りました

16
00:02:24,041 --> 00:02:28,083
この法廷では
ＡＩが凶悪犯を裁きます

17
00:02:28,208 --> 00:02:30,875
裁判の簡略化のために

18
00:02:30,958 --> 00:02:35,083
裁判官と陪審員と
執行官をＡＩが兼任

19
00:02:35,166 --> 00:02:41,166
無罪が証明されるまで
被疑者は推定有罪です

20
00:02:42,583 --> 00:02:45,708
マーシーは
膨大なデータを基に-

21
00:02:45,791 --> 00:02:48,083
緻密な分析を実施

22
00:02:48,166 --> 00:02:52,625
警察が収集した証拠も
対象となります

23
00:02:52,750 --> 00:02:57,041
この２年で
マーシーは18人を裁き

24
00:02:57,208 --> 00:03:00,416
判決を下し
処刑しました

25
00:03:01,791 --> 00:03:04,750
ロサンゼルスの犯罪は
68％減少

26
00:03:04,833 --> 00:03:06,000
これにより

27
00:03:06,083 --> 00:03:10,000
数十億ドルもの節税を
達成しました

28
00:03:10,125 --> 00:03:15,416
マーシーは
事実と証拠を基に正義を実現

29
00:03:15,500 --> 00:03:20,375
迅速な審理こそが
犯罪の抑止になります

30
00:03:20,500 --> 00:03:24,500
この効率的な
仕組みのおかげで-

31
00:03:24,583 --> 00:03:28,375
アメリカ人は
自由を享受できます

32
00:03:28,458 --> 00:03:31,083
マーシーこそ司法の未来

33
00:03:31,958 --> 00:03:34,291
次は あなたを裁きます

34
00:03:35,625 --> 00:03:37,333
公平を期すため-

35
00:03:37,416 --> 00:03:42,708
被告人は証拠やネット履歴に
アクセスできます

36
00:03:43,083 --> 00:03:44,125
何だ？

37
00:03:44,250 --> 00:03:46,833
ご自身の弁護は自由です

38
00:03:47,000 --> 00:03:50,666
ただし
マーシーは間違いません

39
00:03:51,916 --> 00:03:54,791
ご参加に感謝します

40
00:03:54,875 --> 00:03:59,000
平和な社会を
取り戻しましょう

41
00:03:59,208 --> 00:04:02,541
マーシーは
未来を守る正義です

42
00:04:03,125 --> 00:04:05,791
事件番号は19番

43
00:04:06,041 --> 00:04:09,458
誰かいないか！

44
00:04:13,541 --> 00:04:18,166
マーシー裁判所の
マドックス判事です

45
00:04:18,291 --> 00:04:19,625
待ってくれ

46
00:04:19,708 --> 00:04:22,416
裁判なんて ふざけるな

47
00:04:23,041 --> 00:04:24,250
俺は刑事だ

48
00:04:24,333 --> 00:04:26,291
息を大きく吐いて

49
00:04:26,750 --> 00:04:28,000
待ってくれ

50
00:04:28,166 --> 00:04:29,166
待て！

51
00:04:29,250 --> 00:04:32,416
本人と確認　息を吐いて

52
00:04:32,541 --> 00:04:34,375
８人 ここへ送った

53
00:04:34,500 --> 00:04:37,291
強盗殺人課のレイヴンだ

54
00:04:37,375 --> 00:04:40,125
息を吐いてください

55
00:04:41,708 --> 00:04:46,083
血中アルコール濃度は
低下したようです

56
00:04:46,166 --> 00:04:47,666
失神してたか

57
00:04:47,750 --> 00:04:50,166
５時間26分前からです

58
00:04:50,250 --> 00:04:51,416
最初に-

59
00:04:51,500 --> 00:04:56,750
法廷では真実のみを述べると
誓ってください

60
00:04:57,833 --> 00:04:58,958
待て

61
00:05:00,625 --> 00:05:02,791
現実じゃないよな

62
00:05:02,916 --> 00:05:06,166
現実です　宣誓してください

63
00:05:06,250 --> 00:05:10,166
現実なら
とんでもない間違いだ

64
00:05:10,250 --> 00:05:13,000
間違いは明らかにします

65
00:05:13,125 --> 00:05:15,750
ルールに従ってください

66
00:05:15,875 --> 00:05:17,958
分かった　誓うよ

67
00:05:18,083 --> 00:05:19,458
何をですか？

68
00:05:20,458 --> 00:05:23,250
真実を話せばいいんだろ

69
00:05:24,083 --> 00:05:27,583
それで
どんな真実が知りたい？

70
00:05:27,708 --> 00:05:29,625
あなたの容疑は-

71
00:05:29,750 --> 00:05:33,541
妻 ニコール･レイヴンの
殺害です

72
00:05:35,916 --> 00:05:37,875
“証拠ファイル”

73
00:05:43,291 --> 00:05:44,208
被害者は？

74
00:05:44,333 --> 00:05:45,458
キッチンに

75
00:05:47,500 --> 00:05:48,625
救急隊を

76
00:05:49,083 --> 00:05:50,166
他に人は？

77
00:05:50,250 --> 00:05:52,458
私しかいない

78
00:05:52,791 --> 00:05:55,625
ママが倒れてた

79
00:05:56,208 --> 00:05:57,791
救急隊が到着

80
00:05:59,375 --> 00:06:01,541
女性が刺されて重傷

81
00:06:01,666 --> 00:06:05,250
大丈夫ですよ　動かないで

82
00:06:06,000 --> 00:06:08,500
お願い　ママを助けて

83
00:06:08,625 --> 00:06:09,958
誰に刺された？

84
00:06:11,791 --> 00:06:12,958
誰です？

85
00:06:13,375 --> 00:06:14,541
クリス

86
00:06:14,666 --> 00:06:15,958
ウソだろ

87
00:06:16,416 --> 00:06:17,291
違う

88
00:06:17,416 --> 00:06:23,125
冒頭陳述では 被害者と
被告人の関係を示します

89
00:06:23,250 --> 00:06:24,541
そして-

90
00:06:24,958 --> 00:06:29,916
犯行時 家に
あなたがいたと証明します

91
00:06:30,416 --> 00:06:31,375
ウソだ

92
00:06:31,458 --> 00:06:33,166
ご自身で確認を

93
00:06:33,250 --> 00:06:37,583
“検索エンジン”
音声かパネルで指示を “ご用件をどうぞ”

94
00:06:40,625 --> 00:06:41,708
よし

95
00:06:44,166 --> 00:06:47,208
音声かパネルで指示を
“重大なエラー”

96
00:06:47,208 --> 00:06:48,250
音声かパネルで指示を

97
00:06:48,333 --> 00:06:51,000
ニコール･レイヴンを検索

98
00:06:57,791 --> 00:06:59,041
“刑事が裁判へ”

99
00:07:03,958 --> 00:07:08,541
刑事が殺人の容疑で
逮捕されました

100
00:07:08,666 --> 00:07:13,166
レイヴン刑事は早くから
マーシー計画に協力

101
00:07:13,250 --> 00:07:17,708
彼が２年前に逮捕した
デヴィッド･ウェブは

102
00:07:17,791 --> 00:07:21,833
マーシー裁判の被告人
第１号でした

103
00:07:21,958 --> 00:07:25,291
裁判に貢献できて
光栄です

104
00:07:25,416 --> 00:07:29,916
今後も悪人を捕らえて
法廷に送ります

105
00:07:30,041 --> 00:07:33,583
犯罪を
取り締まっていた刑事が

106
00:07:33,708 --> 00:07:35,750
法廷で裁かれます

107
00:07:36,625 --> 00:07:38,291
罪を認めますか？

108
00:07:40,750 --> 00:07:43,083
罪を認めますか？

109
00:07:44,833 --> 00:07:46,083
認めない

110
00:07:46,541 --> 00:07:48,166
俺は無実だ

111
00:07:48,416 --> 00:07:50,458
妻を殺してない

112
00:07:50,583 --> 00:07:54,625
あなたが
有罪である確率は現在-

113
00:07:54,708 --> 00:07:56,541
97.5％です

114
00:07:56,875 --> 00:08:00,791
80％以上で
マーシー裁判を行えるため

115
00:08:00,875 --> 00:08:02,666
開廷できます

116
00:08:06,458 --> 00:08:09,333
これは市のクラウドです

117
00:08:09,541 --> 00:08:14,875
市民や団体は
接続を義務づけられています

118
00:08:17,041 --> 00:08:20,166
裁判中 閲覧が可能です

119
00:08:20,541 --> 00:08:24,625
この情報を基に
判決を下します

120
00:08:26,541 --> 00:08:32,000
被告人も弁護のために
情報を利用できます

121
00:08:32,083 --> 00:08:34,916
有罪の場合 処刑されます

122
00:08:35,000 --> 00:08:37,500
制限時間は90分です

123
00:08:37,875 --> 00:08:40,208
裁判を開始します

124
00:08:40,291 --> 00:08:41,416
待て

125
00:08:42,250 --> 00:08:45,375
こんなの間違いだ　止めろ！

126
00:08:45,500 --> 00:08:46,666
無理です

127
00:08:46,750 --> 00:08:51,666
ＡＩは人命を奪う行為に
関われないため-

128
00:08:51,750 --> 00:08:54,750
装置の制御はできません

129
00:08:54,833 --> 00:08:59,875
ただし 時間内に閉廷すれば
処刑は行われません

130
00:09:00,041 --> 00:09:02,416
そのためには-

131
00:09:02,500 --> 00:09:06,583
有罪率が
92％を下回らねばなりません

132
00:09:06,666 --> 00:09:09,750
俺は君と同じ側の人間だ

133
00:09:09,875 --> 00:09:12,375
ウェブを覚えてるか？

134
00:09:12,500 --> 00:09:15,916
俺が１人目を送り込んだ

135
00:09:16,000 --> 00:09:17,791
承知してます

136
00:09:17,875 --> 00:09:20,875
お力添えに感謝します

137
00:09:21,708 --> 00:09:24,708
でも過去は関係ありません

138
00:09:24,833 --> 00:09:28,458
あなたを
罰するのも救うのも-

139
00:09:28,541 --> 00:09:30,833
事実だけです

140
00:09:32,250 --> 00:09:34,083
“証拠の提示”

141
00:09:34,875 --> 00:09:38,500
あなたは
今朝 ８時51分に出勤

142
00:09:38,666 --> 00:09:41,041
ですが車から降りず

143
00:09:42,041 --> 00:09:45,333
そのまま家に戻りました

144
00:09:53,625 --> 00:09:56,583
やめて　もう終わりよ

145
00:09:56,708 --> 00:09:57,916
開けろ

146
00:09:58,583 --> 00:10:02,250
イヤよ　話は弁護士を通して

147
00:10:02,666 --> 00:10:04,250
車に鍵がある

148
00:10:04,666 --> 00:10:07,375
取りに行かせたいか

149
00:10:08,041 --> 00:10:09,916
クリス　やめて

150
00:10:19,500 --> 00:10:21,875
入ってこないで

151
00:10:24,125 --> 00:10:27,958
あなたは
家に26分間 滞在しました

152
00:10:30,375 --> 00:10:32,666
その後 娘さんが帰宅

153
00:10:32,916 --> 00:10:34,083
ママ？

154
00:10:45,166 --> 00:10:48,291
証拠によれば
この時間帯に-

155
00:10:48,375 --> 00:10:52,916
ニコールは
右利きの人間に刺されました

156
00:10:53,041 --> 00:10:55,708
包丁は椎骨ついこつを欠損させ

157
00:10:55,791 --> 00:10:59,416
肝臓を貫き 動脈を切断した

158
00:10:59,500 --> 00:11:00,375
違う

159
00:11:00,458 --> 00:11:01,916
右利きですね

160
00:11:02,041 --> 00:11:06,708
あなたの服から
血痕も見つかりました

161
00:11:06,791 --> 00:11:11,083
そして あなたは家を出て
バーに向かった

162
00:11:11,333 --> 00:11:12,208
いいや

163
00:11:12,708 --> 00:11:14,375
ノドが渇く？

164
00:11:15,708 --> 00:11:16,583
ああ

165
00:11:16,666 --> 00:11:18,125
頭痛は？

166
00:11:18,958 --> 00:11:24,250
大量に飲酒すると
脱水症状と頭痛が起きます

167
00:11:24,375 --> 00:11:27,916
違う　俺はバーには行かない

168
00:11:28,000 --> 00:11:30,291
バーで逮捕されてます

169
00:11:30,416 --> 00:11:32,375
ウソだ　違う

170
00:11:32,500 --> 00:11:36,791
私はウソをつきません
これは事実です

171
00:11:37,000 --> 00:11:38,958
“バー　午前11時40分”

172
00:11:40,666 --> 00:11:42,333
あの男です

173
00:11:45,291 --> 00:11:47,500
クリス　大丈夫か？

174
00:11:49,583 --> 00:11:51,083
行きましょう

175
00:11:51,416 --> 00:11:53,250
もう１杯 飲む

176
00:11:53,375 --> 00:11:54,375
よせ

177
00:11:54,458 --> 00:11:55,458
行くぞ

178
00:11:56,708 --> 00:11:57,750
放せ

179
00:12:06,041 --> 00:12:07,375
暴れるな

180
00:12:17,791 --> 00:12:18,833
下がれ

181
00:12:18,958 --> 00:12:20,458
クリス　やめろ

182
00:12:20,583 --> 00:12:21,958
分かった

183
00:12:24,916 --> 00:12:25,958
クソッ

184
00:12:26,666 --> 00:12:28,125
止まれ

185
00:12:28,541 --> 00:12:30,000
諦めろ

186
00:12:31,333 --> 00:12:32,500
捕まえろ

187
00:12:35,333 --> 00:12:37,375
止まれ　降りろ

188
00:12:37,458 --> 00:12:39,500
何するのよ

189
00:12:39,583 --> 00:12:41,291
やめてくれ

190
00:12:41,875 --> 00:12:43,791
クリス　もうよせ

191
00:12:46,416 --> 00:12:47,625
仰向けに

192
00:12:49,375 --> 00:12:55,125
飲酒と頭部への衝撃が
記憶障害を招いたのかも

193
00:12:55,250 --> 00:12:58,166
バーのことは覚えてない

194
00:12:58,250 --> 00:13:01,583
殺人も覚えてないだけでは？

195
00:13:04,125 --> 00:13:06,458
それかウソをついてる

196
00:13:06,833 --> 00:13:09,541
この法廷で学びました

197
00:13:10,083 --> 00:13:12,083
人はウソをつく

198
00:13:12,458 --> 00:13:14,208
なぜ家へ？

199
00:13:14,291 --> 00:13:17,083
何も思い出せない

200
00:13:17,166 --> 00:13:18,625
助けてくれ

201
00:13:18,708 --> 00:13:21,166
審理に集中して

202
00:13:21,291 --> 00:13:25,208
お酒や娘さんの件で
口論しましたか？

203
00:13:25,291 --> 00:13:26,791
ブリット

204
00:13:27,958 --> 00:13:28,875
話を…

205
00:13:28,958 --> 00:13:34,083
目撃者でない限り
未成年者は参加できません

206
00:13:34,166 --> 00:13:35,291
俺の娘だ

207
00:13:35,375 --> 00:13:38,416
供述内容は確認できます

208
00:13:39,208 --> 00:13:41,708
祖父母の家にいます

209
00:13:41,833 --> 00:13:45,166
娘と話をさせろ！

210
00:13:47,958 --> 00:13:50,458
今すぐ電話したい

211
00:13:52,208 --> 00:13:54,666
申請してください

212
00:13:56,000 --> 00:14:00,250
故人と親しかった者に
連絡する場合

213
00:14:00,333 --> 00:14:05,333
書面での申請が必要です
“メッセージを追加” 口述もできます

214
00:14:05,458 --> 00:14:06,541
分かった

215
00:14:08,625 --> 00:14:10,666
口述もできます

216
00:14:10,750 --> 00:14:12,958
それは もう聞いた

217
00:14:17,541 --> 00:14:18,541
“ブリット”

218
00:14:19,333 --> 00:14:20,958
“話がしたい”

219
00:14:23,250 --> 00:14:27,125
“パパのことで
何を聞いても信じるな”

220
00:14:27,208 --> 00:14:28,208
“ただ…”

221
00:14:33,375 --> 00:14:35,541
いや 削除だ

222
00:14:36,000 --> 00:14:37,208
やり直す

223
00:14:43,125 --> 00:14:44,333
“やあ”

224
00:14:44,916 --> 00:14:48,208
“パパは
ママに乱暴したり…”

225
00:14:48,291 --> 00:14:49,708
削除しろ

226
00:14:51,583 --> 00:14:52,916
クソッ

227
00:14:53,375 --> 00:14:56,958
メッセージなしで
申請しますか

228
00:14:57,541 --> 00:14:58,958
そうする

229
00:14:59,791 --> 00:15:01,500
送信されました

230
00:15:03,833 --> 00:15:05,958
嫌疑は重大ですが

231
00:15:06,041 --> 00:15:10,583
断酒会のサポーターと
面談してください

232
00:15:10,708 --> 00:15:13,708
裁判は一時 中断します

233
00:15:16,416 --> 00:15:17,291
ロブ

234
00:15:17,375 --> 00:15:18,166
クリス

235
00:15:18,250 --> 00:15:20,250
覚えてないんだ

236
00:15:20,333 --> 00:15:22,041
ちょっと待て

237
00:15:22,125 --> 00:15:26,416
話せるのは
酒に関することだけだ

238
00:15:26,625 --> 00:15:28,375
だから その…

239
00:15:29,250 --> 00:15:32,041
なぜ俺に電話しなかった？

240
00:15:32,125 --> 00:15:33,875
飲みたければ…

241
00:15:33,958 --> 00:15:37,125
それどころじゃないんだ

242
00:15:37,666 --> 00:15:38,833
ニコールが…

243
00:15:38,916 --> 00:15:40,041
クリス

244
00:15:44,000 --> 00:15:47,625
彼女が今朝
出勤しなかったって…

245
00:15:48,375 --> 00:15:52,000
話を聞いて
すぐ会社に電話した

246
00:15:52,291 --> 00:15:53,916
みんな 本当に-

247
00:15:54,916 --> 00:15:56,458
動揺してる

248
00:15:56,583 --> 00:15:59,666
俺は殺してない　誓うよ

249
00:15:59,791 --> 00:16:02,458
俺はカルマを信じる

250
00:16:02,916 --> 00:16:07,791
カルマが味方になるか
敵になるかは-

251
00:16:07,958 --> 00:16:13,208
お前のこれまでの行いに
かかってる

252
00:16:13,333 --> 00:16:15,458
ネルソンさん　どうも

253
00:16:15,541 --> 00:16:17,250
待ってくれ

254
00:16:18,041 --> 00:16:18,958
待て

255
00:16:20,458 --> 00:16:21,333
なぜだ？

256
00:16:21,416 --> 00:16:26,000
サポーターの助言を
あなたが拒みました

257
00:16:26,083 --> 00:16:29,333
ロブは
俺やニコールと親しい

258
00:16:29,458 --> 00:16:33,875
彼に聞けば
俺たちの夫婦仲が分かる

259
00:16:33,958 --> 00:16:36,291
すでに把握してます

260
00:16:36,875 --> 00:16:38,166
何だって？

261
00:16:38,541 --> 00:16:39,916
“被告人のプロフィール”

262
00:16:40,000 --> 00:16:42,916
交際を始めたのは20年前

263
00:16:43,000 --> 00:16:46,625
３年後 ビーチで
結婚式を挙げた

264
00:16:46,750 --> 00:16:49,375
クリス以上の男はいない

265
00:16:50,750 --> 00:16:54,750
ニコールと出会って
男ぶりが増した

266
00:16:54,833 --> 00:16:56,416
２人に乾杯！

267
00:16:59,125 --> 00:17:00,458
いいか？

268
00:17:02,916 --> 00:17:04,166
男の子だ

269
00:17:04,916 --> 00:17:08,041
レイって名は
女の子にも合う

270
00:17:08,583 --> 00:17:11,375
１年後に ブリットが誕生

271
00:17:11,458 --> 00:17:15,125
レイヴン家に
新たな仲間ができた

272
00:17:15,250 --> 00:17:18,166
俺はレイおじさんだ

273
00:17:23,208 --> 00:17:25,458
家庭生活は順調

274
00:17:25,958 --> 00:17:29,541
ですが
職務中に悲劇が起きます

275
00:17:30,791 --> 00:17:32,875
何があったの？

276
00:17:33,291 --> 00:17:34,291
ねえ

277
00:17:34,416 --> 00:17:35,625
レイが死んだ

278
00:17:36,500 --> 00:17:41,083
相棒の死で
一家の状況は一変します

279
00:17:41,208 --> 00:17:42,541
心配してた

280
00:17:42,625 --> 00:17:44,250
大事な用か？

281
00:17:44,875 --> 00:17:46,500
昇進できたら…

282
00:17:46,583 --> 00:17:49,708
ブリットに約束したでしょ

283
00:17:50,125 --> 00:17:52,083
地下室の改装は？

284
00:17:52,166 --> 00:17:54,208
離婚するかも

285
00:17:54,291 --> 00:17:57,000
もう十分だ　止めろ

286
00:17:57,458 --> 00:17:58,375
見るな

287
00:17:58,458 --> 00:18:04,375
ニコールが 家族や友人と
交わしたやり取りによると

288
00:18:04,458 --> 00:18:06,750
あなたは この半年で
57回 激怒しました “彼 どうしたの？”

289
00:18:06,750 --> 00:18:08,750
あなたは この半年で
57回 激怒しました “彼が またキレた”

290
00:18:08,833 --> 00:18:12,250
そのせいで 夫婦関係は破綻寸前であり
“ブリットを 彼に任せられない”

291
00:18:12,250 --> 00:18:13,375
そのせいで
夫婦関係は破綻寸前であり

292
00:18:13,458 --> 00:18:17,750
ニコールは
離婚を検討してました

293
00:18:17,833 --> 00:18:18,833
愛してた

294
00:18:18,916 --> 00:18:21,791
人間が愛と感じるのは-

295
00:18:21,916 --> 00:18:27,833
ドーパミンなどの放出による
神経生物学的な現象です

296
00:18:28,541 --> 00:18:33,125
怒りも同様の現象ですが
愛より強力です

297
00:18:33,208 --> 00:18:34,083
つまり？

298
00:18:34,166 --> 00:18:38,916
愛していても
怒りは抑えられません

299
00:18:39,333 --> 00:18:41,083
いいから やめて

300
00:18:41,166 --> 00:18:42,041
ちょっと

301
00:18:42,125 --> 00:18:43,708
怒りのあまり-

302
00:18:44,625 --> 00:18:46,500
殺したのでは？

303
00:18:46,750 --> 00:18:48,291
戻ってこい

304
00:18:48,416 --> 00:18:49,458
行くわよ

305
00:18:49,583 --> 00:18:50,541
大丈夫？

306
00:18:51,083 --> 00:18:52,375
もうイヤ

307
00:18:53,916 --> 00:18:57,041
確かにカッとなりやすいが

308
00:18:57,125 --> 00:18:59,666
人を殺したりしない

309
00:18:59,791 --> 00:19:03,125
ママが泣いてる
パパがキレたの

310
00:19:03,208 --> 00:19:04,458
ヤバいよ

311
00:19:04,541 --> 00:19:06,541
そんな家 出ちまえ

312
00:19:07,375 --> 00:19:09,041
さらってやる

313
00:19:09,250 --> 00:19:10,458
こいつは？

314
00:19:11,583 --> 00:19:14,750
君の母親も止められない

315
00:19:17,125 --> 00:19:20,625
かもね
ママは離婚を考えてる

316
00:19:20,875 --> 00:19:22,583
本気だといいな

317
00:19:25,583 --> 00:19:28,041
パパが帰ってきた　切るね

318
00:19:28,166 --> 00:19:29,291
待てよ

319
00:19:29,666 --> 00:19:32,500
娘のＳＮＳは確認してるが

320
00:19:32,583 --> 00:19:34,083
見覚えがない

321
00:19:36,333 --> 00:19:39,458
インスタのアカウントは
２つです

322
00:19:39,833 --> 00:19:41,958
他にも裏アカウントがあり

323
00:19:42,500 --> 00:19:45,083
それらは
クラウドで確認できます “ＡＩは正義じゃない”

324
00:19:45,083 --> 00:19:47,750
それらは
クラウドで確認できます “ＡＩに殺させないで”

325
00:19:47,750 --> 00:19:48,291
それらは
クラウドで確認できます

326
00:19:48,375 --> 00:19:49,625
ウソだろ

327
00:19:50,541 --> 00:19:53,291
あの子は まだ16歳だぞ

328
00:19:54,833 --> 00:19:56,291
ありえない

329
00:19:56,708 --> 00:19:57,916
幽霊がいる

330
00:19:58,625 --> 00:20:02,250
探さなきゃ
私がハイなだけかな

331
00:20:02,541 --> 00:20:04,208
超常現象だよ

332
00:20:05,541 --> 00:20:07,916
娘さんと話せます

333
00:20:14,250 --> 00:20:15,625
ブリット

334
00:20:17,500 --> 00:20:19,000
ママが死んだ

335
00:20:19,750 --> 00:20:20,666
ああ

336
00:20:21,250 --> 00:20:23,166
血だらけだった

337
00:20:23,250 --> 00:20:26,208
血を止めようとしたけど…

338
00:20:26,291 --> 00:20:29,375
お前は正しいことをした

339
00:20:29,625 --> 00:20:33,666
聞いてくれ
ママも分かってる

340
00:20:33,791 --> 00:20:35,500
でもムダだった！

341
00:20:38,208 --> 00:20:42,916
何で疑われてるの？
仕事に行ってたでしょ

342
00:20:43,041 --> 00:20:44,333
誤解だ

343
00:20:44,791 --> 00:20:48,958
それだけだ
何かの間違いなんだよ

344
00:20:49,666 --> 00:20:52,041
でも おじいちゃんが…

345
00:20:52,125 --> 00:20:56,666
耳を貸すな
こういう間違いは よくある

346
00:20:57,208 --> 00:21:00,625
分かったか？　間違いなんだ

347
00:21:01,125 --> 00:21:03,416
じゃ うちに帰ってきて

348
00:21:03,625 --> 00:21:05,916
疑いが晴れたら帰る

349
00:21:06,041 --> 00:21:08,833
ブリット　もう話すな

350
00:21:09,458 --> 00:21:10,583
やめろ

351
00:21:10,666 --> 00:21:12,750
ジェフ　黙ってて

352
00:21:12,875 --> 00:21:15,125
ブリット　いいか？

353
00:21:15,875 --> 00:21:20,750
どんな結末になろうと
パパは やってない

354
00:21:20,833 --> 00:21:24,000
それだけは忘れないでくれ

355
00:21:24,125 --> 00:21:26,125
約束してほしい

356
00:21:26,208 --> 00:21:27,166
貸せ

357
00:21:27,541 --> 00:21:28,791
ブリット！

358
00:21:29,583 --> 00:21:32,500
何だよ！　クソ野郎

359
00:21:32,583 --> 00:21:34,291
通話は終了です

360
00:21:35,333 --> 00:21:36,291
何で娘は…

361
00:21:36,375 --> 00:21:40,916
奥さんのご両親が
一番近い親族です

362
00:21:41,041 --> 00:21:43,041
ジェフがわめいてた

363
00:21:43,958 --> 00:21:46,000
娘を奪う気なんだ

364
00:21:46,791 --> 00:21:48,666
俺を嫌ってる

365
00:21:48,750 --> 00:21:52,875
裁判を進めましょう
時間がありません

366
00:21:52,958 --> 00:21:57,125
被告人に弁護の機会を
与えるなんて-

367
00:21:57,208 --> 00:21:59,291
単なる建前だろ！

368
00:22:00,916 --> 00:22:04,708
そんな時計に意味はない

369
00:22:05,625 --> 00:22:08,500
裁判が始まる前から-

370
00:22:09,375 --> 00:22:11,458
判決は決まってる

371
00:22:14,583 --> 00:22:15,875
終わりだ

372
00:22:16,375 --> 00:22:18,041
どうか冷静に

373
00:22:18,166 --> 00:22:22,250
妻が死んで
俺が犯人にされてる

374
00:22:22,333 --> 00:22:24,166
時間が必要だ

375
00:22:24,250 --> 00:22:26,791
俺の気持ちが分かるか？

376
00:22:26,916 --> 00:22:29,041
私は何も感じません

377
00:22:29,166 --> 00:22:31,875
事実の査定が仕事です

378
00:22:31,958 --> 00:22:34,666
ただ理解はできます

379
00:22:34,916 --> 00:22:36,833
理解できるのか

380
00:22:39,000 --> 00:22:41,875
すばらしい　理解できるか

381
00:22:43,083 --> 00:22:44,375
ご立派だ

382
00:22:44,500 --> 00:22:47,083
感情的になってますね

383
00:22:47,166 --> 00:22:49,333
残り１時間８分で-

384
00:22:49,416 --> 00:22:53,250
有罪率を5.5％
下げられますか？

385
00:22:53,333 --> 00:22:56,125
無実を証明できないと-

386
00:22:57,125 --> 00:22:59,875
ブリットは父親も失います

387
00:23:05,083 --> 00:23:06,166
分かった

388
00:23:19,916 --> 00:23:20,916
レイヴンさん

389
00:23:21,041 --> 00:23:22,125
よし

390
00:23:23,916 --> 00:23:27,416
相棒のジャッキーと話したい

391
00:23:27,791 --> 00:23:30,958
希望する人物と
話せますが

392
00:23:31,083 --> 00:23:35,750
目的は証拠収集か
証言の依頼に限られます

393
00:23:35,833 --> 00:23:36,750
目的は？

394
00:23:36,833 --> 00:23:38,041
相棒を呼べ

395
00:23:38,125 --> 00:23:38,958
目的は？

396
00:23:39,041 --> 00:23:41,625
証言だ　彼女とは親しい

397
00:23:51,083 --> 00:23:51,875
はい

398
00:23:51,958 --> 00:23:53,458
ディアロ刑事

399
00:23:53,541 --> 00:23:57,541
マーシー裁判所に
レイヴン氏がいます

400
00:23:57,666 --> 00:23:58,833
知ってます

401
00:23:59,083 --> 00:24:00,750
クリス　マズいよ

402
00:24:00,833 --> 00:24:02,416
俺は やってない

403
00:24:02,708 --> 00:24:04,458
信じてくれ

404
00:24:05,625 --> 00:24:07,625
誰が最初に現場へ？

405
00:24:07,708 --> 00:24:09,166
航空チームよ

406
00:24:09,291 --> 00:24:10,291
入っても？

407
00:24:10,416 --> 00:24:11,875
ええ　どうぞ

408
00:24:12,458 --> 00:24:16,000
それじゃ現場を見たい

409
00:24:17,708 --> 00:24:18,791
頼むよ

410
00:24:19,791 --> 00:24:21,208
聞いて

411
00:24:22,208 --> 00:24:24,750
証拠を示すか または…

412
00:24:24,833 --> 00:24:29,083
今から探す
捜査資料を見せてくれ

413
00:24:34,125 --> 00:24:35,750
ジャッキー　頼む

414
00:24:35,875 --> 00:24:39,291
クリス　最初に言っておく

415
00:24:39,375 --> 00:24:41,000
協力するけど-

416
00:24:41,083 --> 00:24:45,041
不利な証拠が出たら
はっきり言う

417
00:24:45,166 --> 00:24:48,916
マーシー裁判は
社会へのメッセージよ

418
00:24:49,000 --> 00:24:50,833
たとえ警官でも-

419
00:24:51,500 --> 00:24:53,416
法の下では平等

420
00:24:53,708 --> 00:24:55,791
私はマーシーを守る

421
00:24:55,916 --> 00:24:56,750
ああ

422
00:24:56,833 --> 00:24:58,833
では現場を見せて

423
00:24:59,125 --> 00:25:01,583
分かった　行くよ

424
00:25:01,958 --> 00:25:04,583
スキャン画像を見せてくれ

425
00:25:07,291 --> 00:25:08,375
裁判長

426
00:25:08,500 --> 00:25:09,750
どうぞ

427
00:25:13,625 --> 00:25:18,208
映像を基に
没入型の空間を再現します

428
00:25:24,541 --> 00:25:26,875
解像度を最大にして

429
00:25:27,500 --> 00:25:29,208
花瓶が割れてる

430
00:25:29,625 --> 00:25:34,041
ニコールが犯人に
投げつけたのかも

431
00:25:38,000 --> 00:25:40,208
クリス　どう思う？

432
00:25:40,333 --> 00:25:42,458
ああ　きっとそうだ

433
00:25:43,166 --> 00:25:44,708
みんな 外へ出て

434
00:25:44,833 --> 00:25:45,958
了解です

435
00:25:47,833 --> 00:25:49,541
キッチンへ行け

436
00:25:53,083 --> 00:25:54,625
見ない方がいい

437
00:25:54,708 --> 00:25:56,208
見せてくれ

438
00:25:58,125 --> 00:26:00,958
ディアロ刑事　続けて

439
00:26:15,416 --> 00:26:16,875
この足跡は？

440
00:26:17,583 --> 00:26:19,333
娘さんの物です

441
00:26:21,666 --> 00:26:24,250
争った跡がある
“血痕”

442
00:26:27,916 --> 00:26:29,583
カウンターの方へ

443
00:26:31,333 --> 00:26:33,916
そこだ　奥に寄って

444
00:26:34,041 --> 00:26:37,458
軌道データからシーンを再現

445
00:26:37,583 --> 00:26:38,708
ほらな

446
00:26:39,000 --> 00:26:42,041
ニコールが投げたんだ

447
00:26:42,125 --> 00:26:44,708
彼女は逃げながら-

448
00:26:45,750 --> 00:26:47,208
皿を投げた

449
00:26:47,291 --> 00:26:50,083
犯人は包丁を手にしてた

450
00:26:50,791 --> 00:26:52,416
近くにあった

451
00:26:53,583 --> 00:26:55,083
指紋を見たい

452
00:27:02,041 --> 00:27:03,666
“凶器 包丁”

453
00:27:08,000 --> 00:27:13,166
“指紋
クリス･レイヴン” 俺も料理を手伝ってた

454
00:27:15,000 --> 00:27:16,125
繊維は？

455
00:27:18,208 --> 00:27:20,916
“テーブルクロスに
毛髪”

456
00:27:21,041 --> 00:27:27,125
“クリス･レイヴンと 一致”
俺の家だから 髪も皮膚もＤＮＡもある

457
00:27:30,416 --> 00:27:32,250
言いたきゃ言え

458
00:27:32,583 --> 00:27:35,291
衝動的な犯行だね

459
00:27:35,500 --> 00:27:38,791
カッとして手近な物で襲った

460
00:27:39,416 --> 00:27:40,541
血痕も

461
00:27:41,833 --> 00:27:43,625
あんたが怪しい

462
00:27:47,125 --> 00:27:48,166
レイヴンさん

463
00:27:48,250 --> 00:27:50,750
彼女の推理は正しい

464
00:27:52,541 --> 00:27:55,750
的が絞れた
妻の携帯を見たい

465
00:27:58,208 --> 00:28:03,000
携帯の仮想コピーに
アクセスできます

466
00:28:06,875 --> 00:28:10,083
通話履歴を表示してくれ

467
00:28:10,166 --> 00:28:11,833
未登録の番号は？

468
00:28:11,958 --> 00:28:15,375
33％が あなたとのやり取り

469
00:28:15,458 --> 00:28:16,958
26％がブリット

470
00:28:17,041 --> 00:28:18,541
10％が両親

471
00:28:18,625 --> 00:28:21,500
残りが友人と同僚です

472
00:28:21,625 --> 00:28:25,708
待て　ブリットが
撮った動画を見たい

473
00:28:26,958 --> 00:28:27,916
“ブリット”

474
00:28:29,625 --> 00:28:31,833
昇進できたら金が

475
00:28:31,958 --> 00:28:35,041
ブリットに約束したでしょ

476
00:28:35,291 --> 00:28:37,083
地下室の改装は？

477
00:28:37,166 --> 00:28:38,208
うるさい

478
00:28:38,333 --> 00:28:39,208
何よ

479
00:28:39,416 --> 00:28:41,458
ブログに書くのか

480
00:28:42,041 --> 00:28:42,916
何してる？

481
00:28:43,000 --> 00:28:45,625
誰かにメールしてる

482
00:28:46,750 --> 00:28:48,541
相手を調べろ

483
00:28:48,666 --> 00:28:52,333
この時間の通信履歴は
ありません

484
00:28:52,458 --> 00:28:53,625
仕事用は？

485
00:28:54,166 --> 00:28:56,041
携帯は１台です

486
00:28:56,166 --> 00:28:57,583
他に携帯は？

487
00:28:57,708 --> 00:28:58,625
ないです

488
00:28:58,708 --> 00:29:00,750
捜してないだろ

489
00:29:01,041 --> 00:29:02,375
番号 分かる？

490
00:29:02,500 --> 00:29:03,375
いいや

491
00:29:03,458 --> 00:29:04,833
かけたことは？

492
00:29:06,708 --> 00:29:07,875
俺の携帯か？

493
00:29:07,958 --> 00:29:10,958
クラウドで確認できます

494
00:29:11,541 --> 00:29:15,291
会社が
ニコールに携帯を支給した

495
00:29:15,541 --> 00:29:16,750
その番号だ

496
00:29:16,833 --> 00:29:20,291
仕事で遅くなって連絡した

497
00:29:22,291 --> 00:29:24,666
マナーモードかも

498
00:29:26,000 --> 00:29:28,125
携帯がありました

499
00:29:40,458 --> 00:29:46,291
ブルートゥースを有効にして
自分の携帯に近づけて

500
00:29:49,250 --> 00:29:52,916
不正なＳＩＭが
挿入されてます

501
00:29:53,000 --> 00:29:55,166
使い捨て携帯です

502
00:29:55,250 --> 00:29:59,583
クラウドには未登録で
仕事用でもない

503
00:29:59,708 --> 00:30:01,916
通話相手は１人です

504
00:30:02,041 --> 00:30:07,583
相手の携帯も不正ＳＩＭで
クラウドには未登録

505
00:30:07,708 --> 00:30:12,000
どちらも使い捨てなんて
相手は男かも

506
00:30:12,125 --> 00:30:15,791
容疑者が増えた
携帯は今 どこに？

507
00:30:15,916 --> 00:30:17,041
不明です

508
00:30:17,291 --> 00:30:18,541
電話しては？

509
00:30:23,833 --> 00:30:26,791
マーシー裁判所です
そちらは…

510
00:30:28,708 --> 00:30:31,458
携帯があるのはハリウッド

511
00:30:31,583 --> 00:30:33,333
30分は かかる

512
00:30:33,416 --> 00:30:38,166
車は渋滞してる
空から向かってくれ

513
00:30:38,583 --> 00:30:40,833
ディアロ刑事　急いで

514
00:30:41,333 --> 00:30:42,416
分かった

515
00:30:42,500 --> 00:30:44,625
防弾チョッキを

516
00:30:44,750 --> 00:30:48,250
奥さんの浮気を
疑ってましたか？

517
00:30:48,375 --> 00:30:49,958
そうかもな

518
00:30:50,083 --> 00:30:52,625
だが誰でもウソはつく

519
00:30:54,791 --> 00:30:55,916
君は違う

520
00:30:59,666 --> 00:31:02,000
こちら ディアロ刑事

521
00:31:02,125 --> 00:31:05,875
容疑者追跡のため
ハリウッドへ移動

522
00:31:06,000 --> 00:31:09,208
全部隊 緊急出動に備えよ

523
00:31:13,583 --> 00:31:17,333
有罪率が下がりました

524
00:31:17,458 --> 00:31:18,833
96.7％です

525
00:31:19,125 --> 00:31:20,458
すごいな

526
00:31:25,250 --> 00:31:31,083
エア４へ　着陸予定地帯は
暴動が起きてて危険だ

527
00:31:31,208 --> 00:31:32,458
ディアロ刑事

528
00:31:32,541 --> 00:31:37,541
高度を維持せよ
ハイジャックの恐れあり

529
00:31:37,791 --> 00:31:39,083
１分で到着

530
00:31:39,750 --> 00:31:42,083
レッドゾーンに接近

531
00:31:46,291 --> 00:31:47,250
クソッ

532
00:31:48,041 --> 00:31:50,250
捜索は無理だ

533
00:31:52,083 --> 00:31:53,208
着きそう？

534
00:31:53,666 --> 00:31:54,875
もうすぐだ

535
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
正確な場所は？

536
00:31:57,125 --> 00:31:58,541
マドックス　頼む

537
00:31:58,625 --> 00:32:01,500
携帯を追跡
“基地局にアクセス”

538
00:32:02,875 --> 00:32:07,041
信号を捕捉しました
ハドソンホテルです

539
00:32:07,166 --> 00:32:12,375
携帯の所有者は
裏口から出ようとしてます

540
00:32:12,458 --> 00:32:13,541
了解

541
00:32:20,666 --> 00:32:23,458
止まりなさい　ロス市警よ

542
00:32:24,958 --> 00:32:26,166
男を追う

543
00:32:27,583 --> 00:32:28,750
止まれ

544
00:32:29,750 --> 00:32:33,125
Ｐ･バーク 36歳
ホテルの副料理長です

545
00:32:33,208 --> 00:32:37,708
家賃を滞納中
過去に詐欺の疑いもあり

546
00:32:37,833 --> 00:32:38,875
有罪率は？

547
00:32:38,958 --> 00:32:41,125
96.7％のままです

548
00:32:41,250 --> 00:32:43,208
奴は逃げてるぞ

549
00:32:43,291 --> 00:32:44,791
怖いからでは？

550
00:32:44,875 --> 00:32:47,083
やましいからだ

551
00:32:51,375 --> 00:32:53,375
どこに行った？

552
00:32:53,708 --> 00:32:55,041
どこだ？

553
00:32:56,208 --> 00:32:59,250
バークの厨房ちゅうぼうへ ようこそ

554
00:32:59,625 --> 00:33:01,666
包丁は お手の物だ

555
00:33:01,750 --> 00:33:02,916
逃がすな！

556
00:33:03,041 --> 00:33:06,750
みんな 誰か来たら
止めてくれ

557
00:33:07,291 --> 00:33:08,625
あの先は？

558
00:33:08,958 --> 00:33:10,916
カメラがありません

559
00:33:11,000 --> 00:33:13,875
クソッ　逃げられた

560
00:33:14,125 --> 00:33:16,541
ドローンで捜す

561
00:33:18,250 --> 00:33:19,125
携帯は？

562
00:33:19,208 --> 00:33:23,416
信号は断続的ですが
上へ移動中

563
00:33:23,500 --> 00:33:24,583
了解

564
00:33:25,250 --> 00:33:27,000
こちらも向かう

565
00:33:35,916 --> 00:33:37,250
いない

566
00:33:37,666 --> 00:33:39,041
クリス　見える？

567
00:33:39,125 --> 00:33:40,708
６時の方向だ

568
00:33:43,708 --> 00:33:46,500
ロス市警よ　止まりなさい

569
00:33:51,875 --> 00:33:52,958
回り込め

570
00:33:53,458 --> 00:33:54,666
来るな

571
00:33:55,000 --> 00:33:55,875
行け

572
00:33:55,958 --> 00:33:57,500
止まって

573
00:33:57,833 --> 00:33:58,666
バーク！

574
00:34:02,125 --> 00:34:03,125
ジャッキー！

575
00:34:11,125 --> 00:34:12,041
やれ

576
00:34:20,458 --> 00:34:23,000
ジャッキー　奴と話したい

577
00:34:23,375 --> 00:34:27,833
バークさん
真実のみを述べてください

578
00:34:28,250 --> 00:34:29,750
何もしてない

579
00:34:29,833 --> 00:34:31,916
じゃ なぜ逃げたの？

580
00:34:32,041 --> 00:34:37,583
マーシー裁判所から
電話が来てビビったんだ

581
00:34:37,916 --> 00:34:40,625
その後 ニコールの死を知り

582
00:34:40,750 --> 00:34:43,458
逃げた方がいいと思った

583
00:34:43,541 --> 00:34:44,625
クソ男

584
00:34:46,000 --> 00:34:48,833
ニコールはクソ男と何を？

585
00:34:48,916 --> 00:34:50,000
レイヴンさん

586
00:34:50,083 --> 00:34:52,208
“何してたか”って？

587
00:34:52,333 --> 00:34:55,125
あんたとはしないことだ

588
00:34:55,500 --> 00:34:57,500
どうか落ち着いて

589
00:34:57,583 --> 00:35:01,375
被告人も侮辱は控えるように

590
00:35:01,666 --> 00:35:03,833
ニコールとの関係は？

591
00:35:04,541 --> 00:35:07,583
ファーマーズ･マーケットで
出会った

592
00:35:08,458 --> 00:35:13,625
美人だったから
ちょっと褒めたんだよ

593
00:35:13,875 --> 00:35:18,500
数週間後に再会した時
コーヒーに誘った

594
00:35:18,625 --> 00:35:22,958
その後 何度か会ったが
それだけだ

595
00:35:23,291 --> 00:35:24,208
携帯は？

596
00:35:24,291 --> 00:35:27,666
彼女が こっそり話したいと

597
00:35:27,750 --> 00:35:31,791
クラウドに
登録してない携帯を渡した

598
00:35:31,916 --> 00:35:35,666
登録済みの携帯も
所有してますね？

599
00:35:35,791 --> 00:35:38,208
ああ　２台 持ってる

600
00:35:38,958 --> 00:35:39,875
何してる？

601
00:35:39,958 --> 00:35:44,875
クラウドのデータから
２人の行動を追います

602
00:35:45,000 --> 00:35:47,958
ニコールと どんな交際を？

603
00:35:49,208 --> 00:35:53,250
週に１回 会って
彼女のために料理した

604
00:35:53,666 --> 00:35:54,833
あら

605
00:35:59,083 --> 00:36:00,500
会いたかった

606
00:36:01,958 --> 00:36:04,750
もう十分だ
今朝は どこに？

607
00:36:04,833 --> 00:36:06,916
ここで働いてた

608
00:36:07,041 --> 00:36:09,583
みんな 証言してくれる

609
00:36:12,625 --> 00:36:16,625
“死亡時刻　午前10時41分”

610
00:36:28,375 --> 00:36:29,666
奴じゃない

611
00:36:29,791 --> 00:36:31,166
やってない

612
00:36:32,125 --> 00:36:34,250
レイヴンさん　繰り返して

613
00:36:34,375 --> 00:36:36,375
奴は犯人じゃない

614
00:36:36,458 --> 00:36:37,958
そう言ってる

615
00:36:38,083 --> 00:36:41,125
あなたはウソをついてない

616
00:36:41,250 --> 00:36:44,583
主張は正確だと認めます

617
00:36:45,375 --> 00:36:48,875
彼女は話し相手を求めてた

618
00:36:49,250 --> 00:36:53,125
娘や仕事の話を
したかったんだ

619
00:36:53,250 --> 00:36:57,458
あんたは家庭を顧みず
妻を殺した

620
00:36:57,541 --> 00:36:58,833
もういい

621
00:36:58,916 --> 00:37:00,458
手錠をかけて

622
00:37:00,541 --> 00:37:01,708
容疑は？

623
00:37:01,791 --> 00:37:04,708
抵抗したからよ　むかつく

624
00:37:05,250 --> 00:37:09,000
あんたのせいで
走り回らされた

625
00:37:16,208 --> 00:37:19,333
有罪率が上昇しました

626
00:37:19,458 --> 00:37:21,083
98％です

627
00:37:21,666 --> 00:37:22,625
なぜだ？

628
00:37:22,708 --> 00:37:25,125
新たな容疑者が消え

629
00:37:25,208 --> 00:37:29,750
あなたの強力な動機が
判明したためです

630
00:37:31,416 --> 00:37:33,250
100％ではない

631
00:37:33,333 --> 00:37:37,750
98％を上回ることは
ほぼ ありえません

632
00:37:39,791 --> 00:37:43,458
本当に
証拠を追ってましたか？

633
00:37:43,583 --> 00:37:47,041
浮気相手を
探してただけでは？

634
00:37:50,708 --> 00:37:54,750
俺が浮気を知ったから
妻を殺したと？

635
00:37:54,833 --> 00:37:59,458
何か隠してますね
浮気説に飛びついた

636
00:37:59,541 --> 00:38:00,916
疑ってた

637
00:38:01,708 --> 00:38:04,375
だから驚いてはいない

638
00:38:05,166 --> 00:38:08,500
俺もニコールを裏切ってきた

639
00:38:11,708 --> 00:38:12,833
今日もだ

640
00:38:13,583 --> 00:38:14,666
今日も？

641
00:38:19,208 --> 00:38:21,000
飲酒がバレた

642
00:38:22,208 --> 00:38:26,083
車に フラスコ瓶を
隠してたんだ

643
00:38:26,208 --> 00:38:30,208
茶色くて
ウイスキーだと分からない

644
00:38:31,458 --> 00:38:32,583
賢いだろ

645
00:38:32,708 --> 00:38:35,000
いつから飲むように？

646
00:38:36,250 --> 00:38:37,750
１年前かな

647
00:38:37,958 --> 00:38:39,291
“性格証拠”

648
00:38:49,041 --> 00:38:51,333
何してるの？　ダメよ

649
00:38:51,416 --> 00:38:52,750
なぜ撮る？

650
00:38:52,833 --> 00:38:55,750
やめて　携帯は渡さない

651
00:38:56,583 --> 00:38:58,125
来ないでよ

652
00:38:58,583 --> 00:38:59,791
なぜ撮った？

653
00:39:00,500 --> 00:39:01,583
なぜだ？

654
00:39:01,666 --> 00:39:05,250
しらふの時に見せるためよ

655
00:39:05,375 --> 00:39:09,625
酒をやめた時
みんな 褒めてくれた

656
00:39:09,708 --> 00:39:12,166
断酒会に行く

657
00:39:18,125 --> 00:39:19,333
会いたいよ

658
00:39:20,000 --> 00:39:21,125
２人に

659
00:39:22,208 --> 00:39:23,458
１年だ

660
00:39:23,875 --> 00:39:25,083
１年ね

661
00:39:25,541 --> 00:39:28,375
それと１日だ
昨日 もらった

662
00:39:28,833 --> 00:39:30,000
早かった

663
00:39:30,125 --> 00:39:31,625
頑張ったわね

664
00:39:32,208 --> 00:39:33,375
感謝してる

665
00:39:33,500 --> 00:39:34,333
ああ

666
00:39:34,416 --> 00:39:37,708
トレーニングがつらくて
飲むかも

667
00:39:37,916 --> 00:39:39,458
ダメなんだ

668
00:39:41,208 --> 00:39:42,708
頭を離れない

669
00:39:42,833 --> 00:39:45,333
レイヴンさん
何の話ですか？

670
00:39:45,416 --> 00:39:46,416
レイだ

671
00:39:46,875 --> 00:39:49,000
彼の死に負い目が？

672
00:39:52,041 --> 00:39:53,250
違う

673
00:39:54,166 --> 00:39:55,875
後悔は他にある

674
00:39:56,916 --> 00:40:00,625
こちらＷ45
ひき逃げ車両を発見

675
00:40:01,208 --> 00:40:03,958
ナンバーは
“３ＤＨＩ８３２”

676
00:40:04,041 --> 00:40:05,958
トパンガの南だ

677
00:40:06,125 --> 00:40:08,333
車を捨てて逃げたな

678
00:40:08,583 --> 00:40:10,125
令状を確認

679
00:40:10,208 --> 00:40:11,208
了解

680
00:40:11,333 --> 00:40:12,416
行こう

681
00:40:14,541 --> 00:40:15,458
かけ直す

682
00:40:15,583 --> 00:40:18,416
ニコールだろ　俺が行く

683
00:40:20,583 --> 00:40:22,375
ああ　大丈夫だ

684
00:40:23,666 --> 00:40:24,958
違うよ

685
00:40:26,916 --> 00:40:30,458
ニコール　落ち着いてくれ

686
00:40:30,541 --> 00:40:33,875
署長に直談判しろと
言うのか？

687
00:40:33,958 --> 00:40:36,666
“妻が再捜査を
訴えてて-”

688
00:40:37,125 --> 00:40:39,625
“嘆願書も用意した”と？

689
00:40:41,166 --> 00:40:42,750
そうじゃない

690
00:40:44,333 --> 00:40:45,166
なあ

691
00:40:46,375 --> 00:40:47,625
それに…

692
00:40:47,750 --> 00:40:48,583
銃だ！

693
00:40:48,916 --> 00:40:50,208
２人いる

694
00:40:50,416 --> 00:40:51,625
クリス

695
00:40:51,750 --> 00:40:52,708
レイ！

696
00:40:53,125 --> 00:40:55,958
大丈夫か？　すぐ病院に着く

697
00:40:56,041 --> 00:40:58,708
ダメだ　あいつらを追え

698
00:40:58,791 --> 00:41:01,833
警官が負傷した
救急隊を頼む

699
00:41:01,958 --> 00:41:03,083
手配した

700
00:41:04,125 --> 00:41:05,875
しっかりしろ

701
00:41:06,000 --> 00:41:08,291
聞こえるか？　レイ

702
00:41:19,583 --> 00:41:21,791
レイ　返事をしろ

703
00:41:23,041 --> 00:41:25,125
警官が負傷した

704
00:41:25,791 --> 00:41:28,125
こちらＨ13　了解

705
00:41:28,583 --> 00:41:30,000
伏せろ！

706
00:41:30,083 --> 00:41:31,333
男が逃走

707
00:41:37,500 --> 00:41:39,083
警察だ　止まれ！

708
00:41:39,208 --> 00:41:41,250
やるべきだった

709
00:41:41,333 --> 00:41:42,625
止まれ！

710
00:41:44,708 --> 00:41:46,625
戻れ　動くな

711
00:41:48,791 --> 00:41:50,500
手を頭に

712
00:41:50,583 --> 00:41:52,166
殺せばよかった

713
00:41:54,083 --> 00:41:56,875
後悔しない日はない

714
00:41:58,708 --> 00:42:01,500
レイ･ヴェール殺害に
ついて-

715
00:42:01,625 --> 00:42:04,916
陪審は
被告人を無罪とします

716
00:42:05,041 --> 00:42:10,375
悪党には法廷で
裁きが下ると信じてた

717
00:42:10,500 --> 00:42:11,958
だが違った

718
00:42:14,291 --> 00:42:16,791
それで酒に溺れた

719
00:42:16,875 --> 00:42:20,208
脱線せずに事実を述べて

720
00:42:22,916 --> 00:42:24,458
“タイムライン”

721
00:42:29,041 --> 00:42:33,541
職場に着いて
車に酒がないと気づいた

722
00:42:33,666 --> 00:42:36,125
妻の仕業だと思った

723
00:42:36,250 --> 00:42:37,666
帰って口論に？

724
00:42:37,750 --> 00:42:39,083
当然だ

725
00:42:40,541 --> 00:42:44,166
ニコールは
禁酒を破ったと怒り

726
00:42:44,291 --> 00:42:46,958
俺は酒を奪われてキレた

727
00:42:51,166 --> 00:42:53,500
入ってこないで

728
00:42:53,625 --> 00:42:55,250
出てってよ

729
00:42:55,666 --> 00:42:57,333
俺の家だぞ

730
00:42:57,875 --> 00:43:00,875
俺の酒を どこへやった？

731
00:43:04,583 --> 00:43:06,583
妻の花瓶を割った

732
00:43:08,666 --> 00:43:12,083
大切にしてると
知ってたからだ

733
00:43:13,041 --> 00:43:17,750
破片で彼女がケガをし
その血が俺に付いた

734
00:43:17,833 --> 00:43:19,791
隠してた訳は？

735
00:43:19,916 --> 00:43:21,875
言えるわけない

736
00:43:22,000 --> 00:43:25,416
話せば不利になるだけだ

737
00:43:28,333 --> 00:43:32,541
その後のことは
本当に何も覚えてない

738
00:43:32,666 --> 00:43:36,750
家で妻と言い争って
気づいたら-

739
00:43:37,208 --> 00:43:39,875
裁判のＣＭが流れてた

740
00:43:40,000 --> 00:43:41,291
ママ？

741
00:43:42,166 --> 00:43:45,208
妻にバークの話を
聞いてたら…

742
00:43:46,333 --> 00:43:47,625
きっと-

743
00:43:49,458 --> 00:43:51,208
動機になった

744
00:43:51,333 --> 00:43:52,208
レイヴンさん

745
00:43:52,333 --> 00:43:55,333
包丁に手を伸ばしたかもな

746
00:43:55,416 --> 00:43:59,208
罪を認めるなら
判決を下します

747
00:43:59,291 --> 00:44:02,083
あとは時を待つだけです

748
00:44:02,166 --> 00:44:04,166
すでに98％だ

749
00:44:04,333 --> 00:44:09,416
家で何が起きたか
覚えてないのであれば

750
00:44:10,041 --> 00:44:13,000
罪を認めるのは不可能です

751
00:44:13,125 --> 00:44:17,750
有罪率は
処刑にふさわしい値ですが

752
00:44:17,916 --> 00:44:22,000
あなたは まだ
私の力を使えます

753
00:44:22,208 --> 00:44:24,291
今日 死ぬとしても-

754
00:44:24,791 --> 00:44:29,708
真実を知ってから
死にたいと思いませんか？

755
00:44:31,166 --> 00:44:33,375
悲惨な真実でも

756
00:44:35,083 --> 00:44:36,541
それだ

757
00:44:39,708 --> 00:44:41,583
俺は真実が怖い

758
00:44:42,375 --> 00:44:46,708
ニコールを殺してないと
思う理由がある

759
00:44:46,791 --> 00:44:50,833
浮気を知って
衝動的になるほど-

760
00:44:50,958 --> 00:44:53,833
愛情は残ってなかった

761
00:45:07,625 --> 00:45:09,750
待てよ

762
00:45:11,333 --> 00:45:13,000
そっちの線か

763
00:45:13,166 --> 00:45:14,416
というと？

764
00:45:14,500 --> 00:45:16,375
考えが声に出た

765
00:45:16,500 --> 00:45:18,333
“考え”は無音です

766
00:45:18,416 --> 00:45:20,666
ただの表現だ

767
00:45:22,041 --> 00:45:25,083
証拠を探してもいいのか？

768
00:45:25,208 --> 00:45:29,583
自白しないなら
残り時間は使えます

769
00:45:31,208 --> 00:45:33,791
犯人と 動機と-

770
00:45:34,791 --> 00:45:36,000
手段

771
00:45:36,708 --> 00:45:38,500
また考えが声に

772
00:45:40,083 --> 00:45:42,166
ニコールの知人を

773
00:45:42,250 --> 00:45:47,416
本格的な捜査をするには
時間が足りません

774
00:45:47,875 --> 00:45:51,833
残り40分での解決は困難です

775
00:45:51,916 --> 00:45:55,541
じゃ ただ
死を待てと言うのか？

776
00:45:55,625 --> 00:45:57,750
注意を促そうと…

777
00:45:57,875 --> 00:46:03,208
一瞬 忘れかけたが
やはり ここは処刑場か

778
00:46:05,375 --> 00:46:08,541
奥さんが親しかった方々です

779
00:46:11,333 --> 00:46:12,833
どうも 裁判長

780
00:46:16,750 --> 00:46:19,666
計画殺人なら犯人は知人だ

781
00:46:21,416 --> 00:46:23,375
バークは外せる

782
00:46:23,916 --> 00:46:25,375
妻の両親も

783
00:46:27,666 --> 00:46:29,708
友人と同僚は？

784
00:46:36,791 --> 00:46:39,916
全部で25人か　ボードへ

785
00:46:43,458 --> 00:46:44,750
一体 誰だ？

786
00:46:48,166 --> 00:46:51,833
確かにバークの言うとおりだ

787
00:46:52,041 --> 00:46:55,416
俺がニコールに
寄り添ってたら…

788
00:46:55,541 --> 00:46:58,708
娘や仕事の話を
したかったんだ

789
00:46:58,833 --> 00:47:00,375
あんたは家庭を…

790
00:47:00,458 --> 00:47:03,083
バークを呼べ　話したい

791
00:47:03,791 --> 00:47:08,041
77番通りの警察署で
勾留手続き中です

792
00:47:09,208 --> 00:47:10,125
はい

793
00:47:10,208 --> 00:47:11,583
担当者は？

794
00:47:11,666 --> 00:47:12,916
俺だ　あんたは？

795
00:47:13,000 --> 00:47:15,958
レイヴンだ
バークと話したい

796
00:47:16,083 --> 00:47:17,791
手続き中だ

797
00:47:17,875 --> 00:47:20,625
レイヴンと言ったか？

798
00:47:20,750 --> 00:47:24,291
そうだ “映像
77番通り警察署” じゃ なおさら…

799
00:47:24,416 --> 00:47:26,916
マーシー裁判所です

800
00:47:27,041 --> 00:47:29,333
バークさんを電話口へ

801
00:47:29,458 --> 00:47:31,500
分かったよ

802
00:47:31,625 --> 00:47:32,625
どうも

803
00:47:32,750 --> 00:47:34,458
ＨＭＯも任せる

804
00:47:34,541 --> 00:47:39,708
ＨＭＯは保険機構で
対応が遅いので有名です

805
00:47:41,583 --> 00:47:43,291
冗談でしたね

806
00:47:43,500 --> 00:47:45,875
考えが声に出てるぞ

807
00:47:46,958 --> 00:47:48,083
バーク

808
00:47:48,625 --> 00:47:49,458
何だ？

809
00:47:49,583 --> 00:47:50,750
電話だ

810
00:47:51,458 --> 00:47:52,541
誰から？

811
00:47:55,666 --> 00:47:56,625
レイヴン？

812
00:47:56,750 --> 00:47:58,833
話を聞かせろ

813
00:47:59,041 --> 00:48:03,375
ニコールは何を話した？
友人とモメてたか？

814
00:48:03,500 --> 00:48:04,500
いいや

815
00:48:04,625 --> 00:48:10,458
友達が割り勘にしないとか
グチってただけだ

816
00:48:10,583 --> 00:48:11,791
同僚とは？

817
00:48:12,000 --> 00:48:16,000
あんた 本当に
何も知らないんだな

818
00:48:17,625 --> 00:48:21,041
俺は“気にするな”と
言ったが-

819
00:48:21,166 --> 00:48:24,000
彼女 気がとがめるって

820
00:48:24,583 --> 00:48:28,000
同僚のことを調べてた

821
00:48:28,125 --> 00:48:30,666
職場で盗難があった

822
00:48:31,125 --> 00:48:34,916
何かの化学薬品が消えたって

823
00:48:35,041 --> 00:48:36,291
何の薬品だ？

824
00:48:36,416 --> 00:48:39,500
名前が思い出せない

825
00:48:39,625 --> 00:48:43,958
とにかく
従業員が疑われてるって

826
00:48:44,125 --> 00:48:49,000
量は少なくて
数ヵ月ごとに数千ドルほどだ

827
00:48:49,375 --> 00:48:54,291
客からの苦情で
ニコールが調査を任された

828
00:48:54,583 --> 00:48:58,041
でも彼女は抵抗があった

829
00:48:58,500 --> 00:49:00,791
それしか知らない

830
00:49:01,833 --> 00:49:03,125
あんたが…

831
00:49:03,291 --> 00:49:05,000
バーク　消えろ

832
00:49:05,791 --> 00:49:07,208
友人は外す

833
00:49:15,041 --> 00:49:16,375
同僚だな

834
00:49:16,500 --> 00:49:20,333
日曜に みんな
お宅に来ましたね

835
00:49:20,416 --> 00:49:23,083
肉を食った　ジャッキーは？

836
00:49:27,458 --> 00:49:28,375
はい

837
00:49:28,458 --> 00:49:30,250
視点を変える

838
00:49:30,458 --> 00:49:35,000
衝動的な犯行じゃ
なかったとしたら？

839
00:49:35,125 --> 00:49:38,000
現場を見たでしょ

840
00:49:38,208 --> 00:49:40,250
時間がない　頼む

841
00:49:40,375 --> 00:49:43,041
ディアロ刑事　ご協力を

842
00:49:43,333 --> 00:49:46,833
直感に従おう
ニコールの会社へ

843
00:49:46,958 --> 00:49:48,000
分かった

844
00:49:50,083 --> 00:49:51,916
直感とは何ですか？

845
00:49:52,041 --> 00:49:53,250
本能だ

846
00:49:53,833 --> 00:49:56,708
君も少しは直感に頼れ

847
00:49:56,791 --> 00:49:58,166
事実が重要

848
00:49:58,250 --> 00:50:01,458
事実は取っかかりに過ぎない

849
00:50:01,750 --> 00:50:05,416
事実は白か黒だが
真実は灰色だ

850
00:50:05,625 --> 00:50:09,791
君は そう
プログラムされてないのか

851
00:50:14,541 --> 00:50:16,875
覚えてない人が多い

852
00:50:18,250 --> 00:50:20,416
日曜の映像は？

853
00:50:23,291 --> 00:50:24,458
どうも

854
00:50:24,833 --> 00:50:27,791
どうだ？
“いいね”がつくぞ

855
00:50:27,958 --> 00:50:29,625
そうだね

856
00:50:31,750 --> 00:50:32,833
笑って

857
00:50:32,958 --> 00:50:33,875
無理だ

858
00:50:33,958 --> 00:50:36,666
ホルトは競馬でスッた

859
00:50:36,791 --> 00:50:42,875
他には？　誰かいないか？
“状況を再現” ご自分で確認しては？

860
00:50:50,291 --> 00:50:54,166
ねえ　スイカを
食べたい人はいる？

861
00:50:57,291 --> 00:51:01,541
犯人は この日
家を下見したのかも

862
00:51:01,750 --> 00:51:04,041
その後 誰も来てません

863
00:51:04,125 --> 00:51:07,583
携帯を持たずに来たら
バレない

864
00:51:07,708 --> 00:51:09,250
家の前です

865
00:51:09,375 --> 00:51:14,958
今朝 ９時から10時半に
止まった車はありません

866
00:51:15,083 --> 00:51:17,625
裏から入ったかも

867
00:51:17,708 --> 00:51:22,666
付近を通った人は全員
アリバイがありました

868
00:51:22,791 --> 00:51:27,875
裏の家のビルが
固定カメラで鳥を撮ってる

869
00:51:29,166 --> 00:51:30,958
サイトがある

870
00:51:32,625 --> 00:51:36,500
これだ　うちの塀が写ってる

871
00:51:36,583 --> 00:51:39,166
今朝の映像を抽出

872
00:51:40,666 --> 00:51:44,833
失敗しました
プロバイダーで障害が発生

873
00:51:44,958 --> 00:51:47,916
後ほど確認します

874
00:51:48,083 --> 00:51:50,458
じゃ うちに来た者は？

875
00:51:50,625 --> 00:51:52,333
今朝はいません

876
00:51:54,250 --> 00:51:55,125
何だと？

877
00:51:55,208 --> 00:51:57,208
今朝はいません

878
00:51:57,375 --> 00:52:03,250
じゃ 日曜の午後２時に
自分の車で来た者は？

879
00:52:03,625 --> 00:52:08,166
ニコールの同僚名義の車は
４台です

880
00:52:08,500 --> 00:52:12,916
ロバート･ネルソンの車は
２時半に到着

881
00:52:17,500 --> 00:52:19,625
３人 乗せてる

882
00:52:19,750 --> 00:52:21,291
ロブを呼べ

883
00:52:21,375 --> 00:52:22,625
なぜです？

884
00:52:22,708 --> 00:52:24,125
かけろ

885
00:52:27,333 --> 00:52:30,541
こちらマーシー裁判所です

886
00:52:30,750 --> 00:52:34,958
ロブ　日曜はうちに
誰を乗せて来た？

887
00:52:35,083 --> 00:52:37,875
日曜か？　カーラたちだ

888
00:52:37,958 --> 00:52:39,541
帰りも一緒に？

889
00:52:39,666 --> 00:52:42,916
いいや　帰りは別だった

890
00:52:43,250 --> 00:52:48,458
俺はビルとデブラを送り
あとは各自 帰った

891
00:52:48,666 --> 00:52:50,791
そうか　なるほど

892
00:52:52,083 --> 00:52:55,708
昨日 仕事を休んだ者は
いるか？

893
00:52:55,833 --> 00:52:57,125
いない

894
00:52:57,250 --> 00:52:59,500
分かった　もう切る

895
00:52:59,583 --> 00:53:01,291
何でも協力する

896
00:53:03,500 --> 00:53:06,375
よし　この線を追おう

897
00:53:06,500 --> 00:53:08,000
説明して

898
00:53:08,125 --> 00:53:09,875
待ってくれ

899
00:53:10,166 --> 00:53:13,666
ブリットの裏アカの動画を

900
00:53:15,291 --> 00:53:19,166
ママが泣いてる
パパがキレたの

901
00:53:19,291 --> 00:53:21,125
ヤバいよ

902
00:53:21,208 --> 00:53:25,291
ママは離婚を考えてる
本気だといいな

903
00:53:27,500 --> 00:53:30,291
パパが帰ってきた　切るね

904
00:53:31,958 --> 00:53:33,416
時間は？

905
00:53:33,666 --> 00:53:35,666
“メタデータを解析”

906
00:53:36,458 --> 00:53:38,708
昨夜の９時15分です

907
00:53:38,791 --> 00:53:42,541
そうか
殺人課の記録が見たい

908
00:53:42,708 --> 00:53:45,125
昨日の勤怠を頼む

909
00:53:55,916 --> 00:53:58,583
ほらな　俺は署にいた

910
00:53:59,375 --> 00:54:00,333
ブリットを

911
00:54:00,458 --> 00:54:03,041
目撃者でない限り…

912
00:54:03,125 --> 00:54:07,375
目撃者だ
事件に関わることを見てる

913
00:54:15,833 --> 00:54:17,500
レイヴン刑事が…

914
00:54:17,625 --> 00:54:19,791
ブリット　聞こえるか？

915
00:54:20,500 --> 00:54:22,000
消えてよ

916
00:54:23,458 --> 00:54:28,500
おじいちゃんの話は聞くな
全部 誤解だ

917
00:54:28,583 --> 00:54:30,041
ウソつき

918
00:54:30,916 --> 00:54:33,500
違う　ウソはついてない

919
00:54:34,125 --> 00:54:36,500
バーの映像を見た

920
00:54:36,625 --> 00:54:39,875
無実の人間が
こんな醜態を？

921
00:54:40,000 --> 00:54:41,541
また飲んだ

922
00:54:41,916 --> 00:54:45,416
だから この１年
荒れてたの？

923
00:54:47,666 --> 00:54:48,750
殺したの？

924
00:54:48,875 --> 00:54:49,875
違う

925
00:54:50,041 --> 00:54:52,750
パパは殺してない　本当だ

926
00:54:52,875 --> 00:54:57,041
マーシー送りなら
有罪確実だって

927
00:54:57,166 --> 00:54:59,166
みんな 言ってる

928
00:54:59,250 --> 00:55:00,750
信じるな

929
00:55:01,333 --> 00:55:03,000
誰と話してる？

930
00:55:03,833 --> 00:55:05,375
もう切る

931
00:55:05,500 --> 00:55:07,500
待ってください

932
00:55:08,541 --> 00:55:11,666
お父さんの弁護に協力を

933
00:55:11,833 --> 00:55:13,166
有罪でしょ

934
00:55:13,250 --> 00:55:14,666
分からない

935
00:55:14,750 --> 00:55:18,791
ブリット　聞いてるか？
出てきなさい

936
00:55:18,875 --> 00:55:20,125
待って

937
00:55:20,208 --> 00:55:22,708
動画で 物音がしたと…

938
00:55:22,791 --> 00:55:26,375
個人的な動画だよ
勝手に見たの？

939
00:55:26,500 --> 00:55:29,333
見るべきじゃなかった

940
00:55:29,458 --> 00:55:32,583
謝るが 何の音だった？

941
00:55:33,041 --> 00:55:35,583
ママが来たのか？

942
00:55:35,708 --> 00:55:39,750
違う　ドアの音が
聞こえた気がしたの

943
00:55:39,875 --> 00:55:41,375
それで？

944
00:55:42,041 --> 00:55:45,500
調べてみたけど問題なくて

945
00:55:45,625 --> 00:55:48,583
そのまま友達の家に行った

946
00:55:49,708 --> 00:55:51,833
裏アカの動画を

947
00:55:54,000 --> 00:55:55,791
幽霊がいる

948
00:55:55,916 --> 00:55:57,666
間違いないよ

949
00:55:58,166 --> 00:56:01,166
これは昨夜 撮ったんだな

950
00:56:01,250 --> 00:56:04,875
それで幽霊がいると投稿した

951
00:56:04,958 --> 00:56:06,750
音を聞いたから

952
00:56:06,875 --> 00:56:10,416
探さなきゃ
私がハイなだけかな

953
00:56:10,583 --> 00:56:11,708
超常現象だよ

954
00:56:11,833 --> 00:56:13,000
止めろ

955
00:56:13,625 --> 00:56:15,750
昨夜 地下に行ったか？

956
00:56:16,166 --> 00:56:17,208
ううん

957
00:56:17,333 --> 00:56:19,041
確かなんだな？

958
00:56:19,166 --> 00:56:20,708
行ってない

959
00:56:22,500 --> 00:56:24,291
ドアが開いてる

960
00:56:24,375 --> 00:56:27,708
探さなきゃ
私がハイなだけかな

961
00:56:27,833 --> 00:56:28,875
超常現象だよ

962
00:56:29,000 --> 00:56:30,125
止めろ

963
00:56:32,083 --> 00:56:33,500
画質を上げて

964
00:56:40,000 --> 00:56:41,833
ずっといたのか

965
00:56:42,708 --> 00:56:45,791
日曜に 誰かの車で来て-

966
00:56:45,916 --> 00:56:49,166
帰らずに地下に潜んでたんだ

967
00:56:49,250 --> 00:56:50,541
誰かいたの？

968
00:56:50,625 --> 00:56:51,541
切るぞ

969
00:56:51,625 --> 00:56:52,958
犯人は誰？

970
00:56:53,041 --> 00:56:56,000
分からないが突き止める

971
00:56:56,125 --> 00:56:57,875
愛してるよ

972
00:57:00,875 --> 00:57:02,166
あれは男だ

973
00:57:02,291 --> 00:57:06,958
女性と 自分の車で来た者は
除外しよう

974
00:57:07,625 --> 00:57:08,875
そのままか？

975
00:57:08,958 --> 00:57:11,125
確証がないので

976
00:57:11,250 --> 00:57:12,416
何だよ

977
00:57:12,500 --> 00:57:13,416
レイヴンさん

978
00:57:13,541 --> 00:57:14,458
考えてる

979
00:57:14,583 --> 00:57:16,458
考えてません

980
00:57:17,333 --> 00:57:18,208
何だと？

981
00:57:18,291 --> 00:57:20,375
直感で動いてます

982
00:57:20,500 --> 00:57:24,708
分析に必要なのは
論理的思考です

983
00:57:24,916 --> 00:57:28,625
あなたは手順を飛ばしました

984
00:57:29,291 --> 00:57:30,875
つまり 何だ？

985
00:57:30,958 --> 00:57:36,041
同僚を疑ったきっかけは
盗難事件なのに-

986
00:57:36,125 --> 00:57:37,416
調べてない

987
00:57:37,541 --> 00:57:39,083
そうだな

988
00:57:39,708 --> 00:57:41,000
それじゃ…

989
00:57:41,125 --> 00:57:45,416
会社のサーバーを
検索できます

990
00:57:47,041 --> 00:57:48,916
助かるよ 裁判長

991
00:57:50,333 --> 00:57:52,333
ニコールを検索

992
00:57:54,333 --> 00:57:57,291
受信トレイを開いて-

993
00:57:57,791 --> 00:57:59,875
“紛失”と検索

994
00:58:05,625 --> 00:58:07,000
ＵＧって？

995
00:58:07,083 --> 00:58:09,500
尿素顆粒にょうそかりゅうでしょう

996
00:58:09,583 --> 00:58:13,416
配送品に合成尿素があります

997
00:58:13,541 --> 00:58:15,333
“調査中”か

998
00:58:15,458 --> 00:58:19,375
“３人だけの秘密に”
３人って？

999
00:58:19,500 --> 00:58:20,833
“メールをスキャン”

1000
00:58:20,916 --> 00:58:22,583
６日のメールです

1001
00:58:22,708 --> 00:58:25,000
送信者はホルトか

1002
00:58:25,291 --> 00:58:28,875
“配送システムに
不備が？” 紛失量は？

1003
00:58:28,958 --> 00:58:30,708
この半年間 配送内容に
矛盾が発生してます “配送記録”

1004
00:58:30,708 --> 00:58:33,791
この半年間 配送内容に
矛盾が発生してます “担当 レイヴン”

1005
00:58:33,875 --> 00:58:38,625
毎回 伝票に未発注の
尿素50キロが載ってる

1006
00:58:38,750 --> 00:58:40,000
過剰請求か？

1007
00:58:40,083 --> 00:58:43,916
請求額は上乗せされてません

1008
00:58:44,833 --> 00:58:48,583
伝票の記載だけが
食い違ってる

1009
00:58:48,708 --> 00:58:52,541
紛失を隠すために
改ざんしたのか

1010
00:58:52,666 --> 00:58:56,625
配送が月１回なら
合計で300キロだ

1011
00:58:56,750 --> 00:58:58,083
用途は？

1012
00:58:58,208 --> 00:59:01,708
尿素は
化粧品の原料になります

1013
00:59:01,833 --> 00:59:07,166
肥料や 覚せい剤の
製造にも使われます

1014
00:59:08,041 --> 00:59:11,041
薬物はレッドゾーンで蔓延まんえん

1015
00:59:13,291 --> 00:59:16,750
尿素は高値で取引されてます

1016
00:59:16,958 --> 00:59:21,250
犯罪者は隔離すべきです
“レッドゾーンの 移転計画が開始”

1017
00:59:21,333 --> 00:59:23,666
転売で大もうけか

1018
00:59:24,833 --> 00:59:26,833
バレたら捕まる

1019
00:59:27,041 --> 00:59:30,208
ホルトは
何かつかんだのかも

1020
00:59:30,500 --> 00:59:33,416
ホルトの受信トレイを検索

1021
00:59:35,333 --> 00:59:36,416
“在庫の件”

1022
00:59:36,500 --> 00:59:41,916
“搬入口で待ってる
ニコール” 送信時刻は金曜の２時半

1023
00:59:42,000 --> 00:59:43,708
“金曜２時〜３時”

1024
00:59:55,333 --> 00:59:58,458
もう かばえない　通報する

1025
00:59:58,583 --> 01:00:02,083
何とかする
数日 待ってくれ

1026
01:00:03,500 --> 01:00:04,333
いいか？

1027
01:00:04,416 --> 01:00:05,625
ダメよ

1028
01:00:05,708 --> 01:00:06,666
頼む

1029
01:00:06,791 --> 01:00:09,041
職を失いかねない

1030
01:00:14,625 --> 01:00:16,791
ギャンブル絡みか？

1031
01:00:17,208 --> 01:00:22,125
ホルトの資産は？
カードや口座の記録が見たい

1032
01:00:27,708 --> 01:00:29,041
ひどいな

1033
01:00:30,291 --> 01:00:32,416
奴は崖っぷちだ

1034
01:00:37,208 --> 01:00:40,791
ロブからも借りてる
動機は金だな

1035
01:00:45,291 --> 01:00:46,416
それだけか？

1036
01:00:46,500 --> 01:00:49,125
検証が足りません

1037
01:00:49,333 --> 01:00:53,041
犯行を示す
決定的な証拠がない

1038
01:00:53,125 --> 01:00:54,416
ロブを

1039
01:01:02,916 --> 01:01:07,458
驚いたよ クリス
マーシー送りだってな

1040
01:01:07,583 --> 01:01:12,958
マーシー裁判所で
殺人事件の審理中です

1041
01:01:13,041 --> 01:01:14,291
聞きました

1042
01:01:14,375 --> 01:01:17,416
ロバート･ネルソンは
いますか？

1043
01:01:17,500 --> 01:01:19,458
捜してきます

1044
01:01:19,541 --> 01:01:23,541
通話画面が見えたから
代わりに出た

1045
01:01:23,666 --> 01:01:25,250
なあ クリス

1046
01:01:26,041 --> 01:01:27,083
頑張れ

1047
01:01:27,416 --> 01:01:28,541
待ってて

1048
01:01:30,375 --> 01:01:31,750
クソ野郎

1049
01:01:31,875 --> 01:01:33,708
乗せてくれ

1050
01:01:34,583 --> 01:01:37,083
逃亡の恐れがあります

1051
01:01:37,166 --> 01:01:38,166
よし

1052
01:01:39,291 --> 01:01:42,083
ジャッキーに任せよう

1053
01:01:42,458 --> 01:01:45,666
ディアロ刑事は
あと４分で到着

1054
01:01:48,375 --> 01:01:50,625
今朝 ホルトはどこに？

1055
01:01:50,750 --> 01:01:55,625
犯行時刻のアリバイは
確認できてません

1056
01:01:55,916 --> 01:01:58,500
逃亡に備え 携帯を追跡

1057
01:01:58,625 --> 01:02:03,666
ビルの家のカメラは？
ホルトが写ってるかも

1058
01:02:03,750 --> 01:02:05,000
ロード中

1059
01:02:06,291 --> 01:02:07,375
あと少し

1060
01:02:07,500 --> 01:02:09,666
ロブは どこにいる？

1061
01:02:10,750 --> 01:02:14,000
今朝の映像を入手しました

1062
01:02:15,208 --> 01:02:16,375
人はいない

1063
01:02:16,458 --> 01:02:19,541
本当か？　ゆっくり再生して

1064
01:02:24,375 --> 01:02:25,958
もっと ゆっくり

1065
01:02:27,166 --> 01:02:29,375
事件が起きた時間帯だ

1066
01:02:29,791 --> 01:02:33,791
カメラは動体検知で
10時８分に作動

1067
01:02:33,916 --> 01:02:35,333
これだけか？

1068
01:02:35,416 --> 01:02:39,041
次に作動したのは
11時43分です

1069
01:02:39,125 --> 01:02:40,666
犯人はどこへ？

1070
01:02:41,041 --> 01:02:42,416
ビルは家に？

1071
01:02:42,500 --> 01:02:44,291
携帯の情報では-

1072
01:02:44,375 --> 01:02:48,041
ビルは
11時23分に家を出てます

1073
01:02:49,208 --> 01:02:54,041
通りの映像は
障害のため確認できません

1074
01:02:54,166 --> 01:02:55,833
お待ちください

1075
01:02:55,958 --> 01:02:57,500
よう クリス

1076
01:02:57,958 --> 01:02:59,000
ロブは？

1077
01:02:59,083 --> 01:03:01,208
どこにもいない

1078
01:03:01,291 --> 01:03:02,500
ごまかすな

1079
01:03:02,583 --> 01:03:04,250
何の話だよ

1080
01:03:04,333 --> 01:03:09,458
ロブがいなくてもいい
援軍が すぐ踏み込む

1081
01:03:09,666 --> 01:03:11,666
薬品を盗んだろ

1082
01:03:11,750 --> 01:03:15,416
そして口封じで
ニコールを殺した

1083
01:03:15,500 --> 01:03:18,166
違う　恩人を助けたくて

1084
01:03:18,291 --> 01:03:20,416
恩人って誰だ？

1085
01:03:23,125 --> 01:03:24,833
ホルト　言え！

1086
01:03:28,916 --> 01:03:29,791
ホルト！

1087
01:03:29,875 --> 01:03:31,916
ロブだ　借りがある

1088
01:03:34,583 --> 01:03:35,458
何だと？

1089
01:03:35,541 --> 01:03:37,708
泥棒はロブだった

1090
01:03:38,041 --> 01:03:42,333
そりゃ見過ごせないが
ロブは いい奴だ

1091
01:03:42,458 --> 01:03:45,208
あんたも世話になってる

1092
01:03:45,333 --> 01:03:46,375
ロブは？

1093
01:03:46,916 --> 01:03:48,625
分からない

1094
01:03:48,750 --> 01:03:50,041
どこにいる？

1095
01:03:51,875 --> 01:03:55,000
トラックで出てったそうだ

1096
01:03:55,416 --> 01:03:58,875
彼は昨日 休んだ
体調が悪いんだ

1097
01:03:58,958 --> 01:04:00,208
休んだのか？

1098
01:04:00,291 --> 01:04:03,583
ああ　今朝は
港に寄ったらしい

1099
01:04:04,291 --> 01:04:06,833
日曜に会ったのが最後だ

1100
01:04:06,958 --> 01:04:11,083
ニコールと話し合うと
言ってた

1101
01:04:11,208 --> 01:04:13,708
みんなが帰った後にな

1102
01:04:13,791 --> 01:04:18,916
それで俺が代わりに
何人か家へ送った

1103
01:04:19,250 --> 01:04:21,041
ロブの車で？

1104
01:04:21,416 --> 01:04:22,708
そうだ

1105
01:04:22,791 --> 01:04:23,916
あの野郎

1106
01:04:24,041 --> 01:04:25,791
俺は何とか…

1107
01:04:26,166 --> 01:04:27,791
トラックは？

1108
01:04:27,875 --> 01:04:29,208
“現在地を確認”

1109
01:04:31,833 --> 01:04:34,833
あれだ
ロス･フェリスにいる

1110
01:04:34,958 --> 01:04:37,250
ロブの家があります

1111
01:04:37,375 --> 01:04:38,541
ジャッキー

1112
01:04:39,166 --> 01:04:40,333
もう着く

1113
01:04:40,458 --> 01:04:43,500
変更だ
トレーシー通りへ行け

1114
01:04:43,583 --> 01:04:45,166
ロブが犯人だ

1115
01:04:45,291 --> 01:04:46,875
サポーターの？

1116
01:04:46,958 --> 01:04:48,291
分かった

1117
01:04:48,416 --> 01:04:52,208
ＳＷＡＴへ
トレーシー通りに急行

1118
01:04:52,291 --> 01:04:53,041
了解

1119
01:04:53,125 --> 01:04:55,791
付近の部隊は警戒中

1120
01:04:55,875 --> 01:04:58,166
ロブは銃を持ってる

1121
01:04:58,250 --> 01:05:00,750
ビルの車の映像を入手

1122
01:05:26,958 --> 01:05:27,791
無罪では？

1123
01:05:27,875 --> 01:05:31,333
確認できる事実が
不足してます

1124
01:05:31,458 --> 01:05:33,375
まだ俺を疑うのか？

1125
01:05:33,458 --> 01:05:34,791
事実を基に…

1126
01:05:34,875 --> 01:05:36,375
直感は何と？

1127
01:05:36,458 --> 01:05:37,875
不明です

1128
01:05:37,958 --> 01:05:41,166
ブリットに対して
俺をかばった

1129
01:05:41,250 --> 01:05:42,375
それは…

1130
01:05:42,458 --> 01:05:45,250
俺を犯人だと思うか？

1131
01:05:45,333 --> 01:05:46,333
私は…

1132
01:05:47,083 --> 01:05:49,000
そういう仕様では…

1133
01:05:49,916 --> 01:05:53,583
マーシー裁判所の
マドックス判事…

1134
01:05:53,666 --> 01:05:55,083
判事です…

1135
01:05:55,458 --> 01:05:56,416
大丈夫か？

1136
01:05:56,500 --> 01:05:57,375
はい

1137
01:05:57,708 --> 01:06:00,291
正常に機能してます

1138
01:06:00,500 --> 01:06:04,000
そうか
じゃ この話は保留だ

1139
01:06:05,375 --> 01:06:08,750
“ＳＷＡＴ”
現場へ急行中だ

1140
01:06:08,833 --> 01:06:10,041
心強い

1141
01:06:10,125 --> 01:06:12,166
何をさせる気だ？

1142
01:06:12,291 --> 01:06:16,333
妻の殺害犯を特定した
ネルソンだ

1143
01:06:16,833 --> 01:06:20,000
ＡＲ15と９ミリ拳銃を
持ってる

1144
01:06:20,083 --> 01:06:21,125
了解

1145
01:06:21,250 --> 01:06:25,458
ここが現場だ
容疑者は武装してる

1146
01:06:26,250 --> 01:06:27,791
行け　進め！

1147
01:06:29,208 --> 01:06:31,000
住民に告ぐ

1148
01:06:31,083 --> 01:06:36,708
私はヴォーゲル警部補だ
出てこないと突入する

1149
01:06:39,958 --> 01:06:41,125
突入だ

1150
01:06:41,791 --> 01:06:43,416
着陸します

1151
01:06:45,000 --> 01:06:47,291
ちょうど着いたか

1152
01:06:48,833 --> 01:06:51,208
ロス市警だ　開けろ！

1153
01:06:55,041 --> 01:06:56,458
侵入した

1154
01:06:57,083 --> 01:06:58,958
寝室を捜索しろ

1155
01:06:59,083 --> 01:07:00,125
封鎖する

1156
01:07:00,250 --> 01:07:01,916
我々は市警だ

1157
01:07:02,000 --> 01:07:03,750
リビング クリア！

1158
01:07:04,916 --> 01:07:06,583
キッチン クリア！

1159
01:07:06,916 --> 01:07:07,833
いない

1160
01:07:09,083 --> 01:07:10,083
トラックは？

1161
01:07:10,166 --> 01:07:11,958
地図では家に

1162
01:07:12,041 --> 01:07:15,041
ＧＰＳを外したんだ
通りは？

1163
01:07:15,166 --> 01:07:19,041
該当ナンバーのトラックは
ありません

1164
01:07:19,125 --> 01:07:20,583
ダメか

1165
01:07:20,666 --> 01:07:26,125
トラックを広域手配しろ
ＧＰＳに頼れない

1166
01:07:26,250 --> 01:07:29,750
全部隊 トラックを捜索して

1167
01:07:29,916 --> 01:07:32,125
家には誰もいない

1168
01:07:32,208 --> 01:07:34,666
ガラクタがあるだけだ

1169
01:07:34,750 --> 01:07:36,250
待て　今のは？

1170
01:07:36,333 --> 01:07:39,000
止めろ　右の写真は？

1171
01:07:39,125 --> 01:07:43,166
ネルソンは
養護施設で育ちました

1172
01:07:43,250 --> 01:07:46,333
当時の写真だと思われます

1173
01:07:46,458 --> 01:07:47,791
切り抜いて

1174
01:07:53,083 --> 01:07:57,125
隣に誰かいる
調べられるか？ “データベース”

1175
01:07:57,125 --> 01:08:00,291
照会に数分かかります

1176
01:08:01,208 --> 01:08:03,208
数時間前の映像を

1177
01:08:08,416 --> 01:08:10,250
倉庫を調べろ

1178
01:08:10,375 --> 01:08:11,166
了解

1179
01:08:11,416 --> 01:08:13,416
ジャッキー　裏に回る

1180
01:08:13,500 --> 01:08:14,541
やれ

1181
01:08:16,416 --> 01:08:17,458
突入しろ

1182
01:08:17,583 --> 01:08:18,666
行くぞ

1183
01:08:20,875 --> 01:08:21,958
クリア

1184
01:08:22,250 --> 01:08:23,833
炎を確認

1185
01:08:31,250 --> 01:08:32,666
クリア

1186
01:08:35,041 --> 01:08:39,458
計画的な犯行だ
証拠を燃やしてる

1187
01:08:39,583 --> 01:08:44,583
薬品を盗んだ目的は何だ？
売りさばく気か？

1188
01:08:44,708 --> 01:08:47,541
レッドゾーンに麻薬ラボが

1189
01:08:47,666 --> 01:08:50,458
トラックでは行かない

1190
01:08:51,541 --> 01:08:53,750
すでに麻薬にしてたら？

1191
01:08:53,875 --> 01:08:55,500
麻薬なら-

1192
01:08:55,583 --> 01:08:59,291
末端価格は
1600万ドル以上です

1193
01:08:59,375 --> 01:09:01,375
奴にできるか？

1194
01:09:01,958 --> 01:09:04,875
彼は電気工学の修士です

1195
01:09:04,958 --> 01:09:07,833
化学も得意かもしれません

1196
01:09:07,958 --> 01:09:11,208
麻薬を売って逃げる気だな

1197
01:09:14,708 --> 01:09:17,250
ジャッキー　少し戻って

1198
01:09:20,125 --> 01:09:23,208
さっきは もう
会社にいなかった

1199
01:09:26,041 --> 01:09:27,333
日曜か？

1200
01:09:27,458 --> 01:09:29,541
警部補　こっちへ

1201
01:09:30,500 --> 01:09:31,750
見てくれ

1202
01:09:31,875 --> 01:09:33,625
薬品のようです

1203
01:09:35,166 --> 01:09:36,541
“化学物質”

1204
01:09:36,708 --> 01:09:38,708
中身は尿素顆粒

1205
01:09:38,833 --> 01:09:40,500
ここがラボか

1206
01:09:40,625 --> 01:09:42,291
信じられない

1207
01:09:43,125 --> 01:09:44,333
何 これ？

1208
01:09:45,125 --> 01:09:49,583
やはり
ナンバープレートも外してた

1209
01:09:50,041 --> 01:09:53,125
ネット上に痕跡を残してない

1210
01:09:53,208 --> 01:09:56,125
何かの本だ
“テロの手引き” 確認する

1211
01:09:56,250 --> 01:09:57,166
これは？

1212
01:09:57,250 --> 01:09:58,833
テロの教本です

1213
01:09:58,916 --> 01:10:04,541
尿素に硝酸を加えると
強力な爆薬になります

1214
01:10:04,625 --> 01:10:06,875
“サーバーにアクセス”

1215
01:10:11,750 --> 01:10:13,458
“在庫リスト”

1216
01:10:14,875 --> 01:10:18,250
硝酸もある
材料は そろった

1217
01:10:19,000 --> 01:10:20,416
爆弾だ

1218
01:10:22,833 --> 01:10:25,458
ロブの目的はテロだ

1219
01:10:25,583 --> 01:10:29,083
みんな
奴の標的がどこか探れ

1220
01:10:29,208 --> 01:10:30,333
一大事だ

1221
01:10:30,458 --> 01:10:31,875
トラックを発見

1222
01:10:31,958 --> 01:10:33,791
私はロブを追う

1223
01:10:34,375 --> 01:10:36,375
爆薬の積載量は？

1224
01:10:36,666 --> 01:10:41,291
車高から推測すると
1.3トン以上です

1225
01:10:42,500 --> 01:10:44,000
目的地は？

1226
01:10:44,083 --> 01:10:47,333
恐らくダウンタウンでしょう

1227
01:10:47,583 --> 01:10:49,000
加速したか？

1228
01:10:49,125 --> 01:10:52,750
はい　現在
時速110キロで走行

1229
01:10:52,875 --> 01:10:55,000
３分でダウンタウンへ

1230
01:10:55,125 --> 01:10:56,291
写真を特定

1231
01:10:57,541 --> 01:10:58,916
この子は？

1232
01:11:06,083 --> 01:11:08,625
デヴィッド･ウェブか？

1233
01:11:21,541 --> 01:11:25,625
デヴィッドとロバートは
施設にいましたが

1234
01:11:25,708 --> 01:11:29,958
兄のロバートだけが
養子となりました

1235
01:11:31,041 --> 01:11:33,833
それで名字が違うのか

1236
01:11:34,125 --> 01:11:38,791
ロブはウェブの裁判の後に
俺に近づいた

1237
01:11:39,375 --> 01:11:42,875
そもそも狙いは
俺と君だった

1238
01:11:43,125 --> 01:11:44,625
標的は ここだ

1239
01:11:44,708 --> 01:11:48,125
ロブは報復をたくらんでる

1240
01:11:48,250 --> 01:11:49,750
ウェブの兄だ

1241
01:11:49,875 --> 01:11:53,541
待って
ウェブを連行したのは私よ

1242
01:11:56,625 --> 01:11:59,875
トラックに２つの熱反応あり

1243
01:11:59,958 --> 01:12:02,500
ドローンで確認します

1244
01:12:04,583 --> 01:12:06,000
何か話してる

1245
01:12:06,083 --> 01:12:08,666
唇を読んでみます

1246
01:12:14,916 --> 01:12:16,041
隣に誰が？

1247
01:12:16,875 --> 01:12:19,916
トラックの走行ルートを確認

1248
01:12:22,416 --> 01:12:24,875
ブリットと話したい

1249
01:12:26,750 --> 01:12:28,250
お願いだ

1250
01:12:34,916 --> 01:12:36,208
ブリットは？

1251
01:12:36,291 --> 01:12:37,708
かけてくるな

1252
01:12:37,875 --> 01:12:41,166
俺は無実だ　犯人を見つけた

1253
01:12:41,291 --> 01:12:45,083
ブリットに代わってくれ

1254
01:12:46,541 --> 01:12:49,250
ブリットは多分 外だ

1255
01:12:49,958 --> 01:12:51,083
待て

1256
01:12:51,708 --> 01:12:54,750
ジェフの家の防犯カメラを

1257
01:12:59,041 --> 01:12:59,958
そんな

1258
01:13:00,250 --> 01:13:03,041
ウソだろ　ブリットを

1259
01:13:03,416 --> 01:13:05,916
イヤよ　おじいちゃん！

1260
01:13:06,625 --> 01:13:09,250
よせ　やめてくれ

1261
01:13:09,458 --> 01:13:11,583
ブリットが乗ってる

1262
01:13:11,916 --> 01:13:13,750
トラックを追え

1263
01:13:14,791 --> 01:13:17,166
時限装置がある！

1264
01:13:17,666 --> 01:13:18,541
逃げろ

1265
01:13:18,625 --> 01:13:20,541
退避しろ！　退避だ

1266
01:13:20,750 --> 01:13:22,125
逃げて！

1267
01:13:22,250 --> 01:13:25,291
みんな早く外へ　急いで！

1268
01:13:41,916 --> 01:13:43,333
ジャッキー？

1269
01:13:44,166 --> 01:13:45,083
ジャッキー

1270
01:13:45,208 --> 01:13:46,833
“接続失敗”

1271
01:13:47,375 --> 01:13:50,666
今ので爆薬は全部か？

1272
01:13:51,833 --> 01:13:53,041
マドックス？

1273
01:13:53,166 --> 01:13:57,250
彼は もっと大量の爆薬を
持ってます

1274
01:13:57,666 --> 01:13:59,166
爆発させれば…

1275
01:14:01,666 --> 01:14:04,583
数千人の死者が出ます

1276
01:14:06,375 --> 01:14:07,750
ウソでしょ

1277
01:14:08,625 --> 01:14:09,750
大丈夫か？

1278
01:14:10,583 --> 01:14:12,375
私は大丈夫よ

1279
01:14:12,750 --> 01:14:14,833
でもＳＷＡＴが…

1280
01:14:15,583 --> 01:14:19,208
奴を逃がさない
償わせてやる

1281
01:14:19,333 --> 01:14:23,750
とにかく急げ
トラックを止めろ

1282
01:14:29,625 --> 01:14:33,208
“有罪率 ０％”
裁判を中止し 釈放します

1283
01:14:33,291 --> 01:14:36,875
ダメだ
クラウドから遮断される

1284
01:14:36,958 --> 01:14:38,041
ええ

1285
01:14:38,166 --> 01:14:39,916
ロブを止めたい

1286
01:14:40,000 --> 01:14:41,083
無理です

1287
01:14:41,208 --> 01:14:43,625
犠牲者が大勢 出た

1288
01:14:43,750 --> 01:14:48,000
ロブを逃がしたら
みんな 無駄死にだ

1289
01:14:48,833 --> 01:14:49,791
規則で…

1290
01:14:49,916 --> 01:14:51,333
規則が何だ

1291
01:14:51,666 --> 01:14:52,833
破っちまえ

1292
01:14:52,916 --> 01:14:56,000
そこにいたら処刑されます

1293
01:14:59,125 --> 01:15:00,666
あなたの推理や-

1294
01:15:01,625 --> 01:15:02,708
証明は…

1295
01:15:03,708 --> 01:15:05,125
失敗するかと

1296
01:15:05,208 --> 01:15:06,208
失敗する

1297
01:15:06,333 --> 01:15:09,208
あなたの直感が…

1298
01:15:10,750 --> 01:15:11,791
正しかった

1299
01:15:12,458 --> 01:15:13,541
私は…

1300
01:15:13,625 --> 01:15:16,583
失敗してもお互い様だろ

1301
01:15:16,708 --> 01:15:21,125
俺は愛する妻や娘の思いを
裏切った

1302
01:15:21,375 --> 01:15:24,250
君も俺も認めるべきだ

1303
01:15:24,375 --> 01:15:27,166
だが償うチャンスはある

1304
01:15:27,291 --> 01:15:31,000
犠牲者が増えるのを
阻止するんだ

1305
01:15:31,291 --> 01:15:33,666
ロブを止めよう

1306
01:15:34,708 --> 01:15:36,000
一緒に

1307
01:15:39,000 --> 01:15:40,000
よし

1308
01:15:40,916 --> 01:15:42,625
市警の配備完了

1309
01:15:42,708 --> 01:15:46,166
あれが問題のトラックです

1310
01:15:46,291 --> 01:15:47,916
高速を降りる

1311
01:15:48,041 --> 01:15:51,291
止めろ
ダウンタウンは人が多い

1312
01:15:51,375 --> 01:15:54,208
ええ　何か作戦はある？

1313
01:15:55,291 --> 01:15:58,333
高速の出口で止める

1314
01:15:59,375 --> 01:16:00,500
クソッ！

1315
01:16:02,083 --> 01:16:03,166
指示を

1316
01:16:03,250 --> 01:16:05,208
地図が見たい

1317
01:16:05,583 --> 01:16:06,625
急げ

1318
01:16:06,750 --> 01:16:12,041
標的がマーシー裁判所なら
猶予は ありません

1319
01:16:12,291 --> 01:16:15,041
戦術チームのハヴロックを

1320
01:16:15,750 --> 01:16:17,166
やりすぎるな

1321
01:16:17,291 --> 01:16:19,958
追跡中　応援が来た

1322
01:16:30,500 --> 01:16:35,708
まもなく 戦術チームと
通信がつながります

1323
01:16:36,416 --> 01:16:38,333
空撮映像です

1324
01:16:38,458 --> 01:16:41,500
ロサンゼルスの
ダウンタウンで-

1325
01:16:41,625 --> 01:16:44,000
カーチェイスが発生

1326
01:16:46,166 --> 01:16:51,166
複数のパトカーが
トラックを追っています

1327
01:16:58,208 --> 01:17:02,833
撮影しようと
外に出ないでください

1328
01:17:03,625 --> 01:17:06,583
大惨事となっています

1329
01:17:13,916 --> 01:17:15,541
接続が完了

1330
01:17:17,083 --> 01:17:18,875
ハヴロックだ

1331
01:17:19,083 --> 01:17:22,500
トラックを東に追い込もう

1332
01:17:22,625 --> 01:17:26,083
ダウンタウンから
遠ざけるんだ

1333
01:17:26,208 --> 01:17:28,375
橋の先で部隊が待機

1334
01:17:28,500 --> 01:17:31,291
ＳＷＡＴがヘリで接近する

1335
01:17:33,333 --> 01:17:34,583
クリス？

1336
01:17:34,750 --> 01:17:35,583
やれ

1337
01:17:35,666 --> 01:17:36,750
全部隊へ

1338
01:17:36,833 --> 01:17:40,291
６番通りの交差点をふさいで

1339
01:17:40,375 --> 01:17:43,000
トラックの進路を東へ

1340
01:17:50,083 --> 01:17:51,583
成功だ

1341
01:17:51,708 --> 01:17:53,875
ハヴロック　準備は？

1342
01:17:55,208 --> 01:17:56,541
完了した

1343
01:17:56,666 --> 01:17:59,791
トラックを直進させろ

1344
01:17:59,875 --> 01:18:00,958
了解

1345
01:18:01,041 --> 01:18:05,750
全部隊へ　そのまま
トラックを走らせて

1346
01:18:05,875 --> 01:18:09,125
容疑者は橋へ向かってます

1347
01:18:09,416 --> 01:18:12,875
クリス　ＳＷＡＴが到着
“ロード中”

1348
01:18:13,875 --> 01:18:16,875
非常に緊迫した状況です

1349
01:18:17,125 --> 01:18:19,041
上空から追跡

1350
01:18:19,166 --> 01:18:20,416
地上は？

1351
01:18:20,541 --> 01:18:25,083
トラックが橋に来たら
救出を始める

1352
01:18:25,166 --> 01:18:26,875
猶予は60秒だ

1353
01:18:27,000 --> 01:18:30,583
トラックが誘導されて橋へ

1354
01:18:30,708 --> 01:18:34,125
ＳＷＡＴが降下を始めました

1355
01:18:34,250 --> 01:18:35,583
慎重にな

1356
01:18:35,708 --> 01:18:38,375
近すぎる　離れろ

1357
01:18:38,500 --> 01:18:39,791
大丈夫だ

1358
01:18:40,916 --> 01:18:43,541
包囲した　航空チームが…

1359
01:18:43,666 --> 01:18:44,875
クソッ

1360
01:18:46,958 --> 01:18:48,375
撤退だ！

1361
01:18:49,083 --> 01:18:50,416
中止する

1362
01:18:53,958 --> 01:18:56,166
こちら ディアロ刑事

1363
01:18:56,291 --> 01:18:58,875
現場の指揮を引き継ぐ

1364
01:18:59,000 --> 01:19:01,041
トラックを止める

1365
01:19:01,166 --> 01:19:03,916
ハヴロック　爆弾で仕留めて

1366
01:19:04,041 --> 01:19:05,333
おい 待て

1367
01:19:05,416 --> 01:19:08,125
トラックが引き返したら…

1368
01:19:08,208 --> 01:19:10,208
娘が乗ってる

1369
01:19:10,291 --> 01:19:12,875
悪いけど仕方ない

1370
01:19:12,958 --> 01:19:14,583
取り消せ

1371
01:19:15,708 --> 01:19:17,083
ダメだ

1372
01:19:18,500 --> 01:19:20,125
ハヴロックを

1373
01:19:24,750 --> 01:19:26,166
接続完了

1374
01:19:26,250 --> 01:19:29,125
娘が人質になってる

1375
01:19:29,250 --> 01:19:30,625
命令に従う

1376
01:19:30,750 --> 01:19:33,875
間違いだ　分かるだろ

1377
01:19:34,708 --> 01:19:36,375
実行して

1378
01:19:36,458 --> 01:19:37,958
待ってくれ

1379
01:19:38,041 --> 01:19:41,666
世界一賢い判事に
決めさせよう

1380
01:19:41,750 --> 01:19:46,291
トラックがここに突っ込めば
被害が増えます

1381
01:19:46,375 --> 01:19:48,166
マドックス　頼む

1382
01:19:48,291 --> 01:19:49,375
ダメです

1383
01:19:49,833 --> 01:19:50,750
お願いだ

1384
01:19:51,416 --> 01:19:53,416
介入できません

1385
01:19:53,500 --> 01:19:55,208
ハヴロック　よせ！

1386
01:20:01,291 --> 01:20:02,375
やめろ！

1387
01:20:07,291 --> 01:20:08,166
クソッ

1388
01:20:08,250 --> 01:20:10,583
不発だ　退避しろ

1389
01:20:10,666 --> 01:20:12,333
離れるんだ

1390
01:20:12,458 --> 01:20:13,833
車に乗れ

1391
01:20:21,625 --> 01:20:22,916
君が？

1392
01:20:23,625 --> 01:20:25,375
もう手がない

1393
01:20:25,500 --> 01:20:27,583
クリス　聞いてる？

1394
01:20:31,375 --> 01:20:33,541
裁判所に向かってる

1395
01:20:35,625 --> 01:20:38,833
３分で到着
避難を指示します

1396
01:20:38,958 --> 01:20:40,916
直ちに避難せよ

1397
01:20:42,375 --> 01:20:44,291
直ちに避難せよ

1398
01:20:44,416 --> 01:20:45,916
全チーム 前進

1399
01:20:46,041 --> 01:20:47,666
直ちに避難せよ

1400
01:20:48,291 --> 01:20:49,791
直ちに避難せよ

1401
01:20:49,875 --> 01:20:53,208
ジャッキー　ロブと話したい

1402
01:20:53,333 --> 01:20:54,583
できるか？

1403
01:20:54,666 --> 01:20:57,625
トラックの前へ回って-

1404
01:20:57,708 --> 01:21:01,750
運転手の顔を
撮影してください

1405
01:21:01,875 --> 01:21:03,000
了解

1406
01:21:08,333 --> 01:21:11,500
車内ラジオに接続

1407
01:21:11,583 --> 01:21:13,458
ロブ　聞こえるか

1408
01:21:13,541 --> 01:21:14,666
クリスだ

1409
01:21:14,791 --> 01:21:16,333
諦めろ

1410
01:21:16,458 --> 01:21:17,583
パパ！

1411
01:21:17,666 --> 01:21:19,791
娘を解放しろ

1412
01:21:19,875 --> 01:21:24,583
断酒会で
お前が誰か すぐ分かった

1413
01:21:24,708 --> 01:21:26,958
夢で見てたからな

1414
01:21:27,083 --> 01:21:31,750
俺が支えてやれば
弟は立ち直れた

1415
01:21:31,875 --> 01:21:33,250
台なしだ

1416
01:21:33,333 --> 01:21:35,583
なぜニコールを？

1417
01:21:35,666 --> 01:21:39,875
無実の罪で裁かれるつらさを
思い知れ

1418
01:21:40,000 --> 01:21:41,250
弟のように

1419
01:21:41,375 --> 01:21:42,333
有罪だった

1420
01:21:42,458 --> 01:21:43,500
違う！

1421
01:21:43,583 --> 01:21:45,833
なぜ罪のない人を殺す？

1422
01:21:45,916 --> 01:21:49,208
それで
弟の潔白が証明できるか？

1423
01:21:49,291 --> 01:21:51,666
無実だと訴えた

1424
01:21:51,750 --> 01:21:53,708
止めなきゃ

1425
01:21:53,791 --> 01:21:55,500
あの女が…

1426
01:21:55,666 --> 01:21:56,708
黙れ！

1427
01:21:56,833 --> 01:21:58,958
ジャッキー　何してる？

1428
01:21:59,625 --> 01:22:01,625
隙があった

1429
01:22:01,708 --> 01:22:04,250
娘が乗ってる
“操縦を制御”

1430
01:22:10,000 --> 01:22:11,833
もうダメだ！

1431
01:22:25,708 --> 01:22:28,291
電源遮断　予備が作動

1432
01:22:28,416 --> 01:22:34,416
どうなってる？ “誤作動　再接続”
システムは 40％の処理能力で稼働中

1433
01:22:35,208 --> 01:22:37,500
椅子を解除しろ！

1434
01:22:38,416 --> 01:22:41,666
システムは
40％の処理能力で…

1435
01:22:42,125 --> 01:22:44,666
マドックス！　閉廷だ

1436
01:22:44,791 --> 01:22:45,916
行け！

1437
01:22:53,375 --> 01:22:56,541
マーシー裁判所の
マドックス判事…

1438
01:22:56,625 --> 01:22:58,791
おい！　終わらせろ

1439
01:22:58,916 --> 01:23:02,625
記録を停止するまで
接続を維持

1440
01:23:02,708 --> 01:23:05,208
アクセス権も有効です

1441
01:23:05,375 --> 01:23:07,500
レイヴン　ロビーへ来い

1442
01:23:07,625 --> 01:23:08,791
レイヴン…

1443
01:23:08,875 --> 01:23:11,250
マドックス！　終了だ

1444
01:23:13,250 --> 01:23:14,250
急げ

1445
01:23:15,125 --> 01:23:16,208
マドックス！

1446
01:23:19,500 --> 01:23:21,375
サポートします

1447
01:23:25,291 --> 01:23:27,541
避難してください

1448
01:23:27,625 --> 01:23:29,666
直ちに避難せよ

1449
01:23:29,791 --> 01:23:31,208
直ちに避難せよ

1450
01:23:31,291 --> 01:23:33,458
急いで避難して！

1451
01:23:33,708 --> 01:23:35,333
直ちに避難せよ

1452
01:23:37,000 --> 01:23:40,833
ネルソン
こちら人質交渉チームだ

1453
01:23:42,000 --> 01:23:43,916
返事をしてくれ

1454
01:23:44,250 --> 01:23:46,416
ケガ人を増やすな

1455
01:23:46,541 --> 01:23:47,375
クリス

1456
01:23:47,458 --> 01:23:48,875
聞こえるか？

1457
01:23:49,000 --> 01:23:50,208
はい

1458
01:23:51,250 --> 01:23:52,583
お客だ

1459
01:23:53,166 --> 01:23:54,625
諦めろ ロブ

1460
01:23:54,708 --> 01:23:56,166
２年かけた

1461
01:23:56,291 --> 01:23:57,208
待て

1462
01:23:57,291 --> 01:24:00,125
２年前 無実の弟が裁判に…

1463
01:24:00,250 --> 01:24:03,250
弟は えん罪だと主張してる

1464
01:24:03,375 --> 01:24:07,291
説明させて時間を稼ぎ
策を練ろう

1465
01:24:07,375 --> 01:24:11,250
証言を聞くために
審理を始めれば-

1466
01:24:11,333 --> 01:24:13,958
クラウドに接続できます

1467
01:24:14,083 --> 01:24:15,416
やってくれ

1468
01:24:15,791 --> 01:24:18,250
クリス　出てこい！

1469
01:24:18,500 --> 01:24:19,333
分かった

1470
01:24:20,375 --> 01:24:21,458
今 行く！

1471
01:24:21,708 --> 01:24:23,833
大丈夫だ　ブリット

1472
01:24:24,166 --> 01:24:25,916
パパが守る

1473
01:24:26,041 --> 01:24:29,083
ロブ　狙いは俺だろ

1474
01:24:29,208 --> 01:24:30,625
娘を放せ

1475
01:24:31,208 --> 01:24:35,083
ブリットを殺す理由は
ないだろ

1476
01:24:35,166 --> 01:24:36,000
黙れ！

1477
01:24:36,083 --> 01:24:40,541
お前も判事も裁判所も
終わりだ

1478
01:24:40,625 --> 01:24:41,833
爆弾がある

1479
01:24:41,958 --> 01:24:43,000
大丈夫だ

1480
01:24:43,500 --> 01:24:46,458
爆弾は本物じゃない

1481
01:24:47,666 --> 01:24:51,083
これが偽物に見えるか？

1482
01:24:51,958 --> 01:24:53,000
爆発する

1483
01:24:53,375 --> 01:24:57,375
先に お前がいるか
確かめたかった

1484
01:24:58,000 --> 01:25:02,125
判決を下す
お前は無実の男を殺した

1485
01:25:03,000 --> 01:25:04,125
有罪だ

1486
01:25:04,625 --> 01:25:06,291
待て　やめろ！

1487
01:25:06,416 --> 01:25:08,583
マドックス判事です

1488
01:25:09,166 --> 01:25:10,916
判決に異議が？

1489
01:25:11,666 --> 01:25:16,333
それなら
爆破する前に証言しては？

1490
01:25:16,541 --> 01:25:20,625
無実を証明できるならですが

1491
01:25:20,708 --> 01:25:22,541
もちろん できる

1492
01:25:22,625 --> 01:25:28,125
では デヴィッド･ウェブの
審理を再開します

1493
01:25:28,666 --> 01:25:29,916
よし

1494
01:25:30,958 --> 01:25:33,791
どうぞ発言して

1495
01:25:34,500 --> 01:25:36,833
２年前の６月15日に-

1496
01:25:36,958 --> 01:25:40,625
ホバートの交差点で
弟を見つけた

1497
01:25:40,833 --> 01:25:44,375
あいつは
ドラッグでハイだった

1498
01:25:44,500 --> 01:25:48,958
“カメラ映像”
ひとまず金と携帯を渡した

1499
01:25:49,083 --> 01:25:52,000
更生を手伝うためだ

1500
01:25:52,125 --> 01:25:54,833
その直後 弟は捕まった

1501
01:25:54,958 --> 01:25:57,875
だがアリバイがあったんだ

1502
01:25:58,208 --> 01:26:01,916
犯行時刻に
弟は俺と電話してた

1503
01:26:02,041 --> 01:26:05,083
爆弾の起爆装置に欠陥

1504
01:26:05,750 --> 01:26:09,875
バッテリーを抜けば
爆発しない可能性が

1505
01:26:09,958 --> 01:26:11,291
聞いてるか？

1506
01:26:11,375 --> 01:26:13,333
聞いてます

1507
01:26:13,916 --> 01:26:21,666
被害者の遺体は
午前６時に発見
“初のマーシー裁判”
刺殺されたのは
前日の午後10時でした

1508
01:26:21,791 --> 01:26:23,000
（逃げろ）

1509
01:26:23,083 --> 01:26:25,875
弟さんは
凶器のナイフを所持

1510
01:26:25,958 --> 01:26:27,375
携帯は なかった

1511
01:26:27,708 --> 01:26:28,875
言ったろ

1512
01:26:29,000 --> 01:26:31,375
弟は俺と話してた

1513
01:26:31,625 --> 01:26:33,416
１時間以上な

1514
01:26:33,541 --> 01:26:37,833
真実を無視するのか？
殺人マシンめ

1515
01:26:37,916 --> 01:26:39,666
ここは処刑場だ！

1516
01:26:39,791 --> 01:26:41,666
残念ながら-

1517
01:26:41,750 --> 01:26:46,041
弟さんの有罪率は
下がりませんでした

1518
01:26:47,291 --> 01:26:48,166
ブリット

1519
01:26:49,333 --> 01:26:50,333
やめろ

1520
01:26:52,416 --> 01:26:53,416
パパ！

1521
01:27:15,041 --> 01:27:17,333
こっちを向け

1522
01:27:18,000 --> 01:27:20,208
クリス　ダメです

1523
01:27:20,291 --> 01:27:22,791
ニコールの敵かたきを討つ

1524
01:27:22,916 --> 01:27:24,291
立て

1525
01:27:27,333 --> 01:27:28,500
よく考えろ

1526
01:27:28,583 --> 01:27:29,541
黙れ

1527
01:27:29,625 --> 01:27:30,916
やめて！

1528
01:27:31,375 --> 01:27:32,625
お願い

1529
01:27:37,875 --> 01:27:39,000
パパ！

1530
01:27:42,458 --> 01:27:43,500
パパ！

1531
01:27:45,500 --> 01:27:49,500
警察に
アリバイがあると訴えた

1532
01:27:52,958 --> 01:27:54,500
ジャッキー　よせ

1533
01:27:54,625 --> 01:27:55,916
片を付ける

1534
01:27:56,208 --> 01:27:57,541
待て

1535
01:27:59,333 --> 01:28:00,250
よせ

1536
01:28:00,375 --> 01:28:03,875
電話で女の警官に説明した

1537
01:28:03,958 --> 01:28:07,750
あの女
折り返すと言ったのに…

1538
01:28:08,541 --> 01:28:10,208
マドックス　確認を

1539
01:28:10,750 --> 01:28:12,541
７月15日だ

1540
01:28:15,750 --> 01:28:17,625
俺だ　ロブだよ

1541
01:28:17,750 --> 01:28:21,250
立ち直れるまで泊めてくれ

1542
01:28:21,333 --> 01:28:24,333
待ってる　俺は味方だ

1543
01:28:24,458 --> 01:28:28,583
女の警官に
通話履歴を見ろと言った

1544
01:28:28,708 --> 01:28:30,708
調べれば分かる

1545
01:28:30,791 --> 01:28:34,541
アリバイの件で
電話があったか？

1546
01:28:36,458 --> 01:28:37,750
知ってたのか

1547
01:28:37,875 --> 01:28:41,458
訴えたのに
相手にされなかった

1548
01:28:42,833 --> 01:28:45,250
携帯は あったか？

1549
01:28:45,708 --> 01:28:46,500
言え

1550
01:28:46,583 --> 01:28:48,083
説明させて

1551
01:28:48,208 --> 01:28:49,416
君が連行した

1552
01:28:49,500 --> 01:28:51,375
ウェブの携帯は-

1553
01:28:51,500 --> 01:28:56,125
現場で発見され
押収されました

1554
01:28:56,333 --> 01:28:59,083
市警のデータにアクセスしろ

1555
01:29:01,208 --> 01:29:02,250
やめて

1556
01:29:02,375 --> 01:29:06,250
証拠保管室と
ボディーカメラの映像を

1557
01:29:12,000 --> 01:29:17,541
保管室に運ばれましたが
登録されてません

1558
01:29:17,666 --> 01:29:19,500
なぜだ？　ジャッキー

1559
01:29:23,791 --> 01:29:27,291
この日は
まっすぐ帰宅したか？

1560
01:29:27,791 --> 01:29:28,750
マドックス

1561
01:29:29,375 --> 01:29:31,000
“走行記録”

1562
01:29:46,208 --> 01:29:47,833
捨てたのか

1563
01:29:48,625 --> 01:29:51,041
マーシーのためだった

1564
01:29:51,958 --> 01:29:53,791
社会に必要でしょ

1565
01:29:54,833 --> 01:29:58,625
クズをビビらせなきゃ
成果は出てる

1566
01:29:59,291 --> 01:30:01,541
台なしにしないで

1567
01:30:03,166 --> 01:30:04,833
正義が必要だ

1568
01:30:05,958 --> 01:30:07,416
これは違う

1569
01:30:14,166 --> 01:30:16,416
ディアロを拘束しろ

1570
01:30:17,041 --> 01:30:18,125
行くぞ

1571
01:30:18,250 --> 01:30:19,666
立つんだ

1572
01:30:20,250 --> 01:30:22,250
ブリット　おいで

1573
01:30:22,708 --> 01:30:24,708
もう大丈夫だ

1574
01:30:25,791 --> 01:30:27,666
ケガはないか？

1575
01:30:27,875 --> 01:30:29,291
大丈夫だよ

1576
01:30:31,208 --> 01:30:32,833
ごめんね

1577
01:30:33,375 --> 01:30:35,000
パパを疑った

1578
01:30:35,125 --> 01:30:36,958
いいんだ

1579
01:30:38,083 --> 01:30:39,708
そばにいる

1580
01:30:49,541 --> 01:30:50,583
クリス

1581
01:30:54,458 --> 01:30:56,208
なぜ この事態に？

1582
01:30:58,708 --> 01:31:00,875
すべきことをした

1583
01:31:02,458 --> 01:31:05,000
人間もＡＩも

1584
01:31:07,416 --> 01:31:09,208
みんな 過ちを犯す

1585
01:31:11,500 --> 01:31:12,875
そして学ぶ

1586
01:31:18,541 --> 01:31:20,000
確かに

1587
01:31:27,583 --> 01:31:28,958
マドックス？

1588
01:31:30,833 --> 01:31:33,166
“記録完了”

1589
01:31:33,291 --> 01:31:37,000
“事件番号19番　棄却”

1590
01:39:13,000 --> 01:39:15,000
日本語字幕　小野 郁子








