1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ

3
00:00:55,666 --> 00:00:59,333
कृपया इस महत्वपूर्ण घोषणा पर ध्यान दें।

4
00:01:02,375 --> 00:01:05,958
मर्सी

5
00:01:37,458 --> 00:01:40,583
लाखों लोग अपराध से प्रभावित हुए हैं।

6
00:01:43,375 --> 00:01:46,333
नागरिक अशांति अपने चरम पर थी…

7
00:01:46,458 --> 00:01:48,583
और लोगों के बड़ी संख्या बेरोज़गार और बेघर होने से

8
00:01:48,708 --> 00:01:50,791
लॉस एंजेलिस में अपराध महामारी की तरह फैल रहे थे।

9
00:01:50,916 --> 00:01:51,958
दंगाई पुलिस से भिड़े

10
00:01:52,083 --> 00:01:53,125
जेलों में कैदी भरे हुए थे…

11
00:01:53,250 --> 00:01:54,208
तीन साल से एलए की जेलें पूरी भरी

12
00:01:55,208 --> 00:01:57,125
{\an8}…शहर भर में रेड ज़ोन तय किए गए…

13
00:01:57,250 --> 00:02:00,833
{\an8}ताकि हिंसक गतिविधियों में शामिल आरोपियों को सीमित रखा जा सके…

14
00:02:02,000 --> 00:02:03,208
हॉलीवुड के बेहिसाब दंगे

15
00:02:03,333 --> 00:02:05,666
…और फिर भी, नीली वर्दी में हमारे सैकड़ों नायक…

16
00:02:05,791 --> 00:02:07,333
{\an8}कर्तव्य की भेंट चढ़ गए।

17
00:02:07,458 --> 00:02:10,250
{\an8}अब, इन चरम परिस्थितियों में चरम सुधार की ज़रूरत है।

18
00:02:10,375 --> 00:02:12,333
हमें मर्सी न्यायालय की ज़रूरत है…

19
00:02:12,458 --> 00:02:15,375
और संसद में बैठे पक्ष
और विपक्ष के मेरे साथियों से गुज़ारिश है…

20
00:02:15,500 --> 00:02:16,541
कि वे इसका समर्थन करें।

21
00:02:16,666 --> 00:02:17,791
मर्सी लॉस एंजेलिस न्याय विभाग
सबके लिए तुरंत न्याय

22
00:02:17,916 --> 00:02:19,791
इस प्रोग्राम के…

23
00:02:19,916 --> 00:02:23,250
दो सालों से चलते रहने के कारण ही
आप रातों को चैन की नींद सो पा रहे हैं।

24
00:02:24,166 --> 00:02:28,166
मौत की सज़ा पाने लायक हिंसक अपराधियों के लिए
अब आर्टिफ़िशियल इंटेलिजेंस जज का काम करता है…

25
00:02:28,291 --> 00:02:30,375
जिससे लंबे मुकदमों की ज़रूरत कम हो गई…

26
00:02:30,500 --> 00:02:32,458
क्योंकि अब यही जज…

27
00:02:32,583 --> 00:02:33,625
जूरी…

28
00:02:33,750 --> 00:02:35,041
{\an8}और जल्लाद का काम करता है।

29
00:02:35,166 --> 00:02:37,083
इस पूरे स्वायत्त अदालत में…

30
00:02:37,208 --> 00:02:39,625
संदिग्धों को तब तक कसूरवार माना जाता है…

31
00:02:39,750 --> 00:02:41,500
जब तक कि वे बेकसूर नहीं साबित हो जाते।

32
00:02:42,750 --> 00:02:45,791
मर्सी हर चीज़ का सटीकता के साथ विश्लेषण करता है…

33
00:02:45,916 --> 00:02:48,041
कई तरह के डेटा हासिल करता है…

34
00:02:48,166 --> 00:02:51,041
जिसमें एलएपीडी और उसके क्वाडकॉप्टर टीम के…

35
00:02:51,166 --> 00:02:52,750
मुहैया कराए सबूत भी शामिल होते हैं।

36
00:02:52,875 --> 00:02:54,458
इस प्रोग्राम की शुरुआत के बाद से…

37
00:02:54,583 --> 00:02:57,125
{\an8}मर्सी निष्पक्ष तरीके से सुनवाई करके…

38
00:02:57,250 --> 00:03:00,416
{\an8}अठारह लोगों मौत की सज़ा सुनाते हुए मौत के घाट उतार दिया…

39
00:03:01,916 --> 00:03:04,708
जिससे अपराध का स्तर 68 प्रतिशत कम हो गया…

40
00:03:04,833 --> 00:03:06,666
और इस प्रोग्राम की…

41
00:03:06,791 --> 00:03:10,125
सटीकता और कुशलता से टैक्स के करोड़ों डॉलर बच गए।

42
00:03:10,250 --> 00:03:12,833
मर्सी ठोस तथ्यों और बेहिसाब सबूतों का इस्तेमाल करता है…

43
00:03:12,958 --> 00:03:15,458
ताकि कत्ल होने के…

44
00:03:15,583 --> 00:03:18,416
कुछ घंटों के अंदर ही इंसाफ़ हो सके।

45
00:03:18,541 --> 00:03:20,458
यह अपराध रोकने का ज़बरदस्त हथियार है।

46
00:03:20,583 --> 00:03:23,000
ऐसी आज़ादी जो सारे अमरीकियों को अच्छी लगती है…

47
00:03:23,125 --> 00:03:26,375
और अब वे ऐसे तंत्र के ज़रिए सुरक्षित हैं,
जिसे खतरों को जल्दी और कुशलता से…

48
00:03:26,500 --> 00:03:28,333
खत्म करने के लिए बनाया गया है।

49
00:03:28,458 --> 00:03:31,458
कानून लागू करने का भविष्य मर्सी है…

50
00:03:32,125 --> 00:03:34,541
और आप उसके अगले केस हैं।

51
00:03:35,791 --> 00:03:37,291
निष्पक्ष मुकदमा चलाने के लिए…

52
00:03:37,416 --> 00:03:40,750
आरोपी यानि आप वारदात की जगह के
सारे सबूतों और आपके डिजिटल निशानों को…

53
00:03:40,875 --> 00:03:42,958
पूरा देख सकते हैं।

54
00:03:43,083 --> 00:03:44,208
बाप रे।

55
00:03:44,333 --> 00:03:45,958
- ए।
- आपको बचाव का मौका मिलेगा…

56
00:03:46,083 --> 00:03:48,000
- मैं यहाँ कैसे पहुँचा?
- …पर यह समझ लें…

57
00:03:48,125 --> 00:03:50,666
कि मर्सी गलतियाँ नहीं करता।

58
00:03:52,041 --> 00:03:54,916
मर्सी प्रोग्राम में शामिल होने के लिए शहर आपका शुक्रगुज़ार है।

59
00:03:55,041 --> 00:03:59,166
आपका योगदान हमारे समुदाय में शांति और स्थिरता लाएगा।

60
00:03:59,291 --> 00:04:03,125
- बेहतर भविष्य के लिए मर्सी इंसाफ़ है।
- मुझे इस कुर्सी से निकालो।

61
00:04:03,250 --> 00:04:05,916
- आपका केस नंबर 19 है।
- कोई है?

62
00:04:06,041 --> 00:04:09,708
सुनो!

63
00:04:13,666 --> 00:04:16,458
यह मर्सी न्यायालय है। मैं जज मैडॉक्स हूँ।

64
00:04:16,583 --> 00:04:18,250
मैं आज अध्यक्षता करूँगी आपके मुकदमे की।

65
00:04:18,375 --> 00:04:20,875
रुकिए। नहीं। आप क्या कह रही हैं?

66
00:04:21,000 --> 00:04:22,416
ऐसा कोई मुकदमा नहीं है।

67
00:04:23,041 --> 00:04:24,208
मैं डिटेक्टिव रेवेन हूँ।

68
00:04:24,333 --> 00:04:26,708
प्लीज़ गहरी साँस छोड़िए।

69
00:04:26,833 --> 00:04:29,125
रुकिए। बस थोड़ी देर… थोड़ी देर रुकिए।

70
00:04:29,250 --> 00:04:30,708
- पहचान की पुष्टि हुई।
- ठीक है…

71
00:04:30,833 --> 00:04:32,500
प्लीज़ गहरी साँस छोड़िए।

72
00:04:32,625 --> 00:04:34,458
मैंने आठ लोगों को इस कुर्सी में बैठाया है।

73
00:04:34,583 --> 00:04:37,250
मैं लूट और हत्या विभाग का
क्रिस रेवेन हूँ। यह जगह मेरे लिए नहीं है।

74
00:04:37,375 --> 00:04:40,083
प्लीज़ गहरी साँस छोड़िए, मिस्टर रेवेन।

75
00:04:41,875 --> 00:04:42,916
शुक्रिया।

76
00:04:43,041 --> 00:04:46,166
मुकदमे के लिए आपके खून में
एल्कोहल सही स्तर तक गिर गया है।

77
00:04:46,291 --> 00:04:47,625
रुकिए। मैं कितनी देर बेहोश था?

78
00:04:47,750 --> 00:04:50,333
{\an8}- पाँच घंटे, 26 मिनट।
- हद है।

79
00:04:50,458 --> 00:04:54,041
इससे पहले कि आगे बढ़ें,
आपको कसम खानी होगी कि इस अदालत में आप जो भी गवाही देंगे…

80
00:04:54,166 --> 00:04:56,500
वे ईमानदारी भरी और सच्ची होंगी।

81
00:04:57,958 --> 00:04:58,958
रुकिए।

82
00:05:00,708 --> 00:05:02,916
ठहरिए। रुकिए। यह सच नहीं हो सकता।

83
00:05:03,041 --> 00:05:05,208
मैं यकीन दिलाती हूँ, यह बिल्कुल सच है।

84
00:05:05,333 --> 00:05:08,250
- आपको कसम खानी होगी।
- देखिए, अगर आपको लगता है कि यह सच है…

85
00:05:08,375 --> 00:05:10,208
तो आप बहुत बड़ी गलती कर रही हैं।

86
00:05:10,333 --> 00:05:13,083
और अगर कोई गलती है, तो मैं उसका खुलासा करूँगी…

87
00:05:13,208 --> 00:05:15,916
पर इससे पहले आपको नियमों का पालन करना होगा।

88
00:05:16,041 --> 00:05:18,041
अच्छा, ठीक है। मैं कसम खाता हूँ।

89
00:05:18,166 --> 00:05:19,375
आप क्या कसम खा रहे हैं?

90
00:05:20,625 --> 00:05:23,333
यही कि मैं सच बोलूँगा, ठीक है?

91
00:05:24,208 --> 00:05:26,375
शायद मुझे बताना चाहिए कि किस बारे में सच बोलना है…

92
00:05:26,500 --> 00:05:27,583
क्योंकि जो भी बात है…

93
00:05:27,708 --> 00:05:29,583
क्रिस्टोफर रेवेन, आज अदालत में इसलिए हैं…

94
00:05:29,708 --> 00:05:32,208
क्योंकि आप पर अपनी पत्नी के कत्ल का आरोप लगाया है।

95
00:05:32,333 --> 00:05:33,500
निकोल रेवेन।

96
00:05:35,708 --> 00:05:36,708
{\an8}खुल रहे हैं - रेवेन के सबूत

97
00:05:43,583 --> 00:05:45,166
- पीड़िता कहाँ है?
- रसोई में।

98
00:05:45,291 --> 00:05:46,125
यहाँ पर!

99
00:05:47,583 --> 00:05:49,083
- हमें चिकित्सा कर्मी चाहिए!
- क्या?

100
00:05:49,208 --> 00:05:52,291
- अंदर कोई और है?
- नहीं। और कोई नहीं है। बस मैं हूँ।

101
00:05:52,416 --> 00:05:54,583
- हाँ, जल्द पहुँच रहे हैं।
- और कोई नहीं है। मेरी माँ हैं!

102
00:05:54,708 --> 00:05:56,041
- हाँ, तुम ठीक हो न?
- हाँ…

103
00:05:56,166 --> 00:05:57,708
चिकित्सा कर्मी पहुँच गए हैं।

104
00:05:57,833 --> 00:05:59,416
मुझे नहीं पता कि इन्हें क्या हुआ!

105
00:05:59,541 --> 00:06:01,541
महिला, छुरी घोंपी गई है, संदिग्ध अज्ञात।

106
00:06:01,666 --> 00:06:02,833
मैडम, आप ठीक हो जाएँगी।

107
00:06:02,958 --> 00:06:05,208
कोशिश कीजिए कि कम से कम हिलें। ठीक है?

108
00:06:06,000 --> 00:06:08,583
हाँ, मैं कोशिश कर रही हूँ। प्लीज़ इनकी मदद कीजिए!

109
00:06:08,708 --> 00:06:09,875
यह किसने किया है?

110
00:06:10,666 --> 00:06:11,791
प्लीज़ मेरी माँ की मदद करें।

111
00:06:11,916 --> 00:06:13,416
किसने?

112
00:06:13,541 --> 00:06:14,708
क्रिस ने।

113
00:06:14,833 --> 00:06:16,291
यह नामुमकिन है।

114
00:06:16,833 --> 00:06:18,458
- हे भगवान।
- यह अदालत अब…

115
00:06:18,583 --> 00:06:22,125
एक शुरुआती बयान पेश करेगी,
जो पीड़िता से आपके पूरी तरह से जुड़े होने का सबूत है।

116
00:06:22,250 --> 00:06:24,750
- हे भगवान! अरे, बाप रे!
- इससे आज तय हो जाएगा…

117
00:06:24,875 --> 00:06:27,333
कि जब निकोल के छुरी घोंपी गई, तब उस समय…

118
00:06:27,458 --> 00:06:29,875
सिर्फ़ आप ही उसके साथ घर में मौजूद थे।

119
00:06:30,666 --> 00:06:32,750
- आप झूठ बोल रही हैं।
- ऐसा है तो आप खुद देख लें।

120
00:06:32,875 --> 00:06:33,916
खुल रहा है - सर्च इंजन

121
00:06:34,041 --> 00:06:37,541
वॉइस कमांड और टच कंट्रोल आपके पास उपलब्ध हैं।

122
00:06:40,625 --> 00:06:41,625
ठीक है।

123
00:06:44,166 --> 00:06:45,208
मिस्टर रेवेन…

124
00:06:45,333 --> 00:06:46,375
गंभीर गलती
ठीक है

125
00:06:46,500 --> 00:06:48,250
…वॉइस कमांड और टच कंट्रोल उपलब्ध हैं।

126
00:06:48,375 --> 00:06:51,125
बस खोजिए… क्या आप निकोल रेवेन के बारे में खोज सकते हैं?

127
00:06:51,250 --> 00:06:52,916
निकोल रेवेन

128
00:06:57,666 --> 00:06:59,000
मर्सी न्यायालय में
एलएपीडी डिटेक्टिव

129
00:07:04,208 --> 00:07:05,875
एलएपीडी ऑफ़िसर क्रिस रेवेन को…

130
00:07:06,000 --> 00:07:08,750
आज अपनी पत्नी की हत्या के आरोप में गिरफ़्तार कर लिया गया।

131
00:07:08,875 --> 00:07:10,833
{\an8}रेवेन और उनके साथी, जैक डायलो…

132
00:07:10,958 --> 00:07:13,125
{\an8}मर्सी प्रोग्राम के शुरुआती समर्थक थे…

133
00:07:13,250 --> 00:07:15,958
{\an8}और डेविड वेब को गिरफ़्तार करने और हत्यारे पर…

134
00:07:16,083 --> 00:07:17,791
{\an8}मुकदमा चलाने के लिए ज़िम्मेदार थे…

135
00:07:17,916 --> 00:07:20,375
{\an8}जो दो साल पहले ही मर्सी न्यायालय में शामिल होने वाला…

136
00:07:20,500 --> 00:07:21,916
{\an8}पहला इंसान था।

137
00:07:22,041 --> 00:07:25,333
{\an8}मुझे गर्व महसूस हो रहा है कि मैंने
पहले संदिग्ध को मुकदमे के लिए यहाँ भेजा है…

138
00:07:25,458 --> 00:07:27,750
{\an8}और मैं तब तक ऐसे लोगों को भेजता रहूँगा…

139
00:07:27,875 --> 00:07:30,916
{\an8}- जब तक कि लोग हिंसा बंद नहीं करते।
- इस बात पर वाकई यकीन नहीं होता।

140
00:07:31,041 --> 00:07:33,666
एक दिन पहले तक
वह लोगों को मर्सी न्यायालय में भेज रहे थे…

141
00:07:33,791 --> 00:07:35,708
और आज, वह खुद वहाँ पहुँच गए।

142
00:07:36,833 --> 00:07:38,250
मिस्टर रेवेन, आपकी क्या दलील है?

143
00:07:40,916 --> 00:07:42,958
मिस्टर रेवेन, आपकी क्या दलील है?

144
00:07:45,083 --> 00:07:46,541
बेकसूर हूँ।

145
00:07:46,666 --> 00:07:48,500
मैं बेकसूर हूँ।

146
00:07:48,625 --> 00:07:50,541
ऐसा नहीं कर सकता। उसे कभी चोट नहीं पहुँचा सकता।

147
00:07:50,666 --> 00:07:51,833
मौजूद सबूतों के आधार पर…

148
00:07:51,958 --> 00:07:54,583
मैंने पहले ही तय कर लिया है कि आपके कसूरवार होने की…

149
00:07:54,708 --> 00:07:56,750
संभावना 97.5 प्रतिशत है।

150
00:07:56,875 --> 00:07:59,041
यह मर्सी मुकदमे को चालू करने की…

151
00:07:59,166 --> 00:08:02,583
तय 80 प्रतिशत सीमा से 17.5 प्रतिशत ज़्यादा है।

152
00:08:04,375 --> 00:08:05,916
खुल रहा है - नगरपालिका क्लाउड

153
00:08:06,666 --> 00:08:09,333
यह लॉस एंजेलिस नगरपालिका क्लाउड है।

154
00:08:09,458 --> 00:08:12,750
कानून के मुताबिक हर नागरिक और संस्था को…

155
00:08:12,875 --> 00:08:15,000
अपने डिवाइस इस क्लाउड से जोड़ना ज़रूरी है।

156
00:08:17,208 --> 00:08:19,625
मुकदमे के दौरान मेरे पास इन सर्वर तक पूरी पहुँच है।

157
00:08:20,708 --> 00:08:24,625
फ़ैसले करने की मेरी क्षमता के लिए यही आधार बनता है।

158
00:08:26,541 --> 00:08:29,458
इस अदालत के लिए उपलब्ध
किसी या सारे संसाधनों का इस्तेमाल करके…

159
00:08:29,583 --> 00:08:32,041
आप अपनी बेगुनाही का सबूत मुझे दे सकते हैं।

160
00:08:32,166 --> 00:08:33,625
अगर आपको कसूरवार पाया जाता है…

161
00:08:33,750 --> 00:08:36,166
तो आपको ठीक 90 मिनट में…

162
00:08:36,291 --> 00:08:37,750
- मौत के घाट उतार दिया जाएगा।
- नहीं।

163
00:08:37,875 --> 00:08:41,250
- अब आपका मुकदमा शुरू होता है।
- नहीं।

164
00:08:42,416 --> 00:08:44,583
यह गलत है। सब कुछ गलत हो रहा है!

165
00:08:44,708 --> 00:08:46,625
- आपको इसे बंद करना होगा!
- ऐसा नहीं कर सकती।

166
00:08:46,750 --> 00:08:48,791
इंसानी जान लेने में सीधे तौर पर…

167
00:08:48,916 --> 00:08:51,875
शामिल होने के लिए
एआई सिस्टम को कानूनन प्रतिबंधित किया गया है।

168
00:08:52,000 --> 00:08:54,791
वह कुर्सी सुरक्षित प्रणाली पर है
और मेरा उसमें कोई दखल नहीं है…

169
00:08:54,916 --> 00:08:56,958
पर अगर समयसीमा खत्म होने से पहले…

170
00:08:57,083 --> 00:09:00,166
अगर मैं मुकदमा खत्म कर देती हूँ
तो यह जानलेवा सॉनिक तरंगें नहीं छोड़ेगा…

171
00:09:00,291 --> 00:09:02,541
पर ऐसा होने के लिए, आपके कसूरवार होने की…

172
00:09:02,666 --> 00:09:05,791
संभावना तय 92 प्रतिशत की सीमा से कम होनी चाहिए…

173
00:09:05,916 --> 00:09:07,166
ताकि शक की गुंजाइश बने।

174
00:09:07,291 --> 00:09:09,875
मैं कातिल नहीं हूँ, मैं आपकी तरफ़ हूँ।

175
00:09:10,000 --> 00:09:12,500
मैं आपकी तरफ़ हूँ! आपको डेविड वेब याद है?

176
00:09:12,625 --> 00:09:14,500
आपको डेविड वेब याद है?

177
00:09:14,625 --> 00:09:15,875
इसे किसने शुरू किया? मैंने!

178
00:09:16,000 --> 00:09:17,916
मुझे अच्छी तरह पता है कि आप कौन हैं।

179
00:09:18,041 --> 00:09:20,833
मुझे पता है इस अदालत की सेवा में
आपने क्या किया है और मैं शुक्रगुज़ार हूँ।

180
00:09:21,458 --> 00:09:23,166
- ठीक है। क्या?
- पर आपने अतीत में जो भी किया है…

181
00:09:23,291 --> 00:09:24,708
अब उसकी कोई अहमियत नहीं रही।

182
00:09:24,833 --> 00:09:28,541
यहाँ पर केवल सच्चाई ही आपको ज़िम्मेदार ठहराएगी…

183
00:09:28,666 --> 00:09:31,125
या शायद, आपको बचाएगी।

184
00:09:31,250 --> 00:09:34,875
शुरू हो रहा है - सबूत का प्रेज़ेंटेशन

185
00:09:35,000 --> 00:09:38,625
आप आज सुबह 8:51 बजे काम पर पहुँचे…

186
00:09:38,750 --> 00:09:41,041
पर आप अपनी गाड़ी से उतरे ही नहीं।

187
00:09:42,125 --> 00:09:45,416
इसके बजाय, आप घर लौट गए।

188
00:09:48,125 --> 00:09:49,250
14-8-29 सुबह 9:22 बजे
कैम आईडी, सामने का दरवाज़ा

189
00:09:53,708 --> 00:09:56,625
तुम इस घर से चले जाओ। मैंने बहुत झेल लिया।

190
00:09:56,750 --> 00:09:57,916
दरवाज़ा खोलो।

191
00:09:58,708 --> 00:10:00,333
मैं दरवाज़ा नहीं खोलूँगी।

192
00:10:00,458 --> 00:10:02,250
अब वकील के ज़रिए ही हमारी बातचीत होगी।

193
00:10:02,833 --> 00:10:04,708
कार में चाबियाँ पड़ी हैं।

194
00:10:04,833 --> 00:10:07,791
मैं अपनी चाबियाँ लगाकर दरवाज़ा खोल लूँगा। क्यों न तुम बस…

195
00:10:07,916 --> 00:10:09,916
- समझदारी दिखाओ?
- क्रिस, ऐसा मत करो।

196
00:10:19,666 --> 00:10:22,000
अंदर मत आओ! मेरे घर से निकल जाओ!

197
00:10:22,125 --> 00:10:23,291
मेरे घर से दफ़ा हो जाओ!

198
00:10:24,250 --> 00:10:27,500
आपने घर के अंदर निकोल के साथ 26 मिनट बिताए।

199
00:10:30,541 --> 00:10:32,958
आपकी बेटी किसी दोस्त के घर रात भर रुककर लौटी।

200
00:10:33,083 --> 00:10:34,083
माँ?

201
00:10:45,333 --> 00:10:48,250
वारदात की जगह के डेटा से पुष्टि होती है कि उसी दौरान…

202
00:10:48,375 --> 00:10:50,916
किसी ने दाहिने हाथ से निकोल के छुरी घोंपी थी…

203
00:10:51,041 --> 00:10:52,916
और इकलौता वार इतना आक्रामक था…

204
00:10:53,041 --> 00:10:56,500
{\an8}कि लिवर को भेदने के साथ-साथ
उसकी रीढ़ की हड्डी पर भी खरोंच लगी…

205
00:10:56,625 --> 00:10:59,708
- नहीं।
- …और उसकी आँत की नस भी कट गई।

206
00:10:59,833 --> 00:11:01,916
- वह मैं नहीं हूँ।
- आप दाहिने हाथ से काम करते हैं।

207
00:11:02,041 --> 00:11:05,458
आज आपने जो कपड़े पहने थे,
उस पर आपकी पत्नी के खून के छीटें मिलीं…

208
00:11:05,583 --> 00:11:06,708
और छीटें ताज़ी थीं।

209
00:11:06,833 --> 00:11:09,583
घर से निकलने के बाद
आप गाड़ी चलाकर हार्बर मास्टर बार गए…

210
00:11:09,708 --> 00:11:11,041
और बेतहाशा शराब पीने लगे।

211
00:11:11,166 --> 00:11:12,166
नहीं!

212
00:11:12,791 --> 00:11:13,791
क्या आपको प्यास लगी है?

213
00:11:16,083 --> 00:11:18,166
- हाँ।
- क्या सिर में दर्द हो रहा है?

214
00:11:18,291 --> 00:11:20,250
- हाँ।
- खैर, आप में पानी की कमी और सिरदर्द…

215
00:11:20,375 --> 00:11:23,916
गिरफ़्तारी के समय आपके खून में
एल्कोहल का स्तर 0.16 होने की वजह से है।

216
00:11:24,041 --> 00:11:26,791
नहीं, हो ही नहीं सकता। नहीं, मैं बार ही नहीं जाता!

217
00:11:26,916 --> 00:11:28,666
- मैं बार नहीं जाता। नामुमकिन है!
- आपको…

218
00:11:28,791 --> 00:11:30,291
हार्बर मास्टर बार से गिरफ़्तार…

219
00:11:30,416 --> 00:11:32,666
आप झूठ बोल रही हैं।

220
00:11:32,791 --> 00:11:34,583
मैं झूठ नहीं बोलती…

221
00:11:34,708 --> 00:11:36,666
न ही तथ्य झूठ बोलते हैं।

222
00:11:36,791 --> 00:11:39,291
ऐक्सेस हो रहा है - वीडियो आर्काइव
हार्बर मास्टर बार - सुबह 11:40 बजे

223
00:11:40,875 --> 00:11:42,541
हाँ, ऑफ़िसर। वही बंदा है।

224
00:11:45,375 --> 00:11:47,458
ए, क्रिस। सब ठीक तो है?

225
00:11:49,708 --> 00:11:51,291
डिटेक्टिव, हमें चलना होगा।

226
00:11:51,416 --> 00:11:53,458
नहीं। मैं यहीं रुककर एक जाम और पियूँगा।

227
00:11:53,583 --> 00:11:55,458
- तुमने बहुत पी ली।
- चलो!

228
00:11:56,708 --> 00:11:57,708
छोड़ो मुझे!

229
00:12:06,125 --> 00:12:07,375
ए, यह क्या…

230
00:12:17,791 --> 00:12:18,833
पीछे हट जाओ!

231
00:12:18,958 --> 00:12:20,458
क्रिस, रुक जाओ। ऐसा मत करो।

232
00:12:20,583 --> 00:12:22,125
ठीक है।

233
00:12:24,958 --> 00:12:25,958
धत्!

234
00:12:26,666 --> 00:12:28,416
ए, सुनो! नहीं! रुक जाओ!

235
00:12:28,541 --> 00:12:30,375
चलो भी, क्रिस। बहुत हो गया।

236
00:12:31,333 --> 00:12:32,333
ए, पकड़ो उसे!

237
00:12:35,666 --> 00:12:36,875
- सुनो, रुको!
- ए!

238
00:12:37,000 --> 00:12:39,708
- बाहर निकलो।
- क्या कर… निकलो! उसे जाने दो।

239
00:12:39,833 --> 00:12:41,583
हे भगवान! छोड़ो मुझे!

240
00:12:41,708 --> 00:12:43,375
बस करो, क्रिस! दौड़ना बंद करो!

241
00:12:43,500 --> 00:12:44,583
अगर तुमने बाहर नहीं…

242
00:12:46,416 --> 00:12:47,416
पलटो उसे।

243
00:12:49,500 --> 00:12:52,958
खैर, ऐसा हो सकता है कि आपने ज़्यादा शराब पी ली थी…

244
00:12:53,083 --> 00:12:55,333
और सिर पर लगी चोट के कारण कुछ याद न हो।

245
00:12:55,458 --> 00:12:58,208
मुझे याद नहीं आता। मुझे बार याद नहीं है। बिल्कुल याद नहीं है।

246
00:12:58,333 --> 00:13:01,625
मेरे कहने का मतलब है
कि शायद आपको अपनी पत्नी की हत्या करना याद न हो।

247
00:13:02,250 --> 00:13:04,125
- उसे उठाओ, दोस्तो।
- उसकी पीठ पर। खत्म करता हूँ।

248
00:13:04,250 --> 00:13:06,458
या शायद आप ही झूठ बोल रहे हों।

249
00:13:07,000 --> 00:13:09,500
मैंने देखा है कि इस अदालत में एक चीज़ समान रहती है…

250
00:13:10,333 --> 00:13:12,333
और वह है कि सब झूठ बोलते हैं।

251
00:13:12,458 --> 00:13:14,166
आप घर वापस क्यों लौटे?

252
00:13:14,291 --> 00:13:15,750
मैं नहीं लौटा। मुझे नहीं…

253
00:13:15,875 --> 00:13:17,500
मुझे कुछ याद नहीं है! आप क्यों…

254
00:13:17,625 --> 00:13:18,750
मुझे यहाँ से निकलना है।

255
00:13:18,875 --> 00:13:19,958
इसका एक ही तरीका है…

256
00:13:20,083 --> 00:13:22,750
- तो प्लीज़ ध्यान दीजिए। क्या आपकी बहस हुई?
- मुझे यहाँ से निकालिए!

257
00:13:22,875 --> 00:13:25,166
अपने पीने के बारे में या अपनी बेटी के बारे में?

258
00:13:25,291 --> 00:13:26,791
हे भगवान। ब्रिट।

259
00:13:28,333 --> 00:13:30,416
- उससे बात करने दीजिए।
- जब तक कोई नाबालिग…

260
00:13:30,541 --> 00:13:31,583
किसी अपराध की गवाह न हो…

261
00:13:31,708 --> 00:13:32,958
उसे मर्सी मुकदमे में…

262
00:13:33,083 --> 00:13:35,250
- शामिल नहीं किया जाता।
- ठीक है, वह मेरी बच्ची है। मेरी…

263
00:13:35,375 --> 00:13:37,625
हालाँकि, अपनी बेटी के बयान को फिर से देख सकते हैं…

264
00:13:37,750 --> 00:13:39,291
- अगर चाहें।
- उसकी माँ नहीं रही और मेरी ज़रूरत है।

265
00:13:39,416 --> 00:13:41,708
- वह अपने नाना-नानी के साथ है।
- मैं…

266
00:13:41,833 --> 00:13:43,583
अपनी बेटी से…

267
00:13:43,708 --> 00:13:45,125
बात करना चाहता हूँ!

268
00:13:48,125 --> 00:13:50,500
मुझे निजी तौर पर कॉल करनी है। अभी। तुरंत।

269
00:13:52,291 --> 00:13:54,625
{\an8}आप कॉल के लिए अनुरोध कर सकते हैं।

270
00:13:56,166 --> 00:13:57,625
इस अदालत के नियम कहते हैं…

271
00:13:57,750 --> 00:14:00,208
कि अगर मृतक के जान-पहचान वाले किसी इंसान को…

272
00:14:00,333 --> 00:14:03,458
शोक के समय संपर्क करना हो
तो उसके लिए लिखित अनुरोध करना होगा।

273
00:14:03,583 --> 00:14:05,333
तो, आप बोलकर अनुरोध कर सकते हैं।

274
00:14:05,458 --> 00:14:06,500
ठीक है।

275
00:14:08,625 --> 00:14:10,708
अब आप बोल सकते हैं, मिस्टर रेवेन।

276
00:14:10,833 --> 00:14:12,916
मैंने सुन लिया… पहली बार में ही।

277
00:14:17,833 --> 00:14:20,958
हैलो, ब्रिट, मुझे तुमसे बात करनी है।

278
00:14:23,250 --> 00:14:25,500
पता है कि मेरे बारे में अनाप-शनाप बातें सुन रही हो…

279
00:14:25,625 --> 00:14:27,125
पर ये बातें सच नहीं हैं।

280
00:14:27,250 --> 00:14:28,250
बस…

281
00:14:33,833 --> 00:14:35,541
बस सख्ती से… मिटाओ।

282
00:14:36,125 --> 00:14:37,125
फिर से शुरू करो।

283
00:14:43,250 --> 00:14:44,291
हैलो, बेटा।

284
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
मैंने तुम्हारी माँ को चोट नहीं पहुँचाया।

285
00:14:47,125 --> 00:14:48,166
मैं ऐसा कभी नहीं…

286
00:14:48,291 --> 00:14:50,083
मिटाओ।

287
00:14:50,208 --> 00:14:51,458
निजी संदेश जोड़ें…

288
00:14:51,583 --> 00:14:52,916
धत्।

289
00:14:53,500 --> 00:14:56,916
शायद बिना किसी निजी संदेश के
मुझे एक ऑटोमेटेड अनुरोध भेज देना चाहिए।

290
00:14:57,625 --> 00:14:58,916
हाँ। ऐसा ही कीजिए।

291
00:14:59,916 --> 00:15:01,625
सामान्य अनुरोध भेज दिया गया।

292
00:15:04,000 --> 00:15:06,041
आपकी अपराध की गंभीरता के बावजूद…

293
00:15:06,166 --> 00:15:09,041
इस अदालत का यह नियम है कि आपको अपने स्पॉन्सर से…

294
00:15:09,166 --> 00:15:10,666
बात करने का मौका मिलना चाहिए…

295
00:15:10,791 --> 00:15:13,583
और हमारे आगे बढ़ने से पहले आपको ऐसा करना होगा।

296
00:15:13,708 --> 00:15:14,666
रॉबर्ट नेल्सन
कॉल की जा रही है

297
00:15:14,791 --> 00:15:15,416
अरे, हाँ।

298
00:15:17,000 --> 00:15:18,125
- रॉब।
- क्रिस, हैलो।

299
00:15:18,250 --> 00:15:19,291
रॉब, मुझे याद नहीं आ रहा।

300
00:15:19,416 --> 00:15:21,208
- मुझे कुछ याद नहीं आ रहा।
- क्रिस, बस करो।

301
00:15:21,333 --> 00:15:22,166
जो हुआ मुझे याद नहीं है।

302
00:15:22,291 --> 00:15:23,166
देखो…

303
00:15:23,291 --> 00:15:27,166
वे चाहते हैं कि मैं केवल तुम्हारी
नशामुक्ति से संबंधित बात करूँ, तो…

304
00:15:27,291 --> 00:15:28,375
तुम बस…

305
00:15:29,333 --> 00:15:31,166
तुम्हें मुझे फ़ोन करना चाहिए था, यार।

306
00:15:31,291 --> 00:15:33,833
अगर तो सोच रहे थे…
अगर शराब पीने के बारे में सोच रहे थे।

307
00:15:33,958 --> 00:15:35,416
- ठीक है, रॉब।
- मुझे फ़ोन करते।

308
00:15:35,541 --> 00:15:37,750
- अब कोई फ़र्क नहीं पड़ता।
- तो क्या…

309
00:15:37,875 --> 00:15:39,750
- भाई, निक…
- क्रिस।

310
00:15:44,125 --> 00:15:46,416
जब वह आज सुबह की अपनी शिफ़्ट के लिए नहीं पहुँची…

311
00:15:46,541 --> 00:15:47,541
मैं बस…

312
00:15:48,500 --> 00:15:52,083
जैसे ही मैंने सुना, मैंने डिपो में फ़ोन किया।

313
00:15:52,208 --> 00:15:53,791
यहाँ सब लोग…

314
00:15:55,083 --> 00:15:56,750
इस बारे में बहुत शोक में हैं, यार।

315
00:15:56,875 --> 00:15:58,333
मैं उसे चोट नहीं पहुँचा सकता, यार।

316
00:15:58,458 --> 00:15:59,666
भगवान कसम।

317
00:15:59,791 --> 00:16:02,416
पता है, क्रिस, मैं कर्म में यकीन रखता हूँ। तो…

318
00:16:03,000 --> 00:16:04,583
चाहे जो भी हो…

319
00:16:04,708 --> 00:16:05,708
तुमने किया हो…

320
00:16:06,375 --> 00:16:07,958
या तुमने नहीं किया हो…

321
00:16:08,083 --> 00:16:10,791
आज वह तुम्हारी सबसे अच्छी दोस्त होगी…

322
00:16:10,916 --> 00:16:13,500
या उससे बड़ी कमीनी नहीं देखी होगी।

323
00:16:13,625 --> 00:16:15,541
शुक्रिया, मिस्टर नेल्सन, आपने अदालत की बहुत मदद की।

324
00:16:15,666 --> 00:16:17,916
- रुको। ठहरो। रुक जाओ, मैं…
- ए, आवाज़ आ रही है?

325
00:16:18,041 --> 00:16:19,041
रुको…

326
00:16:20,541 --> 00:16:21,583
वह कहाँ गया?

327
00:16:21,708 --> 00:16:24,500
आपकी शराब की तलब को देखते हुए
आप मिस्टर नेल्सन से बात कर पाए।

328
00:16:24,625 --> 00:16:26,416
आपने उनकी मदद न लेने का फ़ैसला किया।

329
00:16:26,541 --> 00:16:29,375
वह मुझे जानता है, निक को जानता है, ठीक है?

330
00:16:29,500 --> 00:16:31,541
उससे फिर से बात कराइए, प्लीज़।

331
00:16:31,666 --> 00:16:33,833
वह आपको बताएगा कि निक और मैं खुश थे।

332
00:16:33,958 --> 00:16:36,250
मैं आपकी शादी के हालात से पहले से ही वाकिफ़ हूँ।

333
00:16:37,083 --> 00:16:38,375
इसका क्या मतलब हुआ?

334
00:16:38,500 --> 00:16:39,958
लोड हो रही है - प्रतिवादी की प्रोफ़ाइल

335
00:16:40,083 --> 00:16:42,916
आपने 20 साल पहले निकोल मार्टिन को डेट करना शुरू किया।

336
00:16:43,041 --> 00:16:46,625
तीन साल बाद, रेडॉन्डो बीच पर हुए
एक समारोह में आपकी शादी हुई।

337
00:16:46,750 --> 00:16:49,083
क्रिस से बढ़िया इंसान मैंने आज तक नहीं देखा।

338
00:16:50,875 --> 00:16:52,125
और फिर निकोल साथ आई…

339
00:16:52,250 --> 00:16:54,625
और इसकी वजह से क्रिस और भी बेहतर हो गया।

340
00:16:54,750 --> 00:16:56,416
क्रिस और निकोल के नाम!

341
00:16:59,250 --> 00:17:00,375
चाहे तैयार हो या न हो…

342
00:17:03,041 --> 00:17:04,166
लड़का ही होगा।

343
00:17:05,000 --> 00:17:06,208
पता है, दोस्तो, वह लड़की है…

344
00:17:06,333 --> 00:17:08,541
- पर रै एक तगड़ा नाम है।
- नहीं।

345
00:17:08,666 --> 00:17:11,291
एक साल बाद तुम्हारी बेटी, ब्रिट रेवेन पैदा हुई।

346
00:17:11,416 --> 00:17:15,250
और यह रहा हमारा नया खूबसूरत रेवेन परिवार।

347
00:17:15,375 --> 00:17:16,666
मैं हूँ तुम्हारा अंकल रै।

348
00:17:16,791 --> 00:17:18,083
वह अंकल जिमी हैं।

349
00:17:23,333 --> 00:17:25,250
आपकी घरेलू ज़िंदगी तब तक स्थिर थी…

350
00:17:26,083 --> 00:17:29,541
जब तक कि आपके काम के दौरान एक दर्दनाक हादसा नहीं हुआ था।

351
00:17:30,791 --> 00:17:33,291
क्या हुआ?

352
00:17:33,416 --> 00:17:34,458
क्या हुआ, जान?

353
00:17:34,583 --> 00:17:36,500
- रै चल बसा।
- क्या? जान, मुझे बहुत…

354
00:17:36,625 --> 00:17:39,083
और आपके साथी की मौत ने आपके और आपके परिवार के लिए…

355
00:17:39,208 --> 00:17:41,125
- सब कुछ उलट-पुलट दिया।
- जैसे हो वैसे ही रहो।

356
00:17:41,250 --> 00:17:42,583
तुम्हारी चिंता हो रही थी और अब मुझे…

357
00:17:42,708 --> 00:17:44,875
- ऐसा क्या ज़रूरी था कि मुझे कॉल किया?
- …पीने को लेकर चिंता है।

358
00:17:45,000 --> 00:17:46,458
मुझे लेफ़्टिनेंट के पद को लेकर भरोसा था…

359
00:17:46,583 --> 00:17:47,708
- कि मिलेगा।
- ब्रिट को एकांत चाहिए।

360
00:17:47,833 --> 00:17:49,583
तुम महीनों से वादा करते आ रहे हो।

361
00:17:50,208 --> 00:17:52,125
तहखाने में रह लेगी। बस कार्डबोर्ड से दीवारें बनवा दो।

362
00:17:52,250 --> 00:17:54,250
मुझे नहीं लगा था कि मैं तलाकशुदा माँ बन जाऊँगी।

363
00:17:54,375 --> 00:17:57,541
- ठीक है। बहुत हो गया। बस कीजिए!
- बहुत मुश्किल है।

364
00:17:57,666 --> 00:18:00,875
- ये उसकी निजी बातें हैं।
- निकोल ने आपके आपा खोने को लेकर…

365
00:18:01,000 --> 00:18:02,916
अपने परिवार और दोस्तों के साथ…

366
00:18:03,041 --> 00:18:05,291
पिछले छह महीने में ही मैसेज और कॉल में…

367
00:18:05,416 --> 00:18:06,458
निक!
उसे हो क्या गया है?

368
00:18:06,583 --> 00:18:07,708
…सत्तावन बार ज़िक्र किया है।

369
00:18:07,833 --> 00:18:08,875
उसने फिर से आपा खोया।

370
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
{\an8}बहरहाल, परिवार के शब्द इशारा करते हैं कि आपके…

371
00:18:11,125 --> 00:18:12,166
{\an8}ब्रिट को उसके साथ नहीं छोड़ सकती।

372
00:18:12,291 --> 00:18:13,375
{\an8}…आपा खोने से शादी में तनाव था…

373
00:18:13,500 --> 00:18:14,708
आपा खोने पर वह बदल जाता है।

374
00:18:14,833 --> 00:18:16,166
…और निकोल तलाक के बारे में सोच रही थी।

375
00:18:16,291 --> 00:18:17,708
मैंने कर दिया।
तलाक के वकील को मैसेज किया।

376
00:18:17,833 --> 00:18:18,875
मुझे निकोल से प्यार था।

377
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
वैसे, प्यार के रूप में इंसान को बस…

378
00:18:21,125 --> 00:18:23,333
न्यूरोबायोलॉजिकल एहसास होता है…

379
00:18:23,458 --> 00:18:25,000
जिसके तहत डोपामीन, ऑक्सीटोसिन…

380
00:18:25,125 --> 00:18:27,750
और सेरोटोनिन निकलता है।

381
00:18:28,625 --> 00:18:30,916
गुस्सा करना भी एक न्यूरोबायोलॉजिकल प्रक्रिया है…

382
00:18:31,041 --> 00:18:33,166
और यह आसानी से लगाव पर हावी हो सकता है।

383
00:18:33,291 --> 00:18:34,333
माफ़ कीजिए। कहना क्या चाहती हैं?

384
00:18:34,458 --> 00:18:35,791
निकोल से आपके प्यार करने से…

385
00:18:35,916 --> 00:18:37,541
- यह संभावना खत्म नहीं होती…
- शुरू हो गए!

386
00:18:37,666 --> 00:18:39,291
- …कि आपने आपा खोया…
- मुझे अपने मुताबिक करने दो।

387
00:18:39,416 --> 00:18:41,125
नहीं, क्योंकि हमेशा की तरह गड़बड़ कर रहे हो।

388
00:18:41,250 --> 00:18:43,791
- हद है! क्रिस।
- …और उसे मार डाला।

389
00:18:44,750 --> 00:18:46,791
चाहे आपको ऐसा करना याद हो या न हो।

390
00:18:46,916 --> 00:18:49,416
- निक, वापस आओ।
- चलो, जान। चलते हैं।

391
00:18:49,541 --> 00:18:51,000
- माफ़ कीजिए, माँ। आप ठीक तो हैं?
- निक!

392
00:18:51,125 --> 00:18:52,375
हे भगवान।

393
00:18:54,000 --> 00:18:55,875
मुझे थोड़ा गुस्सा तो आता है।

394
00:18:56,000 --> 00:18:57,583
परिवार में यह दिक्कत रही है। ठीक है?

395
00:18:57,708 --> 00:18:59,666
इसका यह मतलब नहीं है कि मैंने उसे मारा…

396
00:18:59,791 --> 00:19:01,083
माँ अपने बिस्तर में रो रही हैं।

397
00:19:01,208 --> 00:19:03,083
पापा ने तो हमें बिल्कुल ही डरा दिया था।

398
00:19:03,208 --> 00:19:04,500
कह रही हूँ, वह खतरनाक हैं।

399
00:19:04,625 --> 00:19:06,541
अगर चाहो तो मैं आकर तुम्हें ले आऊँ।

400
00:19:07,500 --> 00:19:09,208
तुम जानती हो, मैं ऐसा कर सकता हूँ।

401
00:19:09,333 --> 00:19:10,708
आखिर यह कौन है?

402
00:19:11,750 --> 00:19:14,541
मेरा मतलब, ऐसा नहीं है कि तुम्हारी माँ मुझे रोक सकती हैं।

403
00:19:16,041 --> 00:19:17,083
रेवेर-गेमर,बेनस्वा ऐट न

404
00:19:17,208 --> 00:19:18,208
हाँ, हो सकता है।

405
00:19:18,791 --> 00:19:20,625
अपनी माँ को तलाक के बारे में बात करते सुना।

406
00:19:20,750 --> 00:19:22,583
{\an8}उम्मीद है कि यही उनकी मंशा हो।

407
00:19:25,708 --> 00:19:28,166
धत्, सुना तुमने? शायद मेरे पापा आ गए। मैं चली।

408
00:19:28,291 --> 00:19:29,708
ए, रुको।

409
00:19:29,833 --> 00:19:32,625
{\an8}आखिर यह क्या था?
हम ब्रिट को सोशल मीडिया पर फ़ॉलो करते हैं, ठीक है?

410
00:19:32,750 --> 00:19:34,041
उसने ऐसा कुछ भी नहीं डाला था।

411
00:19:34,916 --> 00:19:36,500
ऐट ब्रिट-दरेवेन

412
00:19:36,625 --> 00:19:38,291
आपकी बेटी के दो इंस्टाग्राम अकाउंट हैं।

413
00:19:38,416 --> 00:19:39,416
रेवेर-गेमर

414
00:19:40,000 --> 00:19:42,458
ऐसा लगता है कि कई ऑनलाइन प्रोफ़ाइल के साथ-साथ…

415
00:19:42,583 --> 00:19:44,375
{\an8}यह वाला उसने आपसे छुपा रखा था…

416
00:19:44,500 --> 00:19:45,541
{\an8}एआई इंसाफ़ नहीं है
हैशटैग मर्सी दया नहीं

417
00:19:45,666 --> 00:19:47,458
{\an8}…नगरपालिका क्लाउड में ये सब उसके फ़ोन से जुड़े हैं।

418
00:19:47,583 --> 00:19:48,625
{\an8}एआई को
हमारी जान लेने से रोकना होगा!

419
00:19:48,750 --> 00:19:49,750
{\an8}हे भगवान।

420
00:19:50,708 --> 00:19:53,291
{\an8}ऐसे विरोध ज़ाहिर कर रही है, वह बस 16 साल की है।

421
00:19:54,833 --> 00:19:56,666
यह ब्रिट नहीं हो सकती।

422
00:19:56,791 --> 00:19:57,875
यह घर भूतिया है।

423
00:19:58,750 --> 00:20:00,291
जैसे इस घर में भूत का डेरा हो…

424
00:20:00,416 --> 00:20:02,541
या फिर मैंने ज़बरदस्त नशा कर रखा है।

425
00:20:02,666 --> 00:20:04,291
ज़ैक बैगंस को फ़ोन कर दो, दोस्तो।

426
00:20:05,625 --> 00:20:07,250
आपकी बेटी बात करने को राज़ी हो गई।

427
00:20:10,708 --> 00:20:11,875
ब्रिट रेवेन
कॉल आ रही है

428
00:20:14,375 --> 00:20:15,708
हैलो, बेटा।

429
00:20:17,625 --> 00:20:18,875
माँ चल बसीं।

430
00:20:19,833 --> 00:20:21,208
पता है।

431
00:20:21,333 --> 00:20:23,166
हे भगवान, इतना खून फैला हुआ था और…

432
00:20:23,291 --> 00:20:25,791
मैंने रोकने की कोशिश की। मुझे पता था कि चाकू नहीं निकालना है…

433
00:20:25,916 --> 00:20:27,000
- क्योंकि आप यह बताते…
- ए…

434
00:20:27,125 --> 00:20:29,375
- …पर काम नहीं किया और वह मर गईं, पापा।
- तुमने ठीक किया।

435
00:20:29,500 --> 00:20:31,041
- वह नहीं रहीं।
- सुनो… तुमने…

436
00:20:31,166 --> 00:20:33,333
तुमने ठीक किया था, ठीक है? और उसे पता है।

437
00:20:33,458 --> 00:20:35,625
- तुम्हारी माँ जानती है।
- पर यह कारगर नहीं रहा!

438
00:20:38,333 --> 00:20:39,875
आप वहाँ क्यों हैं?

439
00:20:40,000 --> 00:20:42,125
वे क्यों मानते हैं कि आपने मारा? आप काम पर थे न?

440
00:20:42,250 --> 00:20:44,833
- वे ऐसा क्यों सोचते हैं कि आपने किया है?
- उनसे गलती हुई है।

441
00:20:44,958 --> 00:20:46,708
समझी? बस। बस इतनी सी बात है।

442
00:20:46,833 --> 00:20:49,541
बहुत बड़ी गलतफ़हमी हुई है।

443
00:20:49,666 --> 00:20:52,000
नाना का कहना है
कि कसूरवार न हों तो मर्सी में मुकदमा नहीं चलता।

444
00:20:52,125 --> 00:20:54,250
नहीं… अपने नाना की बात न सुनो, समझी?

445
00:20:54,375 --> 00:20:56,625
मुझे पता है कि यह कैसे काम करता है और गलतियाँ होती हैं।

446
00:20:57,333 --> 00:20:58,833
और यह बस वही है, ठीक है?

447
00:20:58,958 --> 00:21:00,666
- तो घर आ जाइए।
- यह बस एक गलती है।

448
00:21:01,166 --> 00:21:03,625
ठीक है। प्लीज़ बस घर आ जाइए।

449
00:21:03,750 --> 00:21:05,750
इससे निपटने के बाद मैं आ जाऊँगा।

450
00:21:05,875 --> 00:21:07,208
ब्रिट, वाकई उससे बात करनी है?

451
00:21:07,333 --> 00:21:09,458
- तुम्हारे पापा किसी वजह से वहाँ हैं।
- प्लीज़ लौट आइए।

452
00:21:09,583 --> 00:21:10,625
- इसे अकेला छोड़ दो, क्रिस।
- आऊँगा, ब्रिट।

453
00:21:10,750 --> 00:21:12,791
ठीक है, जेफ, थोड़ी देर के लिए हट जाएँगे?

454
00:21:12,916 --> 00:21:14,000
ब्रिट, बात सुनो, ठीक है?

455
00:21:14,125 --> 00:21:15,916
- मेरी बात सुनो।
- ब्रिट, फ़ोन मुझे दे दो।

456
00:21:16,041 --> 00:21:18,000
आज चाहे जो भी हो, तुम यह बात जान लो…

457
00:21:18,125 --> 00:21:20,750
मैंने तुम्हारी माँ को चोट नहीं पहुँचाया, ठीक है?

458
00:21:20,875 --> 00:21:21,916
- ऐसा नहीं कर सकता।
- ब्रिट, सुनो।

459
00:21:22,041 --> 00:21:24,000
तो मुझसे वादा करो कि इसे हमेशा याद रखोगी…

460
00:21:24,125 --> 00:21:25,416
और वादा करो…

461
00:21:25,541 --> 00:21:26,708
- कि चाहे जो हो…
- बहुत हुआ।

462
00:21:26,833 --> 00:21:28,791
जेफ। ब्रिट। ए, ब्रिट!

463
00:21:29,708 --> 00:21:30,916
हे भगवान!

464
00:21:31,458 --> 00:21:32,500
बहुत कमीने इंसान हैं।

465
00:21:32,625 --> 00:21:34,291
और इसे तुम्हारी कॉल माना जाएगा।

466
00:21:35,666 --> 00:21:38,291
- वह उनके साथ क्यों है?
- चूँकि इस मुकदमे का नतीजा आना बाकी है…

467
00:21:38,416 --> 00:21:41,000
तो आपकी पत्नी के माता-पिता उसके सबसे करीबी रिश्तेदार हैं।

468
00:21:41,125 --> 00:21:43,125
आपने सुना कि वह उससे क्या कह रहे थे?

469
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
वह उसे मेरे खिलाफ़ करना चाहते हैं।

470
00:21:46,958 --> 00:21:48,708
मैं निक के लायक ही नहीं था।

471
00:21:48,833 --> 00:21:51,000
मिस्टर रेवेन, इससे आपके केस को मदद नहीं मिल रही।

472
00:21:51,125 --> 00:21:54,166
- आपको याद दिला दूँ कि समय घट रहा है।
- क्योंकि वे मर्सी को…

473
00:21:54,291 --> 00:21:57,166
तभी मंज़ूर करते जब ऐसा लगता कि लोगों के पास खुद का

474
00:21:57,291 --> 00:21:58,416
बचाव करने का मौका था!

475
00:22:01,083 --> 00:22:03,458
आपको और मुझे पता है कि यह घड़ी…

476
00:22:03,583 --> 00:22:04,666
बकवास है।

477
00:22:05,750 --> 00:22:08,833
लोगों के इस कुर्सी में बैठने से पहले ही इस अदालत में…

478
00:22:09,458 --> 00:22:11,458
आपके फ़ैसले हो चुके होते हैं।

479
00:22:14,666 --> 00:22:15,875
मैं तो गया काम से।

480
00:22:16,500 --> 00:22:18,416
गुस्सा करना आपके लिए ठीक नहीं है।

481
00:22:18,541 --> 00:22:20,500
हे भगवान। ठीक है, मेरी पत्नी मर चुकी है…

482
00:22:20,625 --> 00:22:22,500
और मेरी बेटी से कहा गया कि मैंने उसे मारा, ठीक?

483
00:22:22,625 --> 00:22:24,958
तो, हाँ, शायद मुझे थोड़ा वक्त चाहिए। ठीक है?

484
00:22:25,083 --> 00:22:26,875
यह बात समझ में आ रही है? समझी?

485
00:22:27,000 --> 00:22:29,041
मुझे महसूस करने के लिए नहीं बनाया गया है।

486
00:22:29,166 --> 00:22:31,166
मेरा काम तथ्यों का आकलन करना है।

487
00:22:31,291 --> 00:22:33,250
तो नहीं, मैं नहीं समझ पाई…

488
00:22:33,375 --> 00:22:35,000
पर मतलब जान गई।

489
00:22:35,125 --> 00:22:36,833
आप मतलब जान गईं। यह तो…

490
00:22:39,166 --> 00:22:41,958
यह तो कमाल हो गया। ठीक है। आप समझ गईं।

491
00:22:43,208 --> 00:22:44,791
दूसरों के साथ पेश आने का आपका तरीका कमाल है।

492
00:22:44,916 --> 00:22:47,250
मैं यह भी जान रही हूँ कि आप जज़्बातों में बहक रहे हैं…

493
00:22:47,375 --> 00:22:48,833
और अपने अपराध की…

494
00:22:48,958 --> 00:22:51,125
संभावना को 5.5 प्रतिशत से कम करने के लिए…

495
00:22:51,250 --> 00:22:53,250
आपके पास एक घंटा आठ मिनट हैं।

496
00:22:53,375 --> 00:22:56,166
अगर आप बेकसूर हैं, तो साबित कीजिए।

497
00:22:57,250 --> 00:22:59,791
वरना ब्रिट आज माँ के साथ-साथ बाप को भी खो देगी।

498
00:23:05,166 --> 00:23:06,166
ठीक है।

499
00:23:19,916 --> 00:23:21,000
मिस्टर रेवेन।

500
00:23:21,125 --> 00:23:22,125
ठीक है।

501
00:23:24,041 --> 00:23:25,208
मेरे पार्टनर की ज़रूरत है।

502
00:23:26,333 --> 00:23:27,375
मुझे जैक चाहिए।

503
00:23:27,875 --> 00:23:31,000
{\an8}अपने मुकदमे के दौरान
आप जिससे चाहें उससे संपर्क कर सकते हैं…

504
00:23:31,125 --> 00:23:33,333
{\an8}बशर्ते कि वह सबूत इकट्ठा करने के लिए हो…

505
00:23:33,458 --> 00:23:35,750
{\an8}या फिर उनसे अपने चरित्र की गवाही माँगने के लिए।

506
00:23:35,875 --> 00:23:38,208
- इनसे क्या मिलेगा?
- ठीक है। अपने पार्टनर से बात करनी है।

507
00:23:38,333 --> 00:23:40,125
{\an8}- इनसे क्या मिलेगा?
- दूसरा, चरित्र को लेकर।

508
00:23:40,250 --> 00:23:41,416
{\an8}जैक मुझे और निक को जानती है।

509
00:23:51,208 --> 00:23:52,666
- हाँ, हैलो।
- डिटेक्टिव डायलो…

510
00:23:52,791 --> 00:23:54,500
आप मर्सी न्यायालय चेंबर से बात कर रही हैं…

511
00:23:54,625 --> 00:23:57,583
जहाँ क्रिस्टोफर रेवेन पर
अपनी पत्नी की हत्या का मुकदमा चल रहा है।

512
00:23:57,708 --> 00:23:59,708
पता है। लोगों ने मुझे बताया है।

513
00:23:59,833 --> 00:24:02,708
- क्रिस, तुम बुरी तरह फँस गए हो, यार।
- जैक, मैं यह नहीं कर सकता।

514
00:24:02,833 --> 00:24:04,541
तुम्हें मेरा यकीन करना होगा। मैं…

515
00:24:05,625 --> 00:24:07,958
{\an8}रुको। वारदात की जगह पर पहले कौन पहुँचा था?

516
00:24:08,083 --> 00:24:10,291
{\an8}हवाई इकाई। ए, मैं अंदर जा सकती हूँ?

517
00:24:10,416 --> 00:24:12,208
हाँ। अंदर चली जाओ।

518
00:24:12,333 --> 00:24:13,833
- मैं अंदर पहुँच गई।
- बढ़िया।

519
00:24:14,750 --> 00:24:15,958
वारदात वाली जगह पर जाओ।

520
00:24:17,791 --> 00:24:18,791
जैक, चलो भी।

521
00:24:19,916 --> 00:24:21,166
ए, सुनो, क्रिस।

522
00:24:21,833 --> 00:24:23,416
- जैक, दिखाओ…
- मिस्टर रेवेन, क्या कर रहे हैं?

523
00:24:23,541 --> 00:24:24,708
आप सबूत दिखाए या…

524
00:24:24,833 --> 00:24:27,125
मैं सबूत खोज रहा हूँ और मिलते ही पेश करूँगा।

525
00:24:27,250 --> 00:24:29,041
मुझे वारदात की जगह की फ़ाइलें चाहिए।

526
00:24:29,166 --> 00:24:30,583
ऐक्सेस हो रहा है - वारदात की फ़ाइलें

527
00:24:30,708 --> 00:24:31,500
चिकित्सीय जाँचकर्ता का दफ़्तर

528
00:24:34,250 --> 00:24:36,708
- ठीक है, जैक, चलो, आगे चलो।
- ए, सुनो, क्रिस…

529
00:24:37,500 --> 00:24:39,416
पहले मैं तुम्हें एक बात साफ़-साफ़ बता दूँ।

530
00:24:39,541 --> 00:24:41,041
तुम जानते हो कि यह कर रही हूँ…

531
00:24:41,166 --> 00:24:42,458
पर अगर तुम्हारे लिए बुरा दिखेगा…

532
00:24:42,583 --> 00:24:45,125
तो मैं इसे वैसा ही दिखाऊँगी, समझे?

533
00:24:45,250 --> 00:24:47,750
तुम जानते हो कि हर मर्सी मुकदमे से एक संदेश देते हैं…

534
00:24:47,875 --> 00:24:50,833
और आज का संदेश यह हुआ
कि पुलिसवाले कानून से ऊपर नहीं हैं…

535
00:24:51,541 --> 00:24:53,500
तो अच्छा तो नहीं लगेगा, पर मुझे रात को नींद अच्छी आएगी।

536
00:24:53,625 --> 00:24:56,041
कोई भी उस अदालत से ज़्यादा अहम नहीं है।

537
00:24:56,166 --> 00:24:59,083
- ठीक है।
- डिटेक्टिव डायलो, आप आगे बढ़ सकती हैं।

538
00:24:59,208 --> 00:25:00,583
ठीक है, फिर।

539
00:25:00,708 --> 00:25:02,000
आगे बढ़ते हैं।

540
00:25:02,125 --> 00:25:04,083
वारदात की जगह के स्कैन देख सकता हूँ, प्लीज़?

541
00:25:07,375 --> 00:25:08,416
योर ऑनर।

542
00:25:08,541 --> 00:25:09,750
यह लीजिए।

543
00:25:09,875 --> 00:25:11,791
ऐक्सेस हो रहा है - वारदात की जगह के स्कैन

544
00:25:13,791 --> 00:25:16,041
उपलब्ध फ़ुटेज के हिस्सों को जोड़कर…

545
00:25:16,166 --> 00:25:18,208
अब एक थ्री-डी वीडियो बनाया जा रहा है।

546
00:25:24,625 --> 00:25:26,875
ज़रा उस पर ज़ूम करोगी? पूरे रेज़ोल्यूशन के साथ।

547
00:25:27,666 --> 00:25:29,083
फूलदान टूटा है।

548
00:25:29,666 --> 00:25:31,250
शायद बचाव में टूटा।

549
00:25:31,958 --> 00:25:33,291
तुम्हें लगता है निकोल ने इससे वार किया होगा?

550
00:25:33,416 --> 00:25:36,250
यह यहीं पर है। मैं इसे… अब घुमाने जा रहा हूँ।

551
00:25:36,375 --> 00:25:38,083
डिस्पैच की एंट्री से उसका मिलान ज़रूर कर लेना।

552
00:25:38,208 --> 00:25:40,250
क्रिस? तुम्हें लगता है कि निकोल ने इससे वार किया होगा?

553
00:25:40,375 --> 00:25:42,416
हाँ, हो सकता है।

554
00:25:43,333 --> 00:25:44,750
ए, यहाँ से जा सकते हैं, प्लीज़?

555
00:25:44,875 --> 00:25:45,958
बिल्कुल, डिटेक्टिव।

556
00:25:48,000 --> 00:25:49,250
जैक, रसोई में जाओ।

557
00:25:53,250 --> 00:25:54,625
तुम यह देखना नहीं चाहोगे, क्रिस।

558
00:25:54,750 --> 00:25:56,125
जैक, वहाँ जो भी है, दिखाओ।

559
00:25:58,208 --> 00:26:00,958
आप रसोई में जा सकती हैं, डिटेक्टिव डायलो।

560
00:26:15,625 --> 00:26:16,875
वे पैरों के निशान किसके हैं?

561
00:26:17,750 --> 00:26:19,333
वे आपकी बेटी के हैं।

562
00:26:20,291 --> 00:26:21,666
हे भगवान।

563
00:26:21,791 --> 00:26:23,375
यहाँ पर हाथापाई हुई है।

564
00:26:28,041 --> 00:26:29,583
वह क्या है? काउंटर के ऊपर?

565
00:26:31,458 --> 00:26:34,000
वहाँ पर। बिल्कुल कोने में। करीब जाओ।

566
00:26:34,125 --> 00:26:37,583
प्लेट फेंकने के रास्ते के डेटा से थ्री-डी वीडियो बन रहा है।

567
00:26:37,708 --> 00:26:39,000
देखा?

568
00:26:39,125 --> 00:26:40,833
वह प्लेट पक्का निक ने फेंकी होगी।

569
00:26:40,958 --> 00:26:44,708
- इसका मतलब संदिग्ध रसोई में था।
- मतलब, निक पीछे हट रही थी।

570
00:26:45,833 --> 00:26:47,166
वापस लौटने के दौरान प्लेट फेंका होगा।

571
00:26:47,291 --> 00:26:49,416
वह टूट पड़ता है। तो उसके पास चाकू पहले से ही है।

572
00:26:50,916 --> 00:26:52,416
चाकू आसानी से मिल सकता था।

573
00:26:53,750 --> 00:26:55,041
ठीक है, उंगलियों के निशान दिखाओ।

574
00:27:02,041 --> 00:27:03,833
रसोई का चाकू
सबूत : कत्ल का हथियार

575
00:27:03,958 --> 00:27:04,958
उंगलियों के निशान

576
00:27:07,583 --> 00:27:10,208
क्रिस रेवेन उंगलियों के निशान
उंगलियों के निशान : क्रिस रेवेन से मेल

577
00:27:10,333 --> 00:27:13,083
निक उस चाकू से डरती थी। तो तैयारी हमेशा मैं ही करता था।

578
00:27:15,083 --> 00:27:16,083
बालों का क्या हुआ?

579
00:27:21,000 --> 00:27:22,458
मेज़पोश पर बाल
बाल के नमूने : क्रिस रेवेन से मेल

580
00:27:22,583 --> 00:27:24,583
अलमारी की चीज़ों से बाल मेल खाते हैं, जैक।

581
00:27:24,708 --> 00:27:27,083
मेरे बाल, मेरी त्वचा, मेरा डीएनए हर जगह हैं।

582
00:27:30,541 --> 00:27:32,208
तुम कुछ सोच रही हो। बोलो।

583
00:27:32,708 --> 00:27:35,458
यह बिल्कुल जुनून वाला जुर्म लगता है, क्रिस। मेरा मतलब…

584
00:27:35,583 --> 00:27:37,125
गुस्सा फूटना…

585
00:27:37,250 --> 00:27:38,791
सबसे करीबी हथियार लेना…

586
00:27:39,541 --> 00:27:40,541
यह खून।

587
00:27:42,000 --> 00:27:43,500
सब तुम्हारी ओर ही इशारा करता है।

588
00:27:47,333 --> 00:27:48,791
- मिस्टर रेवेन?
- नहीं, वह सही है।

589
00:27:48,916 --> 00:27:50,708
यह किताब वाला जुनूनी अपराध लग रहा है।

590
00:27:52,750 --> 00:27:54,083
ऐसा है, तो तहकीकात करनी होगी।

591
00:27:54,208 --> 00:27:55,708
निक के फ़ोन रिकॉर्ड देख सकता हूँ?

592
00:27:58,333 --> 00:28:01,291
यह निकोल के सेलफ़ोन की वर्चुअल कॉपी है।

593
00:28:01,416 --> 00:28:02,958
पासवर्ड के बिना खोला गया है।

594
00:28:04,458 --> 00:28:05,791
बचा समय
01:03:11

595
00:28:07,000 --> 00:28:08,333
ठीक है, मुझे देखना है…

596
00:28:08,458 --> 00:28:10,041
कॉल हिस्टरी देख सकता हूँ?

597
00:28:10,166 --> 00:28:11,833
हाँ… ऐसा नंबर जो उसने सेव न किया हो।

598
00:28:11,958 --> 00:28:15,375
तैंतीस प्रतिशत कॉल और मैसेज
आपके फ़ोन पर भेजी या फ़ोन से आए थे…

599
00:28:15,500 --> 00:28:16,958
छब्बीस प्रतिशत ब्रिट के थे…

600
00:28:17,083 --> 00:28:18,541
दस प्रतिशत माता-पिता के…

601
00:28:18,666 --> 00:28:20,166
और बाकी के वाइकिंग शिपिंग के दोस्तों…

602
00:28:20,291 --> 00:28:21,541
- …सहकर्मियों के थे।
- रुकिए।

603
00:28:21,666 --> 00:28:23,958
जिस रात हमारी लड़ाई हुई, वह किसी को मैसेज भेज रही थी।

604
00:28:24,083 --> 00:28:25,666
ब्रिट के वीडियो फिर से देख सकता हूँ?

605
00:28:26,916 --> 00:28:27,791
{\an8}ब्रिट-आईफ़ोन

606
00:28:29,083 --> 00:28:29,958
{\an8}माँ-पापा-लड़ाई.एमपी4

607
00:28:30,083 --> 00:28:31,416
मुझे लेफ़्टिनेंट के पद को लेकर भरोसा था…

608
00:28:31,541 --> 00:28:33,333
- कि मिलेगा।
- ब्रिट को एकांत चाहिए।

609
00:28:33,458 --> 00:28:34,750
तुम महीनों से वादा करते आ रहे हो।

610
00:28:35,375 --> 00:28:37,083
तहखाने में रह लेगी। बस कार्डबोर्ड से दीवारें बनवा दो।

611
00:28:37,208 --> 00:28:39,291
- तुम मुझसे दूर हट जाओ!
- दूर हट जाऊँ?

612
00:28:39,416 --> 00:28:40,875
इस बारे में ब्लॉग लिख डालना।

613
00:28:42,291 --> 00:28:43,791
- किससे बात कर रही हो?
- देखा, वहाँ?

614
00:28:43,916 --> 00:28:45,666
- किसी से नहीं।
- पता था किसी से कर रही थी।

615
00:28:45,791 --> 00:28:46,750
काम से है।

616
00:28:46,875 --> 00:28:48,625
पता लगाइए कि वह किसे मैसेज भेज रही थी। वहाँ।

617
00:28:48,750 --> 00:28:50,041
मैंने उसका फ़ोन स्कैन कर लिया।

618
00:28:50,166 --> 00:28:52,458
उस समय उसके मैसेज भेजने का कोई रिकॉर्ड नहीं है।

619
00:28:52,583 --> 00:28:53,583
उसका काम वाला फ़ोन?

620
00:28:54,250 --> 00:28:56,083
मेरे पास दूसरे फ़ोन का कोई रिकॉर्ड नहीं है।

621
00:28:56,208 --> 00:28:57,625
ए, कोई दूसरा सेलफ़ोन मिला है?

622
00:28:57,750 --> 00:28:58,875
नहीं। दूसरा फ़ोन नहीं मिला।

623
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
बेशक नहीं मिला होगा। वे खोज ही नहीं रहे थे।

624
00:29:01,125 --> 00:29:02,458
उस पर कॉल कर सकते हो?

625
00:29:02,583 --> 00:29:04,625
- मुझे नंबर नहीं पता।
- कभी उस नंबर पर कॉल किया है?

626
00:29:06,708 --> 00:29:07,750
क्या? आप मेरे फ़ोन में हैं?

627
00:29:07,875 --> 00:29:10,875
यह नगरपालिका क्लाउड पर पंजीकृत है
और अदालत को उपलब्ध है, तो हाँ।

628
00:29:11,666 --> 00:29:13,041
वैसे, वाइकिंग ने उसे दिया था…

629
00:29:13,166 --> 00:29:15,666
शायद छह महीने पहले, मैंने उस पर उस वक्त कॉल किया होगा।

630
00:29:15,791 --> 00:29:17,041
हाँ, वह रहा।

631
00:29:17,166 --> 00:29:18,416
नाबालिगों की अदालत में था। वह चाहती थी…

632
00:29:18,541 --> 00:29:19,916
कि घर आकर तहखाने के लिए फ़र्नीचर देखूँ।

633
00:29:20,041 --> 00:29:21,291
प्लस 1-323-021-1745 पर
कॉल जा रही है

634
00:29:22,291 --> 00:29:24,666
शायद फ़ोन साइलेंट पर होगा।

635
00:29:26,041 --> 00:29:28,125
डिटेक्टिव, यहाँ पर एक फ़ोन मिला है।

636
00:29:40,583 --> 00:29:42,083
डिटेक्टिव डायलो, क्या आप…

637
00:29:42,208 --> 00:29:44,416
यह पक्का करेंगी कि आपके फ़ोन का ब्लूटूथ चालू है?

638
00:29:44,541 --> 00:29:46,166
दोनों फ़ोन साथ में रखिए।

639
00:29:49,458 --> 00:29:50,875
यह काम वाला फ़ोन नहीं है।

640
00:29:51,000 --> 00:29:53,041
यह कालाबज़ारी वाला सिम यूनिट है।

641
00:29:53,166 --> 00:29:55,250
इसे बर्नर फ़ोन कहा जाता है।

642
00:29:55,375 --> 00:29:57,000
यह नगरपालिका क्लाउड पर पंजीकृत नहीं है…

643
00:29:57,125 --> 00:29:59,583
और इसे आपकी पत्नी की कंपनी ने नहीं दिया होगा।

644
00:29:59,708 --> 00:30:01,916
कॉल हिस्टरी में बस एक नंबर है।

645
00:30:02,041 --> 00:30:03,791
इस फ़ोन से जिस नंबर पर कॉल किया गया…

646
00:30:03,916 --> 00:30:05,958
वह भी कालाबाज़ारी वाला सिम है…

647
00:30:06,083 --> 00:30:07,583
जो कि क्लाउड पर पंजीकृत नहीं है।

648
00:30:07,708 --> 00:30:09,750
दो बर्नर फ़ोन। क्रिस, मेरा मतलब…

649
00:30:09,875 --> 00:30:11,958
- हाँ, ठीक है।
- अगर वह इसे फ़ोन कर रही थी…

650
00:30:12,083 --> 00:30:14,250
हाँ, पता है। इस वक्त कोई भी संदिग्ध चलेगा।

651
00:30:15,083 --> 00:30:17,041
- दूसरे फ़ोन का पता लगा सकती हैं?
- अभी सक्रिय नहीं है।

652
00:30:17,166 --> 00:30:18,500
क्या सक्रिय कर सकती हैं?

653
00:30:19,875 --> 00:30:23,833
डायल हो रहा है…
प्लस 1-626-001-6686

654
00:30:23,958 --> 00:30:25,750
आप मर्सी न्यायालय से बात कर रहे हैं।

655
00:30:25,875 --> 00:30:26,958
प्लीज़ बोलिए कि आपका…

656
00:30:28,833 --> 00:30:31,541
फ़ोन हॉलीवुड रेड ज़ोन के इलाके के करीब है।

657
00:30:31,666 --> 00:30:33,333
धत्। ट्रैफ़िक के साथ मुझे करीब 30 मिनट लगेंगे।

658
00:30:33,458 --> 00:30:35,750
अच्छा, जैक, ट्रैफ़िक में तुम वक्त रहते नहीं पहुँच पाओगी।

659
00:30:35,875 --> 00:30:38,125
तुम्हें हवाई रास्ते से जाना होगा, जल्दी।

660
00:30:38,666 --> 00:30:40,666
डिटेक्टिव डायलो, प्लीज़ आगे बढ़िए।

661
00:30:41,416 --> 00:30:42,458
ठीक है।

662
00:30:42,583 --> 00:30:44,750
ए, मेरी यूनिट से वेस्ट ले आओ।

663
00:30:44,875 --> 00:30:48,250
आपको पहले से ही शक था कि आपकी पत्नी आपसे कुछ छुपा रही थी?

664
00:30:48,375 --> 00:30:50,000
हाँ, शायद।

665
00:30:50,125 --> 00:30:51,416
तो क्या हुआ, है न?

666
00:30:51,541 --> 00:30:52,541
हर कोई झूठ बोलता है।

667
00:30:54,875 --> 00:30:55,875
आपके अलावा।

668
00:30:59,833 --> 00:31:02,083
{\an8}मैं आरएडी से डिटेक्टिव डायलो बोल रही हूँ…

669
00:31:02,208 --> 00:31:04,541
{\an8}मैं एक संदिग्ध की तलाश में हॉलीवुड रेड ज़ोन के…

670
00:31:04,666 --> 00:31:05,833
{\an8}हवाई इलाके में जा रही हूँ।

671
00:31:05,958 --> 00:31:09,041
{\an8}सभी इकाइयाँ ज़रूरत पड़ने पर
मुझे बैकअप देने के लिए तैयार रहें।

672
00:31:13,750 --> 00:31:16,125
मैं आपको बता दूँ कि आपके अपराध की संभावना…

673
00:31:16,250 --> 00:31:19,041
कम होकर 96.7 प्रतिशत हो गई है।

674
00:31:19,166 --> 00:31:20,458
वाह, कमाल हो गया।

675
00:31:21,916 --> 00:31:23,666
{\an8}हॉलीवुड

676
00:31:25,375 --> 00:31:27,958
{\an8}कंट्रोल से एयर फ़ोर को,
रेड ज़ोन में लैंड करने को लेकर पता कर लिया।

677
00:31:28,083 --> 00:31:31,250
यह इलाका खतरनाक और हिंसाग्रस्त है। कई उपद्रवी सक्रिय हैं।

678
00:31:31,375 --> 00:31:34,041
डिटेक्टिव डायलो, आपको बता दूँ कि रेड ज़ोन में पहुँचने वाली हैं।

679
00:31:34,166 --> 00:31:35,375
ऊँचाई बनाए रखें।

680
00:31:35,500 --> 00:31:37,791
दुश्मन कॉप्टर को हाईजैक करने की कोशिश कर सकते हैं।

681
00:31:37,916 --> 00:31:39,000
मैं एक मिनट की दूरी पर हूँ।

682
00:31:39,916 --> 00:31:42,166
मैं रेड ज़ोन के बिल्कुल किनारे पहुँच गई हूँ।

683
00:31:45,833 --> 00:31:47,291
- उठो।
- धत्।

684
00:31:48,166 --> 00:31:50,125
उसे इस अफ़रा-तफ़री में खोजना नामुमकिन होगा।

685
00:31:52,166 --> 00:31:53,166
रीड, तुम कहाँ हो?

686
00:31:53,833 --> 00:31:54,875
मैं बस पहुँचने वाला हूँ।

687
00:31:55,000 --> 00:31:57,375
क्रिस, तुम्हें मुझे सटीक ठिकाना बताना होगा।

688
00:31:57,500 --> 00:31:58,500
चलिए। वह कहाँ है, मैडॉक्स?

689
00:31:58,625 --> 00:32:00,375
मैं ट्रैकर को रीसेट करने की कोशिश करती हूँ।

690
00:32:00,500 --> 00:32:01,500
ऐक्सेस हो रहा है - सेल टावर

691
00:32:02,958 --> 00:32:04,541
सेल फ़ोन का सिग्नल लॉक हासिल हो गया।

692
00:32:04,666 --> 00:32:07,125
फ़ोन हडसन होटल के अंदर है।

693
00:32:07,250 --> 00:32:09,000
लगता है कि वह पीछे के सर्विस दरवाज़े से…

694
00:32:09,125 --> 00:32:10,666
इमारत से निकलने की कोशिश में है।

695
00:32:10,791 --> 00:32:12,333
डिटेक्टिव डायलो, सुन रही हैं?

696
00:32:12,458 --> 00:32:13,083
समझ गई।

697
00:32:20,791 --> 00:32:23,416
रुक जाओ, एलएपीडी। जहाँ हो, वहीं रुक जाओ!

698
00:32:25,041 --> 00:32:26,041
वही है, जैक।

699
00:32:27,750 --> 00:32:28,750
वहीं रुक जाओ!

700
00:32:29,916 --> 00:32:31,208
{\an8}पैट्रिक बर्क, उम्र 36 साल।

701
00:32:31,333 --> 00:32:33,166
हडसन होटल के पेशेवर शेफ़ का सहायक है।

702
00:32:33,291 --> 00:32:35,708
किराए को लेकर उसने देरी की है
और सोशल सिक्योरिटी जालसाज़ी के लिए…

703
00:32:35,833 --> 00:32:37,791
दो बार तहकीकात हो चुकी है।

704
00:32:37,916 --> 00:32:38,958
अब अपराध की संभावना का स्तर क्या है?

705
00:32:39,083 --> 00:32:41,208
अभी भी 96.7 प्रतिशत पर टिका हुआ है।

706
00:32:41,333 --> 00:32:43,291
कोई मज़ाक है? चलिए भी, कसूरवार लोग भागते हैं।

707
00:32:43,416 --> 00:32:44,750
डर हुए लोग भी भागते हैं।

708
00:32:44,875 --> 00:32:46,625
मेरा अंदाज़ा है कि यह कमीना दोनों है।

709
00:32:46,750 --> 00:32:47,750
ए!

710
00:32:51,500 --> 00:32:53,666
वह कहाँ गया?

711
00:32:53,791 --> 00:32:54,791
वह था कहाँ?

712
00:32:56,291 --> 00:32:57,416
हैलो, क्या चल रहा है, दोस्तो?

713
00:32:57,541 --> 00:32:59,208
आप शेफ़ बर्क के साथ रसोई में हैं।

714
00:32:59,791 --> 00:33:01,541
लगता है कि वह चाकू बखूबी चला लेता है।

715
00:33:01,666 --> 00:33:02,916
जैक, वही है!

716
00:33:03,041 --> 00:33:04,875
शेफ़, तुम लोग मेरा काम संभाल लेना।

717
00:33:05,000 --> 00:33:07,166
वे मेरे पीछे पड़े हैं। पता नहीं क्यों।

718
00:33:07,291 --> 00:33:08,500
- हट जाओ!
- उस दरवाज़े से कहाँ जाते हैं?

719
00:33:08,625 --> 00:33:09,666
- वह कहाँ गया?
- पता नहीं है।

720
00:33:09,791 --> 00:33:11,000
उस इलाके में कैमरे नहीं हैं।

721
00:33:11,125 --> 00:33:12,166
धत् तेरे की!

722
00:33:12,291 --> 00:33:13,750
धत्, डिटेक्टिव डायलो, माफ़ करना…

723
00:33:13,875 --> 00:33:15,166
- वह गायब हो गया।
- धत्!

724
00:33:15,291 --> 00:33:16,500
निगरानी ड्रोन छोड़ रही हूँ।

725
00:33:18,250 --> 00:33:19,333
रुकिए, उसके फ़ोन की निगरानी जारी है?

726
00:33:19,458 --> 00:33:21,750
सिग्नल बीच-बीच में मिलता है, पर वह ऊपर जा रहा है।

727
00:33:21,875 --> 00:33:23,458
{\an8}डिटेक्टिव डायलो, सुन रही हैं?

728
00:33:23,583 --> 00:33:24,583
{\an8}समझ गई।

729
00:33:25,291 --> 00:33:26,833
{\an8}जैक, अब हम तुम्हारी तरफ़ आ रहे हैं।

730
00:33:36,083 --> 00:33:37,708
वह मुझे नहीं दिख रहा है।

731
00:33:37,833 --> 00:33:39,041
क्रिस, तुम लोग देख पा रहे हो?

732
00:33:39,166 --> 00:33:40,583
जैक, वह तुम्हारे ठीक पीछे हैं।

733
00:33:43,875 --> 00:33:46,458
एलएपीडी। रुक जाओ!

734
00:33:51,958 --> 00:33:53,333
{\an8}- दूसरी तरफ़ जाओ!
- चलो। घूमकर जाओ।

735
00:33:53,458 --> 00:33:54,833
नहीं।

736
00:33:54,958 --> 00:33:56,125
- चलो।
- ए!

737
00:33:56,250 --> 00:33:57,500
{\an8}- ए!
- ए, रुक जाओ!

738
00:33:57,625 --> 00:33:58,666
{\an8}- बर्क!
- ए!

739
00:33:58,791 --> 00:34:00,708
- वह रुक रहा है!
- ए!

740
00:34:02,208 --> 00:34:03,291
जैक!

741
00:34:11,166 --> 00:34:12,000
चलो, जैक।

742
00:34:20,583 --> 00:34:22,875
जैक, इसके लिए समय नहीं है। उससे तुरंत बात करनी है।

743
00:34:23,000 --> 00:34:24,666
- वहीं रुक जाओ! हिलना मत!
- मिस्टर बर्क, आप…

744
00:34:24,791 --> 00:34:26,708
मर्सी न्यायालय से बात कर रहे हैं। आपको हमेशा सच बोलना है।

745
00:34:26,833 --> 00:34:28,291
सुनिए, मैंने कुछ नहीं किया, ठीक है?

746
00:34:28,416 --> 00:34:29,708
आपको मेरा यकीन करना होगा। कुछ नहीं किया।

747
00:34:29,833 --> 00:34:31,916
अगर कुछ किया नहीं था, तो आखिर क्यों भागे?

748
00:34:32,041 --> 00:34:33,500
"आखिर क्यों" का क्या मतलब है? सुनिए…

749
00:34:34,083 --> 00:34:36,333
मुझे एक फ़ोन आया जिसमें कोई औरत मर्सी की बात कर रही थी।

750
00:34:36,458 --> 00:34:37,541
तो हाँ, मैं डर गया, ठीक है?

751
00:34:38,083 --> 00:34:40,666
फिर मैंने अपना न्यूज़ फ़ीड देखा,
तो पता चला कि निकोल मर चुकी है?

752
00:34:40,791 --> 00:34:43,458
मैं हत्या का आरोपी बनने के लिए
तो नहीं रुक सकता था। इसीलिए भागा।

753
00:34:43,583 --> 00:34:44,583
- अच्छा, शांत हो जाओ।
- कंगाल कहीं का।

754
00:34:46,083 --> 00:34:47,458
- क्या?
- मैंने कहा, "आखिर निक…

755
00:34:47,583 --> 00:34:48,791
"तुम जैसे कंगाल के साथ क्या कर रही थी?"

756
00:34:48,916 --> 00:34:49,958
मिस्टर रेवेन।

757
00:34:50,083 --> 00:34:51,458
- मेरे साथ क्या कर रही थी?
- शांत हो जाइए।

758
00:34:51,583 --> 00:34:53,125
मेरे साथ क्या कर रही थी? उसे सब कुछ मिल रहा था…

759
00:34:53,250 --> 00:34:54,958
- जो तुम उसे नहीं दे पाए। यही!
- बकवा…

760
00:34:55,083 --> 00:34:57,000
- ठीक है।
- मिस्टर बर्क, शांत रहिए…

761
00:34:57,125 --> 00:34:58,916
और मैं नहीं चाहती कि आप…

762
00:34:59,041 --> 00:35:01,583
मिस्टर बर्क की बेइज़्ज़ती करें।

763
00:35:01,708 --> 00:35:03,208
मुझे अपने और निक के बारे में बताओ।

764
00:35:03,333 --> 00:35:04,541
ठीक है।

765
00:35:04,666 --> 00:35:07,375
हम सब्ज़ी बाज़ार में मिले थे, जहाँ वह जाती थी और…

766
00:35:08,541 --> 00:35:09,666
पता नहीं। वह…

767
00:35:09,791 --> 00:35:11,666
वह खूबसूरत है, ठीक है, तुम तो जानते हो।

768
00:35:11,791 --> 00:35:13,833
मैंने उसकी थोड़ी तारीफ़ कर दी।

769
00:35:13,958 --> 00:35:16,333
फिर मैंने उसे कुछ हफ़्तों बाद देखा…

770
00:35:16,458 --> 00:35:18,500
और फिर उससे कॉफ़ी पर मिलने के लिए पूछा।

771
00:35:18,625 --> 00:35:19,916
हम बस यूँ ही कुछ और बार…

772
00:35:20,041 --> 00:35:22,083
कुछ हफ़्तों के अंतराल पर मिले थे…

773
00:35:22,208 --> 00:35:23,375
बस।

774
00:35:23,500 --> 00:35:25,041
- उसके पास बर्नर फ़ोन क्यों था?
- सुनो, उसने कहा…

775
00:35:25,166 --> 00:35:26,541
कि हम बिना किसी के जाने बात कर सकें।

776
00:35:26,666 --> 00:35:27,708
ठीक है?

777
00:35:27,833 --> 00:35:30,125
तो, मैंने उससे कहा कि मैं
एक बंदे के ज़रिए फ़ोन दिला सकता हूँ…

778
00:35:30,250 --> 00:35:31,833
जिस पर निगरानी नहीं होगी। क्लाउड से नहीं जुड़ा होगा।

779
00:35:31,958 --> 00:35:34,166
रिकॉर्ड के मुताबिक बर्नर फ़ोन के अलावा आपके पास…

780
00:35:34,291 --> 00:35:35,666
क्लाउड पर पंजीकृत फ़ोन भी है।

781
00:35:35,791 --> 00:35:38,125
हाँ, मेरे पास दो फ़ोन हैं। तो क्या हुआ?

782
00:35:39,208 --> 00:35:41,458
- रुकिए, क्या कर रही हैं?
- उसके क्लाउड वाले फ़ोन में पहुँच बनाकर…

783
00:35:41,583 --> 00:35:43,416
ट्रैकिंग डेटा के आधार पर निकोल के साथ…

784
00:35:43,541 --> 00:35:44,958
उसकी गतिविधि जोड़कर देख रही हूँ।

785
00:35:45,083 --> 00:35:47,958
मिस्टर बर्क, आप निकोल रेवेन के साथ
अपने रिश्ते को समझाएँगे, प्लीज़?

786
00:35:49,375 --> 00:35:51,041
हफ़्ते में एक बार यहाँ मिलते थे।

787
00:35:51,166 --> 00:35:53,041
जब बस उसके लिए खाना बनाता, तो उसे अच्छा लगता था।

788
00:35:54,208 --> 00:35:55,208
हैलो।

789
00:35:59,250 --> 00:36:00,291
तुम्हारी याद आ रही थी।

790
00:36:02,083 --> 00:36:03,583
इतना काफ़ी है। मैं समझ गया।

791
00:36:03,708 --> 00:36:05,291
- आज सुबह कहाँ जा रहे थे?
- मैं यहाँ पर…

792
00:36:05,416 --> 00:36:07,166
नाश्ता तैयार कर रहा था। समझे?

793
00:36:07,291 --> 00:36:09,375
और तुम मेरी पूरी टीम से इस बारे में पूछ सकते हो।

794
00:36:09,500 --> 00:36:10,500
होटल की रसोई
सुबह 8:40 बजे

795
00:36:12,625 --> 00:36:16,583
मौत की तारीख : 14 अगस्त 2029
मौत का समय : सुबह 10:41 बजे

796
00:36:20,083 --> 00:36:21,375
सुबह 10:34 बजे

797
00:36:28,500 --> 00:36:29,666
- इसने नहीं किया।
- हिलो मत।

798
00:36:29,791 --> 00:36:31,625
{\an8}- मुझे उस कुर्सी में मत डालिए।
- मैंने कहा, हिलो मत!

799
00:36:31,750 --> 00:36:34,250
- चलो!
- मिस्टर रेवेन, प्लीज़ साफ़-साफ़ बोलिए।

800
00:36:34,375 --> 00:36:36,333
मैंने कहा कि इसने नहीं किया है।

801
00:36:36,458 --> 00:36:38,000
हाँ, मैं तुमसे यही तो कह रहा था।

802
00:36:38,125 --> 00:36:41,125
शुक्रिया, मिस्टर बर्क।
तथ्य झूठ नहीं बोलते और न आपने बोला है।

803
00:36:41,250 --> 00:36:44,583
यह अदालत इस बात से संतुष्ट है
कि आपका बताया घटनाक्रम बिल्कुल सही है।

804
00:36:45,500 --> 00:36:47,208
तुमने बहुत बड़ी गड़बड़ की है, पता है न?

805
00:36:47,333 --> 00:36:48,833
उसे बस कोई बात करने वाला चाहिए था।

806
00:36:49,333 --> 00:36:51,458
जो उसकी बेटी के बारे में उसे सुन सके…

807
00:36:51,583 --> 00:36:53,166
- बस।
- …साथ में काम की मुश्किलों के बारे में।

808
00:36:53,291 --> 00:36:56,291
तुम्हें बस इतना करना था
कि और ध्यान देते अपनी बेटी और पत्नी पर…

809
00:36:56,416 --> 00:36:57,458
लेकिन उसके बजाय उसे मार डाला।

810
00:36:57,583 --> 00:36:58,916
- ठीक है, बस।
- शायद वह तुम्हारे…

811
00:36:59,041 --> 00:37:00,166
- गुस्से के बारे में सही थी।
- हथकड़ी लगाओ।

812
00:37:00,291 --> 00:37:01,750
- गिरफ़्तार करो।
- किस लिए? उसने कहा तो…

813
00:37:01,875 --> 00:37:04,666
- गिरफ़्तारी में बाधा। परेशान करने के लिए!
- उसने कहा तो कि मैंने नहीं किया।

814
00:37:05,333 --> 00:37:07,125
और मेरे इतने ऑफ़िसर को पूरी इमारत में…

815
00:37:07,250 --> 00:37:09,000
बेवकूफ़ों की तरह दौड़ाने के लिए!

816
00:37:14,083 --> 00:37:16,208
बचा समय
00:53:59

817
00:37:16,333 --> 00:37:18,000
आपके अपराधी होने की संभावना…

818
00:37:18,125 --> 00:37:20,875
अब बढ़कर 98 प्रतिशत हो गई है।

819
00:37:21,666 --> 00:37:22,708
ऐसा कैसे हो गया?

820
00:37:22,833 --> 00:37:25,125
अदालत को एक और संदिग्ध देने के बजाय…

821
00:37:25,250 --> 00:37:27,083
आपने वह इरादा बता दिया…

822
00:37:27,208 --> 00:37:29,333
जिसकी वजह से आपने कत्ल किया होगा।

823
00:37:31,541 --> 00:37:33,250
खैर, कम से कम 100 प्रतिशत तो नहीं है।

824
00:37:33,375 --> 00:37:35,000
इस अदालत में…

825
00:37:35,125 --> 00:37:37,708
आँकड़ों के मुताबिक 98 प्रतिशत से ज़्यादा नहीं हो सकता।

826
00:37:39,875 --> 00:37:41,958
क्या वाकई लगा था कि खुद को बरी करने के लिए…

827
00:37:42,083 --> 00:37:43,541
आपको सबूत मिल जाएगा?

828
00:37:43,666 --> 00:37:45,250
या सिर्फ़ आप उस इंसान को देखना चाहते थे…

829
00:37:45,375 --> 00:37:46,666
जिससे आपकी पत्नी मिल रही थी?

830
00:37:50,833 --> 00:37:53,208
आपको लगता है कि मैंने
निक को किसी से रिश्ते रखने की वजह से मारा?

831
00:37:53,333 --> 00:37:55,000
क्या, आपको लगता है नाटक कर रहा हूँ?

832
00:37:55,125 --> 00:37:57,000
मुझे लगता है कि आप काफ़ी कुछ छुपा रहे हैं।

833
00:37:57,875 --> 00:37:59,416
आपने जल्द ही चक्कर के मामले को खोजा।

834
00:37:59,541 --> 00:38:00,833
क्योंकि मुझे शक था…

835
00:38:01,833 --> 00:38:04,208
शायद। मतलब, यकीन से नहीं पता था पर मुझे हैरानी नहीं है।

836
00:38:05,333 --> 00:38:06,583
अब तो कतई नहीं। बस…

837
00:38:06,708 --> 00:38:08,416
शायद मैं उसे निराश करता रहा।

838
00:38:11,833 --> 00:38:12,833
आज भी।

839
00:38:13,666 --> 00:38:14,666
आज?

840
00:38:19,250 --> 00:38:21,000
उसे मेरी छुपाई शराब मिल गई थी।

841
00:38:22,291 --> 00:38:24,000
मैं अपने कार में… एक फ़्लास्क रखता हूँ।

842
00:38:24,125 --> 00:38:26,083
मतलब, फ़्लास्क सुनने अच्छा लगता है।

843
00:38:26,208 --> 00:38:27,291
वह सोडा की एक पुरानी बोतल है।

844
00:38:27,416 --> 00:38:30,000
भूरी है, इसलिए पता नहीं चलता कि अंदर शराब है।

845
00:38:31,541 --> 00:38:32,583
होशियार हूँ, है न?

846
00:38:32,708 --> 00:38:35,166
आपने फिर से पीना कब शुरू कर दिया था?

847
00:38:36,291 --> 00:38:37,708
करीब… एक साल से।

848
00:38:37,833 --> 00:38:39,291
खुल रहा है - रेवेन के चरित्र का सबूत

849
00:38:49,208 --> 00:38:50,583
यहाँ क्या चल रहा है?

850
00:38:50,708 --> 00:38:52,750
- इसे बंद करना होगा।
- मेरा वीडियो क्यों बना रही हो?

851
00:38:52,875 --> 00:38:55,625
मेरे करीब मत आना। मैं तुम्हें फ़ोन नहीं दूँगी।

852
00:38:55,750 --> 00:38:57,083
मैं फ़ोन नहीं दूँगी। मैंने कहा…

853
00:38:57,208 --> 00:38:59,583
- "मेरे करीब मत आना।"
- मेरा वीडियो क्यों बना रही थी?

854
00:38:59,708 --> 00:39:01,583
- इसलिए क्योंकि…
- मेरा वीडियो क्यों बना रही थी?

855
00:39:01,708 --> 00:39:05,291
इसलिए वीडियो बना रही थी
कि नशामुक्ति के बाद तुम खुद को देख सको। समझे?

856
00:39:05,416 --> 00:39:08,208
नशामुक्ति के बाद उन सबको मुझ पर बहुत नाज़ था।

857
00:39:08,333 --> 00:39:09,625
निक, ब्रिट, रॉब को।

858
00:39:09,750 --> 00:39:12,166
एए में फ़ोन किया। मंगलवार को पहली मीटिंग के लिए जा रहा हूँ।

859
00:39:18,291 --> 00:39:19,333
तुम्हारी याद आ रही है।

860
00:39:20,083 --> 00:39:21,125
तुम दोनों की याद आती है।

861
00:39:22,333 --> 00:39:23,791
एक साल हो गए।

862
00:39:23,916 --> 00:39:25,083
एक साल हो गए।

863
00:39:25,666 --> 00:39:27,166
- और एक दिन।
- एक साल और एक दिन।

864
00:39:27,291 --> 00:39:28,375
यह कल के दिन मिला था।

865
00:39:28,958 --> 00:39:30,000
बहुत जल्दी बीत गया।

866
00:39:30,125 --> 00:39:31,708
जल्दी बीत गया। तुमने बहुत अच्छा किया।

867
00:39:32,416 --> 00:39:33,750
शुक्रिया।

868
00:39:33,875 --> 00:39:35,833
- मुझे खुशी है।
- मुझे नहीं लगता कि मैं चार बार कर पाऊँगा…

869
00:39:35,958 --> 00:39:37,541
तो शायद मैं फिर से पीना शुरू कर दूँ।

870
00:39:38,083 --> 00:39:39,208
मैं उसे भुला ही नहीं पाया।

871
00:39:41,250 --> 00:39:42,791
वह घटना मुझ पर हावी होती रही।

872
00:39:42,916 --> 00:39:45,291
मिस्टर रेवेन, आप किस बारे में बात कर रहे हैं?

873
00:39:45,416 --> 00:39:46,416
रै।

874
00:39:46,958 --> 00:39:48,791
आपके भूतपूर्व पार्टनर की मौत?

875
00:39:52,250 --> 00:39:53,250
नहीं।

876
00:39:54,375 --> 00:39:55,833
मुझे उसके बारे में जो करना चाहिए था।

877
00:39:57,083 --> 00:40:00,416
डब्ल्यू-45, हम दुर्घटना करने वाली
एक संभावित एसयूवी की जाँच करने जा रहे हैं।

878
00:40:01,541 --> 00:40:03,958
कैलिफ़ोर्निया की नंबर प्लेट है, नंबर है तीन डीएचआई 832।

879
00:40:04,083 --> 00:40:05,583
टोपैंगा के दक्षिण में पैसेफ़िक कोस्ट हाईवे पर।

880
00:40:06,208 --> 00:40:08,541
- लगता है कि वे इसे छोड़कर भाग गए।
- हाँ।

881
00:40:08,666 --> 00:40:11,208
- इस गाड़ी की तलाश के साथ-साथ वारंट भी जारी है।
- समझ गए।

882
00:40:11,333 --> 00:40:12,333
ठीक है, चलो देखते हैं।

883
00:40:13,500 --> 00:40:15,416
हाँ। अभी बात नहीं कर सकता, निक।

884
00:40:15,541 --> 00:40:16,875
नहीं।

885
00:40:17,000 --> 00:40:18,333
तुम बात कर लो। मैं संभाल लूँगा।

886
00:40:20,666 --> 00:40:22,333
हाँ। नहीं, वह ठीक है।

887
00:40:23,791 --> 00:40:24,958
नहीं, मैंने नहीं किया, जान।

888
00:40:27,000 --> 00:40:29,250
नहीं। निक, बस…

889
00:40:29,375 --> 00:40:30,458
जान, बाद में कॉल करता हूँ।

890
00:40:30,583 --> 00:40:32,291
क्या चाहती हो? मैं अपने चीफ़ के ऑफ़िस जाकर…

891
00:40:32,416 --> 00:40:33,833
उससे कहूँ कि मेरी पत्नी के पास उसके लिए अर्ज़ी है?

892
00:40:33,958 --> 00:40:36,458
वह चाहती है कि हम एक आसान से मामले को फिर से खोलें?

893
00:40:37,125 --> 00:40:39,333
"उसने कई दस्तखत करा लिए हैं। वह अच्छे से कहेगी?"

894
00:40:41,166 --> 00:40:42,625
नहीं, मैं नहीं कहूँगा। मैं बस…

895
00:40:44,500 --> 00:40:47,541
जान, तुम्हारे पापा के
बचाव पक्ष में होने से यह और भी बदतर हो रहा है…

896
00:40:47,666 --> 00:40:48,583
बंदूक!

897
00:40:48,708 --> 00:40:49,791
- दो लोग हैं!
- रै।

898
00:40:49,916 --> 00:40:52,291
- दो लोग हैं। क्रिस!
- रै!

899
00:40:52,958 --> 00:40:55,916
पक्का तुम ठीक हो, भाई? एक मोड़ के बाद
पाँच मिनट में यूसीएलए के इमरजेंसी में होंगे।

900
00:40:56,041 --> 00:40:57,083
नहीं, टूटा नहीं है!

901
00:40:57,208 --> 00:40:58,666
उनका पीछा करो और कमीने को पकड़ो।

902
00:40:58,791 --> 00:41:00,500
ऑफिसर वेल को गोली लगी है।
एक गाड़ी को टक्कर से रोकने वाला हूँ।

903
00:41:00,625 --> 00:41:01,791
वेल को तुरंत अस्पताल पहुँचना चाहिए!

904
00:41:01,916 --> 00:41:03,041
एम्बुलेंस रास्ते में है। ओवर।

905
00:41:04,166 --> 00:41:05,958
ए। सुनो, रै।

906
00:41:06,083 --> 00:41:07,541
ए, आँखें खोलो, रै।

907
00:41:07,666 --> 00:41:08,750
रै!

908
00:41:19,666 --> 00:41:21,791
रै! मुझसे बात करो, रै!

909
00:41:23,125 --> 00:41:25,375
ऑफिसर घायल है!

910
00:41:25,958 --> 00:41:28,000
मैं हेनरी एक-तीन हूँ। समझ गया।

911
00:41:28,583 --> 00:41:29,958
ए, ज़मीन पर लेट जाओ!

912
00:41:30,083 --> 00:41:31,041
अपराधी भाग रहा है।

913
00:41:37,708 --> 00:41:39,083
पुलिस! रुक जाओ!

914
00:41:39,208 --> 00:41:41,208
समंदर किनारे मुझे खुद ही कर देना चाहिए था।

915
00:41:41,333 --> 00:41:42,416
रुक जाओ!

916
00:41:44,791 --> 00:41:46,625
यहाँ आओ! रुक जाओ!

917
00:41:48,875 --> 00:41:50,458
घूम जाओ। अपने सिर के पीछे हाथ रखो।

918
00:41:50,583 --> 00:41:51,750
मुझे उसे मार देना चाहिए था।

919
00:41:54,083 --> 00:41:56,875
यह सोचे बिना कोई दिन नहीं बीतता कि काश उसे मार दिया होता।

920
00:41:58,791 --> 00:42:00,625
{\an8}चार-बी का फ़ैसला, हम जूरी…

921
00:42:00,750 --> 00:42:02,416
{\an8}मुलज़िम एलेक्स वर्गा को…

922
00:42:02,541 --> 00:42:04,958
{\an8}रै वैल की हत्या का दोषी नहीं मानते।

923
00:42:05,083 --> 00:42:07,041
{\an8}मुझे लगा था कि मैं सही कर रहा हूँ।

924
00:42:07,166 --> 00:42:08,500
{\an8}बुरे बंदे को पकड़ना…

925
00:42:08,625 --> 00:42:10,500
{\an8}उसे अदालत से सज़ा दिलाना…

926
00:42:10,625 --> 00:42:11,625
{\an8}पर उन्होंने सज़ा नहीं दी।

927
00:42:14,416 --> 00:42:16,750
शायद शराब पीने से मैं वह गम… भूल जाता था।

928
00:42:16,875 --> 00:42:18,375
मिस्टर रेवेन, आपका ध्यान भटक रहा है।

929
00:42:18,500 --> 00:42:20,041
मुझे बता सकते हैं कि आपको क्या याद है?

930
00:42:22,750 --> 00:42:24,541
खुल रही है - क्रिस रेवेन की टाइमलाइन

931
00:42:29,208 --> 00:42:31,000
{\an8}मैं आज सुबह कार से काम पर पहुँचा…

932
00:42:31,125 --> 00:42:32,416
बोतल को उठाने के लिए बढ़ा।

933
00:42:32,541 --> 00:42:33,583
बोतल गायब थी।

934
00:42:33,708 --> 00:42:36,291
मुझे तुरंत समझ गया
कि निक को पता चल गया। तो मैं घर लौट आया।

935
00:42:36,416 --> 00:42:37,625
और आपकी उससे बहस हुई?

936
00:42:37,750 --> 00:42:39,000
बेशक मेरी उससे बहस हुई।

937
00:42:40,750 --> 00:42:42,625
वह मेरे फिर से शराब पीने से बहुत नाराज़ थी।

938
00:42:42,750 --> 00:42:44,208
मैं भी अपना आपा खो बैठा…

939
00:42:44,333 --> 00:42:46,791
क्योंकि उसने मेरी बोतल पहले ही कचरे में फेंक दी थी।

940
00:42:51,166 --> 00:42:53,500
अंदर मत आओ! मेरे घर से निकल जाओ!

941
00:42:53,625 --> 00:42:55,583
मेरे घर से दफ़ा हो जाओ! खबरदार।

942
00:42:55,708 --> 00:42:57,000
मुझे मेरे ही घर से बाहर कर दिया?

943
00:42:57,125 --> 00:42:58,166
यह तुम्हारा घर नहीं है!

944
00:42:58,291 --> 00:43:00,833
बताओ, तुमने उसे कहाँ रखा है? मेरा फ़्लास्क कहाँ है?

945
00:43:04,708 --> 00:43:06,375
तो मैंने उसका पसंदीदा फूलदान तोड़ दिया।

946
00:43:08,791 --> 00:43:10,166
फूलदान को फ़र्श पर फेंक दिया…

947
00:43:10,291 --> 00:43:11,791
क्योंकि मुझे पता था कि वह उसके लिए कितना अहम था।

948
00:43:13,250 --> 00:43:14,916
उसका काँच छिटककर उसके लगा और खून बहने लगा।

949
00:43:15,041 --> 00:43:17,708
मैंने मदद करने की कोशिश की, तभी उसका खून मुझ पर लग गया।

950
00:43:17,833 --> 00:43:19,791
और आपने यह बात पहले क्यों नहीं कबूली?

951
00:43:19,916 --> 00:43:21,875
अरे, चलिए भी। इससे मैं ही कसूरवार लगता।

952
00:43:22,000 --> 00:43:25,291
अभी आपको जो कुछ भी बताया है,
उससे मेरे लिए और मुसीबत खड़ी हो रही है।

953
00:43:28,416 --> 00:43:29,833
और उसके बाद…

954
00:43:29,958 --> 00:43:32,541
मुझे वाकई याद नहीं है… कुछ भी।

955
00:43:32,666 --> 00:43:34,666
मैं घर में उसके साथ बहस कर रहा था।

956
00:43:35,375 --> 00:43:36,750
फिर अचानक…

957
00:43:37,416 --> 00:43:39,875
मैं मर्सी न्यायालय का विज्ञापन देख रहा होता हूँ।

958
00:43:40,000 --> 00:43:41,000
माँ?

959
00:43:42,291 --> 00:43:44,708
शायद उसने नाराज़ होकर मुझे बर्क के बारे में बता दिया हो।

960
00:43:46,541 --> 00:43:47,583
मैं बस कह रहा हूँ…

961
00:43:49,666 --> 00:43:52,208
- शायद इरादे को लेकर आपकी बात सही है।
- मिस्टर रेवेन…

962
00:43:52,333 --> 00:43:55,333
अगर मैं पहले से नाराज़ था, तो शायद मैंने चाकू लिया…

963
00:43:55,458 --> 00:43:56,791
अगर आप गुनाह कबूल कर लेते हैं…

964
00:43:56,916 --> 00:43:59,250
तो इस अदालत के नियम के मुताबिक मुझे फ़ैसला सुनाना होगा…

965
00:43:59,375 --> 00:44:02,125
और आप बस घड़ी के समय को शून्य की तरफ़ गिरते देखेंगे।

966
00:44:02,250 --> 00:44:04,625
अठानवे प्रतिशत। मैडॉक्स, छोड़िए।

967
00:44:04,750 --> 00:44:07,416
अगर उस घर में निकोल के साथ हुई घटना को लेकर…

968
00:44:07,541 --> 00:44:09,250
आपकी याददाश्त अधूरी है, तो गुनाह को…

969
00:44:10,208 --> 00:44:12,375
ईमानदारी से कबूल करना आपकी क्षमता के बाहर है।

970
00:44:13,208 --> 00:44:14,458
हालाँकि, आपके कसूरवार होने का…

971
00:44:14,583 --> 00:44:17,875
प्रतिशत इतना ज़्यादा है कि आपको मौत की सज़ा मिल जाएगी…

972
00:44:18,000 --> 00:44:22,166
पर मेरी पूरी क्षमताएँ अब भी आपके काम आ सकती हैं।

973
00:44:22,291 --> 00:44:23,916
तो, अगर आज आपको मरना ही है…

974
00:44:24,916 --> 00:44:27,000
तो क्या मरने से पहले आप कम से कम सच को…

975
00:44:27,125 --> 00:44:29,458
उजागर करने की कोशिश नहीं करना चाहते हैं?

976
00:44:31,333 --> 00:44:33,291
भले ही वह सच काला ही क्यों न हो।

977
00:44:35,208 --> 00:44:36,375
खैर, मैंने तय कर लिया है।

978
00:44:39,875 --> 00:44:41,541
शायद मैं पक्के तौर पर नहीं जानना चाहता।

979
00:44:42,541 --> 00:44:44,041
मतलब, जैसा मुझे यह दिख रहा है…

980
00:44:44,791 --> 00:44:48,666
उसमें केवल एक ही चीज़ है, जो मुझे सोचने पर
मजबूर करती है कि शायद मैंने निक को नहीं मारा…

981
00:44:48,791 --> 00:44:53,458
कि जब जुनून ही नहीं बचा था
तो आखिर किस जुनून में मैंने जुनून वाला अपराध कर डाला।

982
00:44:58,000 --> 00:45:01,291
चिकित्सीय जाँचकर्ता का दफ़्तर
ऑटॉप्सी करने वाली : डॉ. फ़ियोना कॉक्स

983
00:45:07,750 --> 00:45:09,125
धत्।

984
00:45:09,250 --> 00:45:13,083
मेरा… मेरा मतलब, क्या आपको लगता है कि यही हुआ होगा?

985
00:45:13,208 --> 00:45:14,458
मुझे नहीं पता कि "यही" क्या है।

986
00:45:14,583 --> 00:45:16,416
मैडॉक्स, मैं बस सोचते हुए बोल रहा हूँ।

987
00:45:16,541 --> 00:45:18,208
सोचा तो शांति के साथ जाता है क्योंकि दिमाग…

988
00:45:18,333 --> 00:45:20,416
यह एक अभिव्यक्ति है, योर ऑनर।

989
00:45:22,166 --> 00:45:23,166
तो मैं जारी रख सकता हूँ?

990
00:45:23,291 --> 00:45:25,083
आपका कहना है कि मैं सबूत ढूँढना जारी रख सकता हूँ?

991
00:45:25,208 --> 00:45:27,333
बशर्ते कि आप कत्ल करने का जुर्म कबूल न करें…

992
00:45:27,458 --> 00:45:29,416
हाँ, आप बचा हुआ समय इस्तेमाल कर सकते हो।

993
00:45:31,291 --> 00:45:32,291
किसने?

994
00:45:32,791 --> 00:45:33,791
क्यों?

995
00:45:35,000 --> 00:45:36,333
कैसे?

996
00:45:36,458 --> 00:45:38,333
- मिस्टर रेवेन?
- अब भी सोचते हुए बोल रहा हूँ।

997
00:45:40,208 --> 00:45:42,416
दिखा सकती हैं कि निक किससे अक्सर संपर्क करती थी?

998
00:45:42,541 --> 00:45:44,500
इस अदालत के प्रोटोकॉल के मुताबिक मैं बता दूँ…

999
00:45:44,625 --> 00:45:47,291
कि केवल 40 मिनट बचे होने पर भी कत्ल के तहकीकात को…

1000
00:45:47,958 --> 00:45:49,666
नए सिरे से शुरू करने में आपके…

1001
00:45:49,791 --> 00:45:50,500
बढ़िया। वाह।

1002
00:45:50,625 --> 00:45:52,041
…कामयाब होने की संभावना बेहद कम है।

1003
00:45:52,166 --> 00:45:53,291
क्या? आप चाहती हैं कि मैं बैठकर…

1004
00:45:53,416 --> 00:45:55,500
अपनी मौत का तमाशा देखूँ? आपने ही मुझे कबूल करने से रोका!

1005
00:45:55,625 --> 00:45:57,750
अदालत बस यह पक्का कर रही है कि आपको यह पता हो…

1006
00:45:57,875 --> 00:45:59,125
- अच्छा, आपने फँसा लिया।
- …कि आप…

1007
00:45:59,250 --> 00:46:03,000
एक पल के लिए मुझे लगा कि यह अदालत
शायद केवल मौत के घाट उतारने के लिए न हो।

1008
00:46:05,541 --> 00:46:08,500
आपकी पत्नी इन लोगों से अक्सर संपर्क किया करती थी।

1009
00:46:11,500 --> 00:46:12,583
शुक्रिया, योर ऑनर।

1010
00:46:14,416 --> 00:46:16,000
{\an8}जेसिका
सॉन्डर्स

1011
00:46:16,875 --> 00:46:19,666
{\an8}योजना के साथ किए कत्ल में कोई पीड़िता को अच्छे से जानता होगा।

1012
00:46:19,791 --> 00:46:21,291
{\an8}होल्ट
चार्ल्स

1013
00:46:21,416 --> 00:46:23,208
{\an8}हम बर्क को छोड़ सकते हैं।

1014
00:46:24,083 --> 00:46:25,083
{\an8}माता-पिता को भी।

1015
00:46:27,875 --> 00:46:29,666
आप दोस्तों और काम वाले लोगों को अलग कर सकती हैं?

1016
00:46:32,250 --> 00:46:34,541
निकोल के सहकर्मी - 16
निकोल के दोस्त - नौ

1017
00:46:37,000 --> 00:46:38,333
कुल 25 लोग।

1018
00:46:38,458 --> 00:46:39,541
उन्हें बोर्ड पर डाल दीजिए।

1019
00:46:43,583 --> 00:46:44,708
चलो, निक, किसने किया है?

1020
00:46:48,208 --> 00:46:50,208
वैसे, शायद वह सही कह रहा था।

1021
00:46:50,333 --> 00:46:51,666
{\an8}- कौन?
- बर्क।

1022
00:46:52,208 --> 00:46:54,916
{\an8}अगर मैं उसके लिए मौजूद रहता,
तो उसने बताया होता कि कैसे उसे…

1023
00:46:55,041 --> 00:46:56,541
{\an8}जो उसकी बेटी के बारे में उसे सुन सके…

1024
00:46:56,666 --> 00:46:58,708
- बस।
- …साथ में काम की मुश्किलों के बारे में।

1025
00:46:58,833 --> 00:47:00,416
तुम्हें बस इतना करना था कि और ध्यान देते…

1026
00:47:00,541 --> 00:47:03,041
बर्क! मुझे बर्क चाहिए। अभी।

1027
00:47:04,000 --> 00:47:07,541
मिस्टर बर्क की… 77वें स्ट्रीट में
गिरफ़्तारी को लेकर कार्यवाही चल रही है।

1028
00:47:07,666 --> 00:47:09,208
77वाँ स्ट्रीट पुलिस स्टेशन

1029
00:47:09,333 --> 00:47:11,583
- कार्यवाही जारी है।
- हाँ, बुक करने वाला ऑफिसर कौन है?

1030
00:47:11,708 --> 00:47:14,500
- मैं ही हूँ। कौन पूछ रहा है?
- क्रिस रेवेन, आरएचडी।

1031
00:47:14,625 --> 00:47:15,958
आपके पास पैट्रिक बर्क है।

1032
00:47:16,083 --> 00:47:17,083
उसकी उंगलियों के निशान लिए जा रहे हैं।

1033
00:47:17,875 --> 00:47:19,791
रुकिए, आपने कहा रेवेन?

1034
00:47:19,916 --> 00:47:22,375
- आप तो वही हैं न जिसने चाकू…
- हाँ, वही हूँ।

1035
00:47:22,500 --> 00:47:24,333
मुझे नहीं लगता कि मैं उसे…

1036
00:47:24,458 --> 00:47:26,916
ऑफिसर, मैं मर्सी न्यायालय से जज मैडॉक्स बोल रही हूँ।

1037
00:47:27,041 --> 00:47:29,333
प्लीज़ मिस्टर बर्क को अपना सेलफ़ोन दे दीजिए।

1038
00:47:29,458 --> 00:47:31,666
मैं बर्क से बात करवाता हूँ…

1039
00:47:31,791 --> 00:47:32,875
शुक्रिया।

1040
00:47:33,000 --> 00:47:34,458
ठीक है। इसके बाद मेरे एचएमओ को फ़ोन करेंगी?

1041
00:47:34,583 --> 00:47:36,166
हेल्थ मेंटेनेंस ऑर्गेनाइजेशन…

1042
00:47:36,291 --> 00:47:39,333
अपनी लालफीताशाही और सुस्त काम करने की वजह से बदनाम हैं।

1043
00:47:41,750 --> 00:47:42,833
तो, आप मज़ाक कर रहे थे।

1044
00:47:43,500 --> 00:47:45,833
खुद को देखिए, सोचते हुए बोल रही हैं।

1045
00:47:47,083 --> 00:47:48,083
ए, बर्क!

1046
00:47:48,708 --> 00:47:50,750
- हाँ?
- तुम्हारे लिए कॉल आई है।

1047
00:47:51,541 --> 00:47:52,541
किसका है?

1048
00:47:56,083 --> 00:47:57,166
- रेवेन?
- मुझसे बात करो…

1049
00:47:57,291 --> 00:47:58,416
या फिर जज से बात कर लो।

1050
00:47:59,125 --> 00:48:00,625
तुमने कहा कि निक को कोई सुनने वाला चाहिए था।

1051
00:48:00,750 --> 00:48:01,916
उसके दिमाग में क्या चल रहा था?

1052
00:48:02,041 --> 00:48:03,375
दोस्तों के साथ कोई दिक्कत थी?

1053
00:48:03,500 --> 00:48:04,791
नहीं।

1054
00:48:04,916 --> 00:48:05,916
वही आम घरेलू बात थी।

1055
00:48:06,041 --> 00:48:08,666
एक माँ को लगता है कि दुनिया उसके इर्द-गिर्द घूमती है।

1056
00:48:08,791 --> 00:48:10,416
लेकिन दूसरे लोग उसमें हिस्सा नहीं लेते।

1057
00:48:10,541 --> 00:48:11,541
काम को लेकर कुछ था?

1058
00:48:12,125 --> 00:48:13,125
वाह।

1059
00:48:13,666 --> 00:48:15,791
यार, तुम्हें तो कुछ भी नहीं पता था, है न?

1060
00:48:17,791 --> 00:48:20,125
ठीक है, देखो, मैंने उससे कहा कि कोई बड़ी बात नहीं है…

1061
00:48:20,250 --> 00:48:21,791
पर वह उस बात को लेकर परेशान थी।

1062
00:48:21,916 --> 00:48:23,791
उसे जासूसी करना पसंद नहीं था।

1063
00:48:23,916 --> 00:48:25,666
- क्या बात कर रहे हो?
- उसने तुम्हें नहीं बताया?

1064
00:48:25,791 --> 00:48:28,041
मतलब, अपने सहकर्मियों की जासूसी करना…

1065
00:48:28,166 --> 00:48:30,333
क्योंकि वह… माल गायब हो गया था।

1066
00:48:31,291 --> 00:48:33,000
मुझे याद नहीं कि उस चीज़ का क्या नाम था…

1067
00:48:33,125 --> 00:48:35,125
पर वह कोई रसायन था जो वे बाहर भेजते थे।

1068
00:48:35,250 --> 00:48:37,208
- वे बस रसायन ही भेजते थे!
- हाँ, पता है।

1069
00:48:37,333 --> 00:48:39,500
हाँ, पर मुझे याद नहीं है कि उसका क्या नाम था, समझे?

1070
00:48:39,625 --> 00:48:41,291
पर इतना पता है कि उसका बॉस…

1071
00:48:41,416 --> 00:48:43,708
इस बात से परेशान था कि कोई माल चुरा रहा था।

1072
00:48:44,250 --> 00:48:46,083
मतलब, वह ज़्यादा तो नहीं था। बस कुछ…

1073
00:48:46,208 --> 00:48:48,958
क्या? हर महीने करीब दो हज़ार डॉलर का?

1074
00:48:49,541 --> 00:48:51,583
उसके बाद, इसे बात को लेकर किसी ग्राहक से लड़ाई हो गई…

1075
00:48:51,708 --> 00:48:54,083
तभी उन्होंने निकोल से इसकी पड़ताल करने को कहा।

1076
00:48:54,708 --> 00:48:57,958
और जैसा कि मैंने कहा, वह यह काम करने में असहज थी।

1077
00:48:58,625 --> 00:49:00,541
मुझे बस इतना पता है, ठीक है?

1078
00:49:01,958 --> 00:49:03,291
देखो, तुम्हें यह सब पूछने की ज़रूरत…

1079
00:49:03,416 --> 00:49:04,958
ए, बर्क? भाड़ में जाओ।

1080
00:49:06,000 --> 00:49:07,166
ठीक है, उसके दोस्तों को अलग करते हैं।

1081
00:49:15,208 --> 00:49:17,541
- ठीक है, ये सब आज कहाँ हैं?
- सब काम की जगह पर हैं।

1082
00:49:17,666 --> 00:49:20,291
रविवार से कोई भी आपके पड़ोस के
दो किलोमीटर के दायरे में नहीं आया।

1083
00:49:20,416 --> 00:49:23,333
हाँ। हमने एक बारबेक्यू रखा था। जैक कहाँ है?

1084
00:49:23,458 --> 00:49:26,375
जैक डायलो
कॉल की जा रही है

1085
00:49:27,500 --> 00:49:28,375
डिटेक्टिव।

1086
00:49:28,500 --> 00:49:29,958
ठीक है, इसे नए सिरे से करना होगा।

1087
00:49:30,541 --> 00:49:32,375
यह जुनून वाला अपराध लगता है, है न?

1088
00:49:32,500 --> 00:49:34,041
पारंपरिक तरीके से मैं अपराधी लगता हूँ।

1089
00:49:34,166 --> 00:49:35,166
पर अगर जुनून वाला अपराध न हो?

1090
00:49:35,666 --> 00:49:38,000
हालाँकि, वारदात की जगह, क्रिस? मतलब, वहाँ का खून।

1091
00:49:38,125 --> 00:49:40,250
हमारे पास 37 मिनट हैं, जैक, बस तुम साथ दे दो।

1092
00:49:40,375 --> 00:49:42,833
डिटेक्टिव डायलो, प्लीज़ सहयोग कीजिए।

1093
00:49:42,958 --> 00:49:43,750
- ठीक है।
- अच्छा…

1094
00:49:43,875 --> 00:49:45,041
मैं आभास पर भरोसा कर रहा हूँ।

1095
00:49:45,166 --> 00:49:46,875
तुम्हें वाइकिंग शिपिंग डिपो पहुँचना होगा।

1096
00:49:47,000 --> 00:49:48,000
हाँ।

1097
00:49:50,208 --> 00:49:52,041
आभास पर भरोसा कर रहे हैं? आभास क्या है?

1098
00:49:52,166 --> 00:49:53,291
जो मुझे लग रहा है।

1099
00:49:53,958 --> 00:49:56,666
और मुझे लगता है कि यह अदालत
इंसानी आभास को बर्दाश्त करेगी…

1100
00:49:56,791 --> 00:49:58,125
यह अदालत केवल तथ्यों पर चलती है।

1101
00:49:58,250 --> 00:50:01,666
तहकीकात तथ्यों पर खत्म नहीं होती। वहाँ से शुरू होती है।

1102
00:50:01,791 --> 00:50:05,500
तथ्य आर-पार की बात करते हैं।
जबकि सच्चाई इनके बीच में होती है।

1103
00:50:05,625 --> 00:50:07,041
शायद इस अदालत ने इसे नज़रअंदाज़ किया है।

1104
00:50:08,208 --> 00:50:09,750
या आपको गलत तरीके से प्रोग्राम किया गया है।

1105
00:50:14,583 --> 00:50:16,583
ठीक है। मुझे इनमें से आधे लोग भी याद नहीं हैं।

1106
00:50:18,375 --> 00:50:20,291
ब्रिट ने बारबेक्यू पर कोई वीडियो बनाया था?

1107
00:50:20,416 --> 00:50:21,875
{\an8}रेवेन-बीबीक्यू.एमपी4

1108
00:50:23,458 --> 00:50:24,708
- हैलो।
- कैसी हो?

1109
00:50:24,833 --> 00:50:26,375
- बढ़िया।
- इसमें कई लाइक मिलेंगे।

1110
00:50:26,500 --> 00:50:27,833
- अरे, हाँ।
- हुँह? क्या लगता है?

1111
00:50:27,958 --> 00:50:29,000
- कई लाइक मिलेंगे।
- क्या लगता है?

1112
00:50:29,125 --> 00:50:30,125
- यह…
- ऐसे करो…

1113
00:50:31,750 --> 00:50:33,875
- मुस्कुराइए, होल्ट।
- अभी नहीं।

1114
00:50:34,000 --> 00:50:36,666
होल्ट मुस्कुरा नहीं सकता। उसका फ़ैसला गलत साबित हुआ।

1115
00:50:36,791 --> 00:50:38,000
ठीक है। बाकी की पहचान कर सकते हैं?

1116
00:50:38,125 --> 00:50:39,000
बन रहा है - दृश्य रूपांतरण

1117
00:50:39,125 --> 00:50:40,416
कोई छूट रहा है?

1118
00:50:40,541 --> 00:50:42,250
आप खुद देख सकते हैं।

1119
00:50:50,500 --> 00:50:51,833
ए!

1120
00:50:51,958 --> 00:50:54,125
ठीक है, तरबूज किसे चाहिए?

1121
00:50:57,583 --> 00:50:58,625
अच्छा, अगर इनमें से किसी ने किया…

1122
00:50:58,750 --> 00:51:01,625
शायद बारबेक्यू के दौरान उन्होंने
घर को ठीक से समझ लिया, ताकि अंदर घुस सकें।

1123
00:51:01,750 --> 00:51:04,000
तब से कोई भी घर के करीब तक नहीं गया है।

1124
00:51:04,125 --> 00:51:05,625
किसी का सेलफ़ोन नहीं गया है।

1125
00:51:06,625 --> 00:51:07,666
इसका यह मतलब नहीं कि वे नहीं गए।

1126
00:51:07,791 --> 00:51:09,250
उपलब्ध कैमरा यह दिखाते हैं…

1127
00:51:09,375 --> 00:51:11,833
कि 46 गाड़ियाँ आपकी गली में…

1128
00:51:11,958 --> 00:51:14,000
आज सुबह 9:00 बजे से 10:30 बजे के बीच आईं।

1129
00:51:14,125 --> 00:51:15,291
उनमें से कोई भी नहीं रुकी।

1130
00:51:15,416 --> 00:51:17,666
पीछे वाली गली देखी? पीछे से भी तो कोई घुस सकता है न?

1131
00:51:17,791 --> 00:51:19,166
मैंने सभी कैमरे देख लिए…

1132
00:51:19,291 --> 00:51:23,125
आज सुबह ऐसा कोई आपके पड़ोस में नहीं गया
जो अपराध के समय कहीं और नहीं था।

1133
00:51:23,250 --> 00:51:25,125
रुकिए। बिल पीटरसन। हमारे पीछे वाला घर।

1134
00:51:25,250 --> 00:51:27,833
{\an8}वह पंछियों का दीवाना है। उसने पीछे कैमरा लगा रखा है। वह…

1135
00:51:29,250 --> 00:51:30,583
वह कैमरा ऑनलाइन है। उसका…

1136
00:51:32,541 --> 00:51:34,791
शायद उसका एड्रेस पीटरसन यार्ड डॉट कॉम है।

1137
00:51:34,916 --> 00:51:36,500
वही है। वह रही मेरी बाड़।

1138
00:51:36,625 --> 00:51:39,000
मैं क्लाउड से आज सुबह की फ़ुटेज निकालती हूँ।

1139
00:51:40,875 --> 00:51:44,833
{\an8}नहीं मिली। विलियम पीटरसन का इंटरनेट इस दौरान बंद था।

1140
00:51:44,958 --> 00:51:46,833
फ़ुटेज अभी भी आर्काइव हो रही है।

1141
00:51:46,958 --> 00:51:48,333
इसमें थोड़ा वक्त लगेगा।

1142
00:51:48,458 --> 00:51:50,583
तो, कोई भी आज सुबह मेरे घर के करीब भी नहीं गया?

1143
00:51:50,708 --> 00:51:51,916
सही है। आज सुबह तो नहीं।

1144
00:51:54,666 --> 00:51:56,750
- रुकिए। आपने क्या कहा?
- सही है। आज सुबह तो नहीं।

1145
00:51:57,416 --> 00:52:00,375
अच्छा, तो गाड़ी कौन चला रहा था?
बारबेक्यू रविवार को दोपहर 2:00 बजे था।

1146
00:52:00,500 --> 00:52:02,458
आप देख सकती हैं कि अपनी गाड़ी चलाकर कौन आया?

1147
00:52:02,583 --> 00:52:03,625
दोपहर 02:05 बजे
12 अगस्त 2029

1148
00:52:03,750 --> 00:52:07,750
वाइकिंग के कर्मचारियों के नाम पंजीकृत चार गाड़ियाँ देखी जा सकती हैं।

1149
00:52:08,625 --> 00:52:12,541
रॉबर्ट नेल्सन की गाड़ी आपकी गली में दोपहर 02:30 बजे आई।

1150
00:52:12,666 --> 00:52:14,666
दोपहर 02:30 बजे
12 अगस्त 2029

1151
00:52:17,666 --> 00:52:19,625
वहाँ क्या है? उसके साथ तीन लोग हैं?

1152
00:52:19,750 --> 00:52:21,375
ठीक है। मुझे रॉब से बात करनी है।

1153
00:52:21,500 --> 00:52:22,583
मैं समझी नहीं।

1154
00:52:22,708 --> 00:52:24,083
प्लीज़, बस रॉब से बात कराइए।

1155
00:52:27,416 --> 00:52:29,166
- हैलो?
- मिस्टर नेल्सन, मर्सी चेंबर से…

1156
00:52:29,291 --> 00:52:30,916
- मैं जज मैडॉक्स बोल रही हूँ।
- हाँ, नंबर दिखा था।

1157
00:52:31,041 --> 00:52:33,041
हैलो, रॉब। यार, मेरे पास समय कम है।

1158
00:52:33,750 --> 00:52:34,958
रविवार को गाड़ी में किसे ले गए थे?

1159
00:52:35,083 --> 00:52:36,666
- बारबेक्यू में?
- हाँ।

1160
00:52:36,791 --> 00:52:37,833
कार्ला, मरी और लियो को।

1161
00:52:37,958 --> 00:52:39,333
ठीक है। उनमें से कोई साथ नहीं लौटा?

1162
00:52:39,458 --> 00:52:40,500
कोई नहीं।

1163
00:52:40,625 --> 00:52:43,250
मतलब, किसी तरह की कोई योजना नहीं थी, तो…

1164
00:52:43,375 --> 00:52:46,041
मैं बिल और डेब्रा को लेकर लौटा था।

1165
00:52:46,166 --> 00:52:48,166
बाकी सब अपने हिसाब से गए। ऊबर लिया था।

1166
00:52:48,750 --> 00:52:50,625
हाँ। समझ में आता है।

1167
00:52:52,083 --> 00:52:55,791
ए, क्या कल कोई काम पर नहीं आया था? कोई गायब था?

1168
00:52:55,916 --> 00:52:57,208
नहीं। मुझे तो जानकारी नहीं है।

1169
00:52:57,333 --> 00:52:59,583
ठीक है। अच्छा। माफ़ करना, यार, फ़ोन रखता हूँ।

1170
00:52:59,708 --> 00:53:02,208
ठीक है। और कोई ज़रूरत हो तो बताना।

1171
00:53:03,708 --> 00:53:06,500
ठीक है। यह अब भी हो सकता है।

1172
00:53:06,625 --> 00:53:08,083
प्लीज़, क्या आप मतलब समझाएँगे?

1173
00:53:08,208 --> 00:53:09,875
मुझे थोड़ा वक्त दीजिए, ठीक है?

1174
00:53:10,000 --> 00:53:12,208
अच्छा, आप ब्रिट का वीडियो फिर से चला सकती हैं?

1175
00:53:12,333 --> 00:53:13,541
{\an8}जिसमें वह कमीना था?

1176
00:53:13,666 --> 00:53:14,666
{\an8}ब्रिट-आईजी-वीडियो-कॉल.एमपी4

1177
00:53:15,291 --> 00:53:16,875
माँ अपने बिस्तर में रो रही हैं।

1178
00:53:17,000 --> 00:53:19,166
पापा ने तो हमें बिल्कुल ही डरा दिया था।

1179
00:53:19,291 --> 00:53:21,375
कह रही हूँ, वह खतरनाक हैं।

1180
00:53:21,500 --> 00:53:23,833
अपनी माँ को तलाक के बारे में बात करते सुना।

1181
00:53:23,958 --> 00:53:25,250
उम्मीद है कि यही उनकी मंशा हो।

1182
00:53:27,500 --> 00:53:30,041
धत्, सुना तुमने? शायद मेरे पापा आ गए। मैं चली।

1183
00:53:30,166 --> 00:53:31,166
ए, रुको। ए…

1184
00:53:32,083 --> 00:53:33,416
इसे कब रिकॉर्ड किया गया था?

1185
00:53:33,541 --> 00:53:35,958
विश्लेषण हो रहा है - मेटाडेटा

1186
00:53:36,625 --> 00:53:38,666
{\an8}कल रात 9:15 बजे।

1187
00:53:38,791 --> 00:53:40,708
- मुझे पता है उन्होंने कैसे किया?
- मिस्टर रेवेन?

1188
00:53:40,833 --> 00:53:43,083
विभाग की एंट्री देखें।

1189
00:53:43,208 --> 00:53:45,041
कल के घंटे देखिए।

1190
00:53:45,166 --> 00:53:46,916
लॉस एंजेलिस पुलिस
सुरक्षा और सेवा के लिए

1191
00:53:48,833 --> 00:53:51,250
रेवेन, क्रिस

1192
00:53:54,208 --> 00:53:55,375
{\an8}चेहरे की पहचान : क्रिस रेवेन
22:07

1193
00:53:56,083 --> 00:53:57,333
देखिए, मैं घर पर नहीं था।

1194
00:53:57,458 --> 00:53:59,208
मैं वहाँ नहीं था।

1195
00:53:59,333 --> 00:54:00,666
मुझे ब्रिट से दोबारा बात करनी है।

1196
00:54:00,791 --> 00:54:03,000
जब तक कि कोई नाबालिग किसी अपराध का गवाह न हो…

1197
00:54:03,125 --> 00:54:05,250
वही बात है, वह गवाह थी। शायद कत्ल की नहीं…

1198
00:54:05,375 --> 00:54:07,333
पर उसने कुछ देखा था, ठीक है? मुझे पता है।

1199
00:54:09,000 --> 00:54:10,875
ब्रिट रेवेन
कॉल की जा रही है

1200
00:54:15,958 --> 00:54:19,458
- एलएपीडी डिटेक्टिव क्रिस रेवेन का मर्सी मुकदमा…
- हैलो, ब्रिट! सुन रही हो, बेटा?

1201
00:54:19,583 --> 00:54:22,041
- …करीब एक घंटे से जारी है।
- चले जाइए।

1202
00:54:22,166 --> 00:54:23,583
उनकी गिरफ़्तारी का यह वीडियो…

1203
00:54:23,708 --> 00:54:27,541
क्या हुआ? क्या नाना ने कुछ कहा?
मैंने कहा था कि नाना की बात मत सुनना, ठीक है?

1204
00:54:27,666 --> 00:54:29,791
- यह सब एक गलती है।
- आप झूठ बोल रहे हैं।

1205
00:54:30,958 --> 00:54:34,000
नहीं, ब्रिट। मैं झूठ नहीं बोल रहा हूँ।

1206
00:54:34,125 --> 00:54:36,500
इंटरनेट पर दिख रहा है। आपको बार से गिरफ़्तार किया गया।

1207
00:54:36,625 --> 00:54:38,541
खुद से पूछिए, क्या बेकसूर इंसान…

1208
00:54:38,666 --> 00:54:41,375
- इस तरह से पेश आएगा?
- आप फिर से शराब पी रहे थे।

1209
00:54:41,500 --> 00:54:43,708
- ब्रिट…
- क्या इसीलिए आप कमीनेपन पर उतारू थे?

1210
00:54:43,833 --> 00:54:45,375
बीते साल भर?

1211
00:54:47,916 --> 00:54:49,041
- क्या आपने किया है?
- नहीं।

1212
00:54:50,166 --> 00:54:52,750
सुन रही हो? मैंने तुम्हारी माँ को नहीं मारा। भगवान कसम।

1213
00:54:52,875 --> 00:54:55,708
इंटरनेट पर सब कह रहे हैं
कि अगर आप मर्सी में हैं तो दोषी होंगे।

1214
00:54:55,833 --> 00:54:59,125
लोग वोट वगैरह कर रहे हैं।
मतलब, सब कह रहे हैं कि आपने ही किया होगा।

1215
00:54:59,250 --> 00:55:00,708
उन्हें नहीं पता कि वे क्या कह रहे हैं।

1216
00:55:01,458 --> 00:55:02,625
ब्रिट, किससे बात कर रही हो?

1217
00:55:03,958 --> 00:55:05,375
- मैं जा रही हूँ।
- रुको, ब्रिट।

1218
00:55:05,500 --> 00:55:06,916
ब्रिट, रुको, मैं जज मैडॉक्स हूँ।

1219
00:55:07,041 --> 00:55:08,583
तुम्हें हमारे साथ होना चाहिए।

1220
00:55:08,708 --> 00:55:10,708
तुम्हारे पिता अपना बचाव कर रहे हैं, ब्रिट।

1221
00:55:10,833 --> 00:55:12,875
- उन्हें तुम्हारी मदद चाहिए।
- उन्होंने माँ को मारा है।

1222
00:55:13,000 --> 00:55:15,708
- ऐसा ज़रूरी नहीं है।
- ब्रिट, तुम सुन रही हो?

1223
00:55:15,833 --> 00:55:18,750
प्लीज़ तुरंत बाहर आओ। हम चाहते हैं कि बाहर आ जाओ, प्लीज़।

1224
00:55:18,875 --> 00:55:20,375
- अभी आ रही हूँ, नाना जी।
- ठीक है।

1225
00:55:20,500 --> 00:55:22,666
ब्रिट, कल रात तुमने घर में कोई आवाज़ सुनी थी।

1226
00:55:22,791 --> 00:55:23,833
- आपको कैसे पता?
- किसी से ऑनलाइन बात…

1227
00:55:23,958 --> 00:55:25,125
- वह मेरी निजी चीज़ है!
- पता है, बेटा।

1228
00:55:25,250 --> 00:55:27,625
- नहीं। मेरी चीज़ें क्यों देख रहे हैं?
- पता है। नहीं देखना चाहिए था, जान।

1229
00:55:27,750 --> 00:55:30,541
ठीक है, यह सही नहीं है। माफ़ करना, पर…

1230
00:55:30,666 --> 00:55:32,291
तुम्हें मुझे बताना होगा, तुमने क्या सुना था?

1231
00:55:33,125 --> 00:55:35,583
क्या तुम्हारी माँ थी? क्या वह नीचे आई थी?

1232
00:55:35,708 --> 00:55:39,000
वह बिस्तर में थीं, ठीक है? दरवाज़ा बंद होते सुनाई दिया…

1233
00:55:39,125 --> 00:55:41,083
- पर कोई नहीं था।
- तुमने कुछ और सुना था?

1234
00:55:42,125 --> 00:55:43,166
उसके बाद एक और आवाज़ थी…

1235
00:55:43,291 --> 00:55:45,500
पर मैंने घर में देखा तो कोई नहीं दिखा।

1236
00:55:45,625 --> 00:55:48,291
फिर जेना मुझे लेने आ गई और मैं उसके घर चली गई। बस।

1237
00:55:49,833 --> 00:55:51,750
मुझे उसका इंस्टाग्राम चाहिए। गुप्त वाला।

1238
00:55:53,250 --> 00:55:54,125
{\an8}रेवेर-गेमर

1239
00:55:54,250 --> 00:55:55,791
यह घर भूतिया है।

1240
00:55:55,916 --> 00:55:57,625
इसमें कोई भूत रहता होगा।

1241
00:55:58,333 --> 00:55:59,458
- हे भगवान।
- ठीक है, यह कल रात का है।

1242
00:55:59,583 --> 00:56:01,416
- यहाँ बहुत अंधेरा है।
- ब्रिट, तुमने वीडियो बनाया था न?

1243
00:56:01,541 --> 00:56:02,583
तुमने इसे इंस्टाग्राम पर डाला।

1244
00:56:02,708 --> 00:56:04,958
तुमने भूत की तलाश करते हुए वीडियो बनाकर डाला?

1245
00:56:05,083 --> 00:56:06,833
हाँ, आवाज़ सुनने के बाद।

1246
00:56:06,958 --> 00:56:10,125
जैसे इस घर में भूत का डेरा हो
या फिर मैंने ज़बरदस्त नशा कर रखा है।

1247
00:56:10,833 --> 00:56:13,000
- ज़ैक बैगंस को फ़ोन कर दो, दोस्तो।
- रोक दीजिए।

1248
00:56:13,708 --> 00:56:16,041
ब्रिट, जान, क्या तुम कल रात तहखाने में थी?

1249
00:56:16,166 --> 00:56:17,250
नहीं।

1250
00:56:17,375 --> 00:56:19,041
पक्का? और तुमने वहाँ जाकर देखा भी नहीं?

1251
00:56:19,166 --> 00:56:20,583
पापा, आपको पता है मैं वहाँ नहीं जाती।

1252
00:56:22,625 --> 00:56:24,458
हम वह दरवाज़ा हमेशा बंद रखते हैं। फिर से चलाइए।

1253
00:56:24,583 --> 00:56:27,708
जैसे इस घर में भूत का डेरा हो
या फिर मैंने ज़बरदस्त नशा कर रखा है।

1254
00:56:27,833 --> 00:56:29,708
- ज़ैक बैगंस को फ़ोन कर दो, दोस्तो।
- रोक दीजिए।

1255
00:56:32,125 --> 00:56:33,125
इसे साफ़ कर सकती हैं?

1256
00:56:40,083 --> 00:56:41,791
वह गया ही नहीं था।

1257
00:56:42,625 --> 00:56:45,000
वह पार्टी में आया। वहाँ पहुँचने के लिए दूसरे की कार में आया।

1258
00:56:45,125 --> 00:56:47,916
सभी को लगा कि वह किसी के साथ चला गया, पर वह नहीं गया।

1259
00:56:48,041 --> 00:56:50,500
- वह मेरे तहखाने में दो दिन तक छुपा रहा।
- रुकिए, घर में कोई था?

1260
00:56:50,625 --> 00:56:52,958
- फ़ोन रखना होगा, बेटा। तुमसे प्यार है।
- नहीं, पापा। माँ को किसने मारा?

1261
00:56:53,083 --> 00:56:55,458
मुझे नहीं पता, पर पता लगा लूँगा, फिर तुम्हें फ़ोन करूँगा…

1262
00:56:55,583 --> 00:56:57,833
मैं वादा करता हूँ और तुमसे प्यार है, जान।

1263
00:57:00,958 --> 00:57:02,166
ठीक है, शायद आदमी है।

1264
00:57:02,291 --> 00:57:04,458
{\an8}तो, औरतों और गाड़ी चलाकर आने वालों को हटा दीजिए।

1265
00:57:04,583 --> 00:57:06,583
{\an8}उन्हें बारबेक्यू से अपनी गाड़ी चलाकर घर जाना था।

1266
00:57:06,708 --> 00:57:07,750
अपराधी
98.0 प्रतिशत

1267
00:57:07,875 --> 00:57:08,833
प्रतिशत कम क्यों नहीं हुआ?

1268
00:57:08,958 --> 00:57:11,166
आपके तहखाने वाला इंसान बस एक छाया हो सकती है।

1269
00:57:11,291 --> 00:57:12,500
अरे, हद है।

1270
00:57:12,625 --> 00:57:14,375
- मिस्टर रेवेन…
- मैं सोच रहा हूँ।

1271
00:57:14,500 --> 00:57:16,291
नहीं, आप ऐसा नहीं कर रहे।

1272
00:57:17,625 --> 00:57:20,458
- क्या कहा?
- आप बस "लगने" के आधार पर काम कर रहे हैं…

1273
00:57:20,583 --> 00:57:24,791
जबकि सबूतों को समझने के लिए
साफ़ और सीधी सोच की ज़रूरत होती है।

1274
00:57:24,916 --> 00:57:28,583
आपको पहेली के एक टुकड़े से दूसरे पर
जाना होता है और आपसे एक हिस्सा छूट गया।

1275
00:57:29,458 --> 00:57:30,833
ठीक है। आप मुझे समझाएँगी?

1276
00:57:30,958 --> 00:57:32,916
आप वाइकिंग शिपिंग के एक संदिग्ध को खोज रहे हैं…

1277
00:57:33,041 --> 00:57:36,125
क्योंकि बर्क ने आपको बताया कि निकोल
गायब हो रहे रसायन की पड़ताल कर रही थी।

1278
00:57:36,250 --> 00:57:37,583
आपने उस पड़ताल का कुछ नहीं किया।

1279
00:57:37,708 --> 00:57:38,791
धत्। आप सही कह रही हैं।

1280
00:57:39,750 --> 00:57:41,166
ठीक है, हमें ज़रूरत है कि हम…

1281
00:57:41,291 --> 00:57:43,333
यह वाइकिंग शिपिंग का आंतरिक कंप्यूटर सर्वर है…

1282
00:57:43,458 --> 00:57:45,375
और अब आप इसमें खोजबीन कर सकते हैं।

1283
00:57:47,208 --> 00:57:49,250
बहुत बढ़िया। शुक्रिया, योर ऑनर।

1284
00:57:50,375 --> 00:57:51,416
निकोल रेवेन को खोजें।

1285
00:57:51,541 --> 00:57:52,708
निकोल रेवेन

1286
00:57:52,833 --> 00:57:54,291
{\an8}ईमेल

1287
00:57:54,416 --> 00:57:55,583
{\an8}ईमेल से शुरू करते हैं।

1288
00:57:55,708 --> 00:57:57,250
{\an8}निकोल का इनबॉक्स खोलें।

1289
00:57:57,791 --> 00:57:59,833
मैं गायब माल की तलाश कर रहा हूँ।

1290
00:58:00,416 --> 00:58:02,750
बायोब्यूटी - स्टॉक का मसला

1291
00:58:02,875 --> 00:58:05,583
उनके डॉकेट में गायब यूजी को लेकर
वे फिर से मेरे पीछे पड़े हैं।

1292
00:58:05,708 --> 00:58:07,041
रुकिए, वह क्या है? "यूजी"?

1293
00:58:07,166 --> 00:58:09,583
{\an8}शायद यूरिया ग्रैन्यूल्स को कहते हैं।

1294
00:58:09,708 --> 00:58:12,875
{\an8}वाइकिंग के रिकॉर्ड में सिंथेटिक यूरिया अक्सर दिख रहा है।

1295
00:58:13,583 --> 00:58:15,333
ठीक है, अब भी देख रहा हूँ।

1296
00:58:15,458 --> 00:58:18,083
ठीक है। इसे
हम तीनों के बीच ही रखते हैं।

1297
00:58:18,208 --> 00:58:19,250
ये "हम तीनों" कौन हैं?

1298
00:58:19,375 --> 00:58:20,833
स्कैन हो रहा है - गायब स्टॉक ईमेल

1299
00:58:20,958 --> 00:58:22,583
छह तारीख की एक ईमेल है।

1300
00:58:22,708 --> 00:58:25,000
यूजी। होल्ट को पता था।

1301
00:58:25,125 --> 00:58:27,708
मुझे कुछ नहीं मिल रहा है।
क्या डिस्पैच में कोई गड़बड़ी है?

1302
00:58:27,833 --> 00:58:28,875
कितना गायब था?

1303
00:58:29,000 --> 00:58:30,583
पिछले छह महीने से…

1304
00:58:30,708 --> 00:58:33,750
बायोब्यूटी की हर डिलीवरी में गड़बड़ी थी।

1305
00:58:33,875 --> 00:58:35,500
हर खेप के डिलीवरी डॉकेट पर…

1306
00:58:35,625 --> 00:58:37,875
पचास किलोग्राम यूरिया ग्रैन्यूल्स का कंटेनर…

1307
00:58:38,000 --> 00:58:40,000
- फ़ालतू लिखा होता था।
- तो, उनसे ज़्यादा पैसे लिए जा रहे थे?

1308
00:58:40,125 --> 00:58:43,875
नहीं। उन्हें माल तो ठीक मिलता था और पैसे भी ठीक लिए जाते थे।

1309
00:58:44,916 --> 00:58:48,625
केवल डिलीवरी डॉकेट पर
50 किलोग्राम का फ़ालतू कंटेनर लिखा रहता था।

1310
00:58:48,750 --> 00:58:49,958
कोई स्टॉक के रिकॉर्ड से खेल रहा था…

1311
00:58:50,083 --> 00:58:52,541
ताकि इस बात को छुपा सके कि यूरिया ग्रैन्यूल्स गायब हो रहे थे।

1312
00:58:52,666 --> 00:58:55,583
छह महीने में छह कंटेनर गायब होने का मतलब?

1313
00:58:55,708 --> 00:58:58,125
तीन सौ किलोग्राम। किसी के लिए कितना पैसा होगा?

1314
00:58:58,250 --> 00:59:01,750
त्वचा पर इस्तेमाल होने वाले
कई उत्पादों में सिंथेटिक यूरिया डाला जाता है।

1315
00:59:01,875 --> 00:59:04,750
इसे खेती की खाद के तौर पर…

1316
00:59:04,875 --> 00:59:06,875
और मेथमफेटामाइन को बनाने में इस्तेमाल किया जाता है।

1317
00:59:08,125 --> 00:59:10,791
{\an8}रेड ज़ोन के पूरे शहर में ड्रग का इस्तेमाल बिल्कुल आम बात है।

1318
00:59:13,291 --> 00:59:16,833
{\an8}इंडस्ट्री लायक यूरिया कालाबाज़ारी में भी अच्छा मुनाफ़ा है।

1319
00:59:16,958 --> 00:59:18,666
{\an8}ये वे लोग है, जो अपराध कर रहे हैं…

1320
00:59:18,791 --> 00:59:21,125
{\an8}और हमें इन्हें समाज के बाकी लोगों से अलग रखना है।

1321
00:59:21,250 --> 00:59:23,458
तो अगर किसी ने चुराकर बेच दिया तो खूब पैसा कमाया होगा।

1322
00:59:24,833 --> 00:59:27,000
ज़ाहिर है वह चाहेगा कि पकड़ा न जाए।

1323
00:59:27,125 --> 00:59:29,208
तो शायद होल्ट को कुछ पता चला और वह निक को नहीं बता पाया।

1324
00:59:30,500 --> 00:59:32,791
होल्ट का इनबॉक्स खोलिए। निकोल रेवेन खोजिए।

1325
00:59:32,916 --> 00:59:33,916
निकोल रेवेन

1326
00:59:35,333 --> 00:59:36,375
बायोब्यूटी - स्टॉक का मसला

1327
00:59:36,500 --> 00:59:38,666
हैलो। हमें बात करनी चाहिए। पाँच मिनट हैं?
लदान डॉक में हूँ।

1328
00:59:38,791 --> 00:59:41,791
ठीक है, यह शुक्रवार दोपहर 2:30 बजे की बात है।

1329
00:59:41,916 --> 00:59:43,666
ऐक्सेस हो रहा है
वाइकिंग शिपिंग कैमरे - शुक्रवार दोपहर 2-3 बजे

1330
00:59:48,541 --> 00:59:49,541
वीएस - लोडिंग डॉक - ड्रोन कैमरा

1331
00:59:55,333 --> 00:59:58,250
{\an8}पानी सिर के ऊपर चला गया है, हमें पुलिस के पास जाना चाहिए।

1332
00:59:58,375 --> 01:00:00,541
मैं चीज़ें ठीक कर सकता हूँ! कुछ दिन की मोहलत दे दो।

1333
01:00:00,666 --> 01:00:02,000
आगे समस्या नहीं होगी।

1334
01:00:03,791 --> 01:00:05,583
- ठीक है?
- नहीं, ठीक नहीं है।

1335
01:00:05,708 --> 01:00:07,833
- यह उतना भी पेचीदा नहीं है!
- बिल्कुल पेचीदा है।

1336
01:00:07,958 --> 01:00:09,125
मेरी नौकरी खतरे में है!

1337
01:00:12,875 --> 01:00:14,583
सेवा में : होल्ट ऐट वाइकिंग शिपिंग डॉट कॉम
मुफ़्त में घुमाएँ

1338
01:00:14,708 --> 01:00:16,750
होल्ट को जुआ खेलने की लत थी।

1339
01:00:17,291 --> 01:00:18,625
मुझे होल्ट की वित्तीय स्थिति चाहिए।

1340
01:00:18,750 --> 01:00:21,500
पिछले छह महीने की दे सकती हैं?
बैंक अकाउंट, क्रेडिट कार्ड, जो मिले।

1341
01:00:21,625 --> 01:00:22,625
होल्ट चार्ल्स
क्रेडिट रिपोर्ट

1342
01:00:25,291 --> 01:00:26,041
बहुत दिन से बकाया

1343
01:00:26,166 --> 01:00:27,208
क्रेडिट कार्ड एप्लीकेशन
भुगतान नामंज़ूर

1344
01:00:27,958 --> 01:00:28,958
{\an8}हे भगवान।

1345
01:00:30,375 --> 01:00:32,291
{\an8}बाप रे, यह तो भारी मुसीबत में है।

1346
01:00:32,416 --> 01:00:34,000
{\an8}चेज़
माइनस 24,386.28 डॉलर

1347
01:00:34,041 --> 01:00:34,750
रकम

1348
01:00:36,583 --> 01:00:37,458
रॉबर्ट नेल्सन प्लस 4,273 डॉलर

1349
01:00:37,583 --> 01:00:38,708
रॉब उसकी मदद कर रहा था?

1350
01:00:38,833 --> 01:00:40,750
तो, साफ़ हो गया न? मतलब, पता चल गया।

1351
01:00:44,000 --> 01:00:45,583
अपराधी
98.0 प्रतिशत

1352
01:00:45,708 --> 01:00:49,250
- यह तो मज़ाक है।
- पैसा इरादा है, पर यह केवल कहानी है।

1353
01:00:49,375 --> 01:00:50,750
आपके पास कोई पुख्ता सबूत नहीं है…

1354
01:00:50,875 --> 01:00:53,125
कि होल्ट चार्ल्स ने इस कत्ल को कैसे अंजाम दिया होगा।

1355
01:00:53,250 --> 01:00:54,250
मुझे रॉब से बात करनी है।

1356
01:01:03,041 --> 01:01:04,833
बाप रे, क्रिस!

1357
01:01:04,958 --> 01:01:07,458
लोगों ने बताया कि तुम मर्सी वाली जगह पर हो। तुम ठीक हो?

1358
01:01:07,583 --> 01:01:08,625
मैं जज मैडॉक्स बोल रही हूँ।

1359
01:01:08,750 --> 01:01:10,208
आप बेशक मर्सी न्यायालय से बात कर रहे हैं…

1360
01:01:10,333 --> 01:01:13,041
जहाँ डिटेक्टिव रेवेन पर
अपनी पत्नी के कत्ल का मुकदमा चल रहा है।

1361
01:01:13,166 --> 01:01:14,291
हाँ, मैडम। मैंने भी सुना है।

1362
01:01:14,416 --> 01:01:17,375
यहाँ बैठे डिटेक्टिव रेवेन को रॉबर्ट नेल्सन से बात करनी है।

1363
01:01:17,500 --> 01:01:19,458
हाँ। मैं उसे खोजकर लाता हूँ।

1364
01:01:19,583 --> 01:01:22,166
मैं यहाँ से गुज़र रहा था और कंप्यूटर पर कॉल आती देखी।

1365
01:01:22,291 --> 01:01:24,000
शायद उसने ऐप खुली छोड़ दी थी।

1366
01:01:24,125 --> 01:01:25,250
और, क्रिस…

1367
01:01:26,041 --> 01:01:27,041
मेरी शुभकामनाएँ, दोस्त।

1368
01:01:27,541 --> 01:01:28,541
थोड़ा इंतज़ार करो।

1369
01:01:30,458 --> 01:01:31,750
कमीना कहीं का।

1370
01:01:31,875 --> 01:01:33,666
ए, फ़्रेड, मुझे यार्ड की ओर ले चलोगे?

1371
01:01:34,708 --> 01:01:37,041
अगर वह शामिल है, तो वह भाग सकता है और वक्त कम है।

1372
01:01:37,166 --> 01:01:38,166
ठीक है।

1373
01:01:39,416 --> 01:01:41,208
हमें उससे उगलवाना होगा। जैक को उससे उगलवाना होगा।

1374
01:01:41,333 --> 01:01:42,625
वह कहाँ है?

1375
01:01:42,750 --> 01:01:45,583
डिटेक्टिव डायलो चार मिनट की दूरी पर हैं।

1376
01:01:48,500 --> 01:01:50,666
मैडॉक्स, पता लगा सकती हैं कि वह आज सुबह कहाँ था?

1377
01:01:50,791 --> 01:01:53,000
कत्ल के समय उसके कहीं और होने की बात की…

1378
01:01:53,125 --> 01:01:55,250
पुष्टि करने में मुझे थोड़ी दिक्कत हो रही है।

1379
01:01:56,083 --> 01:01:58,625
शायद वह भागने की कोशिश करे,
इसलिए उसके फ़ोन की निगरानी कर रही हूँ।

1380
01:01:58,750 --> 01:02:01,666
ठीक है, बढ़िया। ए, पीटरसन के
पंछी वाले कैमरे की फ़ुटेज का कुछ पता चला?

1381
01:02:01,791 --> 01:02:03,708
अगर वह घर में था, तो कैमरे में आया होगा।

1382
01:02:03,833 --> 01:02:04,833
लोड हो रहा है।

1383
01:02:06,375 --> 01:02:07,416
लगभग लोड हो गया।

1384
01:02:07,541 --> 01:02:09,666
सुनो, रॉब को कहीं देखा है?

1385
01:02:10,875 --> 01:02:13,833
बिल पीटरसन के पंछी वाले कैमरे की
आज सुबह की फ़ुटेज मिल गई है।

1386
01:02:15,291 --> 01:02:16,333
इसमें कुछ भी नहीं है।

1387
01:02:16,458 --> 01:02:17,625
क्या? कुछ नहीं?

1388
01:02:17,750 --> 01:02:19,500
अच्छा, मुझे दिखाइए। धीमे चलाते हुए।

1389
01:02:24,416 --> 01:02:25,958
{\an8}और धीमे।

1390
01:02:26,083 --> 01:02:27,166
{\an8}सुबह 10:08 बजे

1391
01:02:27,291 --> 01:02:29,333
रुकिए, क्या? यह क्या है? समय तो वही है।

1392
01:02:29,875 --> 01:02:31,666
किसी हलचल से कैमरा सुबह 10:08 बजे…

1393
01:02:31,791 --> 01:02:33,875
सक्रिय हो गया था।

1394
01:02:34,000 --> 01:02:35,291
हद है… बस इतना ही है?

1395
01:02:35,416 --> 01:02:37,250
कैमरा सुबह 11:43 बजे तक…

1396
01:02:37,375 --> 01:02:39,000
दोबारा सक्रिय नहीं हुआ।

1397
01:02:39,125 --> 01:02:40,916
ठीक है, फिर भी उसे निकलना तो था ही।

1398
01:02:41,041 --> 01:02:42,041
क्या बिल आज कहीं गया था?

1399
01:02:42,541 --> 01:02:45,916
फ़ोन को ट्रैक करके पता चल रहा है कि बिल पीटरसन…

1400
01:02:46,041 --> 01:02:47,833
आज सुबह 11:23 बजे घर से निकला।

1401
01:02:49,333 --> 01:02:51,208
बिल पीटरसन के इलाके में…

1402
01:02:51,333 --> 01:02:54,041
इंटरनेट बंद हो जाने से वहाँ के ट्रैफ़िक कैमरों पर भी असर पड़ा।

1403
01:02:54,166 --> 01:02:55,666
उनके अपडेट होने का इंतज़ार करना होगा।

1404
01:02:55,791 --> 01:02:57,458
हैलो, क्रिस, तुम सुन रहे हो, यार?

1405
01:02:57,958 --> 01:02:59,000
मुझे रॉब से बात करनी थी।

1406
01:02:59,125 --> 01:03:01,291
हाँ, वह मुझे नहीं मिला।

1407
01:03:01,416 --> 01:03:02,500
रुकावट डालना बंद करो।

1408
01:03:02,625 --> 01:03:04,250
अरे, मैं रुकावट नहीं डाल रहा, यार। आराम से।

1409
01:03:04,375 --> 01:03:05,958
बकवास। तुम्हें वहाँ रोकने के लिए…

1410
01:03:06,083 --> 01:03:07,958
रॉब से कहने वाला था, पर बैकअप फ़ोर्स…

1411
01:03:08,083 --> 01:03:09,583
- तुम्हारा दरवाज़ा तोड़ने वाली है।
- क्या?

1412
01:03:09,708 --> 01:03:11,208
मुझे गायब हुए रसायन के बारे में पता है।

1413
01:03:11,333 --> 01:03:12,916
मुझे पता है कि तुम कितने कर्ज़ में हो।

1414
01:03:13,041 --> 01:03:14,000
तुमने माल चुराकर…

1415
01:03:14,125 --> 01:03:16,083
- निक को मार डाला ताकि मुँह न खोले।
- अरे, मैंने नहीं किया।

1416
01:03:16,208 --> 01:03:18,166
बेतुका है। बस उसकी मदद कर रहा था। उसका एहसानमंद था।

1417
01:03:18,291 --> 01:03:19,791
एहसानमंद… किसका, क्या?

1418
01:03:23,208 --> 01:03:24,833
होल्ट, किसके बारे में बात कर रहे हो?

1419
01:03:29,333 --> 01:03:30,583
- होल्ट!
- रॉब का, ठीक है?

1420
01:03:30,708 --> 01:03:31,875
रॉब का एहसानमंद था।

1421
01:03:34,750 --> 01:03:36,125
- क्या?
- मुझे और निक को पता चल गया…

1422
01:03:36,250 --> 01:03:37,666
कि वह माल गायब कर रहा था।

1423
01:03:38,166 --> 01:03:40,833
धत्, सब जानते हैं कि यहाँ आने वाले माल की कीमत क्या है…

1424
01:03:40,958 --> 01:03:42,333
पर वह मुझसे अच्छे से पेश आया।

1425
01:03:42,458 --> 01:03:43,500
हम सबके साथ।

1426
01:03:43,625 --> 01:03:45,250
भगवान के लिए, वह तुम्हारा स्पॉन्सर भी है।

1427
01:03:45,375 --> 01:03:46,750
वह कहाँ है?

1428
01:03:46,875 --> 01:03:50,000
- पता नहीं, यार। मुझे नहीं मिल रहा।
- होल्ट, वह कहाँ है?

1429
01:03:51,958 --> 01:03:54,916
कार्ली ने कहा कि वह एक ट्रक लेकर निकल गया, ठीक है?

1430
01:03:55,583 --> 01:03:56,625
वह अभी छुट्टी से लौटा है…

1431
01:03:56,750 --> 01:03:58,000
कार्ली को लगा उसकी तबियत ठीक नहीं थी…

1432
01:03:58,125 --> 01:04:00,166
- तो वह चला गया। पर…
- रुको, रॉब कल छुट्टी पर था?

1433
01:04:00,291 --> 01:04:03,583
हाँ। वह सुबह पोर्ट पर काम निपटाने के बाद ही यहाँ आया था।

1434
01:04:04,416 --> 01:04:06,125
मैं उससे आखिरी बार तुम्हारे घर पर रविवार को मिला था…

1435
01:04:06,250 --> 01:04:08,958
और उसने कहा कि जिस तरह मुझसे बात की
उसी तरह निक से भी बात करेगा।

1436
01:04:09,083 --> 01:04:10,583
उसे बताएगा कि सब ठीक हो जाए, पता है?

1437
01:04:10,708 --> 01:04:13,791
पर… सबके जाने के बाद ही बात करना चाहता था।

1438
01:04:13,916 --> 01:04:15,916
यहाँ तक कि मुझसे अपनी कार भी ले जाने को कहा…

1439
01:04:16,041 --> 01:04:19,208
ताकि वह जिन लोगों को लेकर आया था, उन्हें इंतज़ार न करना पड़े।

1440
01:04:19,333 --> 01:04:21,000
वह रुक गया और तुम उसकी गाड़ी लेकर गए?

1441
01:04:21,500 --> 01:04:22,666
हाँ। मैंने यही तो कहा।

1442
01:04:22,791 --> 01:04:23,916
कमीना कहीं का।

1443
01:04:24,041 --> 01:04:26,166
सप्ताहांत पर तुम्हारे घर पर उससे बात करने की कोशिश की…

1444
01:04:26,291 --> 01:04:27,666
वाइकिंग के ट्रक पर ट्रैकर है?

1445
01:04:27,791 --> 01:04:29,208
खोजा जा रहा है - नक्शा - वाइकिंग शिपिंग ट्रक्स

1446
01:04:31,875 --> 01:04:32,916
ठीक है।

1447
01:04:33,041 --> 01:04:34,875
वहाँ। वह वाला। जो लोस फ़ीलिज़ में है।

1448
01:04:35,000 --> 01:04:37,250
वह रॉबर्ट नेल्सन के घर का पता है। ट्रक चल नहीं रहा है।

1449
01:04:37,375 --> 01:04:38,500
जैक, मुझे सुन पा रही हो?

1450
01:04:39,291 --> 01:04:41,083
- वाइकिंग पहुँच रही हूँ।
- न, वहाँ नहीं जाना है।

1451
01:04:41,208 --> 01:04:43,500
तुम्हें 698 ट्रेसी स्ट्रीट पर पहुँचना है।

1452
01:04:43,625 --> 01:04:45,250
हम रॉब नेल्सन का पीछा कर रहे हैं।

1453
01:04:45,375 --> 01:04:46,833
तुम्हारे रॉब का?

1454
01:04:46,958 --> 01:04:48,291
ठीक है, मैं जा रही हूँ।

1455
01:04:48,416 --> 01:04:51,625
स्वॉट यूनिट चार, 698 ट्रेसी स्ट्रीट पहुँचें…

1456
01:04:51,750 --> 01:04:53,000
- तुरंत।
- ठीक है।

1457
01:04:53,125 --> 01:04:55,750
स्थानीय इकाइयों और करीबी
गश्ती स्वॉट दल को आगाह कर दिया गया है।

1458
01:04:55,875 --> 01:04:58,166
पिछले साल रॉब को बंदूक लाइसेंस
लेने में मदद की थी। घर में हथियार होगा।

1459
01:04:58,291 --> 01:05:00,791
बिल पीटरसन के कार के सफ़र का फ़ुटेज अब आ गया है।

1460
01:05:25,750 --> 01:05:27,041
अपराधी
93.4 प्रतिशत

1461
01:05:27,166 --> 01:05:30,083
- क्या, अब भी?
- नए और पुष्टि करने लायक तथ्यों के न होने से आपके…

1462
01:05:30,208 --> 01:05:33,333
- अपराधी होने की संभावना तय सीमा से ऊपर है।
- वाकई लगता है मैंने निक को मारा?

1463
01:05:33,458 --> 01:05:34,500
मुझे बस तथ्यों पर…

1464
01:05:34,625 --> 01:05:36,666
- ध्यान देने की इजाज़त है।
- चलिए भी। क्या लगता है?

1465
01:05:36,791 --> 01:05:39,083
- मैं ऐसे काम नहीं करती।
- ब्रिट से जो कहा, उसका क्या?

1466
01:05:39,208 --> 01:05:41,250
आपने उससे कहा कि शायद मैंने निक को नहीं मारा। याद है?

1467
01:05:41,375 --> 01:05:43,750
- नहीं, मैं बस मान रही थी कि…
- बकवास!

1468
01:05:43,875 --> 01:05:45,208
मैं बस पूछ रहा हूँ, आपको क्या लगता है?

1469
01:05:45,333 --> 01:05:46,541
मैं नहीं कर सकती… मैं नहीं…

1470
01:05:47,333 --> 01:05:49,250
मुझे इसकी इजाज़त नहीं है…

1471
01:05:50,208 --> 01:05:51,416
यह मर्सी न्यायालय है।

1472
01:05:51,541 --> 01:05:53,750
मैं जज मैडॉक्स हूँ और मैं अध्यक्षता करूँगी आपके…

1473
01:05:53,875 --> 01:05:54,958
…अदालत है। मैं जज मैडॉक्स हूँ।

1474
01:05:55,083 --> 01:05:56,208
- और मैं अध्यक्षता करूँगी…
- आप ठीक हैं?

1475
01:05:56,333 --> 01:05:57,625
हाँ।

1476
01:05:57,750 --> 01:06:00,291
मैं सामान्य पैरामीटर के साथ काम कर रही हूँ। शुक्रिया।

1477
01:06:00,416 --> 01:06:01,875
ठीक है।

1478
01:06:02,000 --> 01:06:03,958
अभी इस बातचीत को यहीं रोक देते हैं।

1479
01:06:05,291 --> 01:06:06,500
कनेक्ट हो रहा है - स्वॉट लफ्टिनेंट वोगेल

1480
01:06:06,625 --> 01:06:08,708
टेन-डेविड से लफ्टिनेंट वोगेल बोल रहा हूँ।
तुम्हारे बताए रूट पर हूँ।

1481
01:06:08,833 --> 01:06:10,041
ठीक है, डैन, मुझे खुशी है।

1482
01:06:10,166 --> 01:06:12,208
क्रिस, हम एक मिनट की दूसरी पर हैं। हमें क्या करना है?

1483
01:06:12,333 --> 01:06:14,583
मेरी पत्नी के कातिल के रूप में एक संदिग्ध की पहचान की है।

1484
01:06:14,708 --> 01:06:16,125
रॉबर्ट नेल्सन।

1485
01:06:17,000 --> 01:06:19,958
{\an8}उसके पास एक एआर-15 राइफल
और एक नौ मिलीमीटर की सेमी कॉम्पैक्ट बंदूक है।

1486
01:06:20,083 --> 01:06:21,125
समझ गया।

1487
01:06:21,250 --> 01:06:23,333
ठीक है, दोस्तो, हम ठिकाने की ओर बढ़ रहे हैं।

1488
01:06:23,458 --> 01:06:26,125
संदिग्ध के पास एक एआर-15 है।

1489
01:06:26,250 --> 01:06:27,916
चलो!

1490
01:06:29,208 --> 01:06:31,000
{\an8}छह नौ आठ में रहने वालो…

1491
01:06:31,125 --> 01:06:34,041
{\an8}मैं लॉस एंजेलिस पुलिस विभाग से लफ्टिनेंट वोगेल हूँ।

1492
01:06:34,166 --> 01:06:36,666
घर से बाहर आ जाइए, वरना हम जबरन घुसेंगे।

1493
01:06:40,041 --> 01:06:41,083
ठीक है, क्रिस, हम अंदर जा रहे हैं।

1494
01:06:41,916 --> 01:06:43,208
डायलो, नीचे उतर रही हूँ।

1495
01:06:45,083 --> 01:06:47,250
{\an8}एक्शन के मामले में कभी देर नहीं करती, हुँह, जैक?

1496
01:06:48,916 --> 01:06:51,208
एलएपीडी! हमारे पास तलाशी का वारंट है। दरवाज़ा खोलिए!

1497
01:06:55,041 --> 01:06:56,291
हम अंदर पहुँच गए, जैक।

1498
01:06:57,125 --> 01:06:58,958
सोने वाले कमरे में दो ऑफिसर चाहिए!

1499
01:06:59,083 --> 01:07:00,125
उसे सुरक्षित करो!

1500
01:07:00,250 --> 01:07:01,958
एलएपीडी, हमारे पास तलाशी का वारंट है!

1501
01:07:02,083 --> 01:07:04,791
बैठक में कोई नहीं है! आगे बढ़ो! पीछे आँगन में कोई होना चाहिए।

1502
01:07:04,916 --> 01:07:06,541
- रसोई में कोई नहीं है!
- चलो!

1503
01:07:07,166 --> 01:07:09,083
- वह वहाँ नहीं है।
- फैल जाओ!

1504
01:07:09,208 --> 01:07:11,916
- और आखिर ट्रक कहाँ है?
- ट्रक का जीपीएस घर पर है।

1505
01:07:12,041 --> 01:07:13,708
हाँ, क्योंकि उसने निकाल दिया।

1506
01:07:13,833 --> 01:07:15,416
- ट्रैफ़िक के कैमरा स्कैन करेंगी?
- कर रही हूँ।

1507
01:07:15,541 --> 01:07:16,916
ट्रक की नंबर प्लेट…

1508
01:07:17,041 --> 01:07:19,041
शहर के किसी भी कैमरे में नहीं दिख रहे हैं।

1509
01:07:19,166 --> 01:07:20,500
शायद उसने उन्हें चकमा दे दिया।

1510
01:07:20,625 --> 01:07:24,333
जैक, वाइकिंग शिपिंग के एक ट्रक के लिए
सभी नाकों और थानों को नज़र रखने के लिए आगाह कर दो।

1511
01:07:24,458 --> 01:07:26,166
- उसे ट्रैक कर सकते हैं?
- नहीं, पुराने तरीके से करो।

1512
01:07:26,291 --> 01:07:29,000
सभी यूनिट ध्यान दें,
वाइकिंग शिपिंग के एक ट्रक का पता लगाना है।

1513
01:07:29,125 --> 01:07:30,291
शहर में कहीं भी हो सकता है।

1514
01:07:30,416 --> 01:07:32,083
क्रिस, घर में कोई नहीं है। यह खाली है।

1515
01:07:32,208 --> 01:07:34,666
बस इकट्ठा की गई कुछ बकवास है और यादगार की चीज़ें हैं।

1516
01:07:34,791 --> 01:07:36,333
रुको। फिर से दिखाना।

1517
01:07:36,458 --> 01:07:37,875
रुको। वहीं रुक जाओ।

1518
01:07:38,000 --> 01:07:39,000
दाहिनी तरफ़ वह कैसी तस्वीर है?

1519
01:07:39,125 --> 01:07:41,250
रॉबर्ट नेल्सन की परवरिश अनाथालय में हुई थी।

1520
01:07:41,375 --> 01:07:43,125
उसके रिकॉर्ड डेटा हैक में चोरी हो गए थे…

1521
01:07:43,250 --> 01:07:46,416
पर यह तस्वीर शायद उसी समय की है।

1522
01:07:46,541 --> 01:07:47,583
क्या उसे निकाल सकती हैं?

1523
01:07:50,458 --> 01:07:51,208
रॉबर्ट नेल्सन

1524
01:07:53,083 --> 01:07:54,666
उसकी बाँह देखिए। उसके साथ कोई और भी है।

1525
01:07:54,791 --> 01:07:55,833
क्या कोई मेल खोज सकती हैं?

1526
01:07:55,958 --> 01:07:57,000
डेटाबेस स्कैन हो रहा है

1527
01:07:57,125 --> 01:07:58,458
मिलान की खोज हो रही है।

1528
01:07:58,583 --> 01:08:00,208
इसमें कुछ मिनट लग सकते हैं।

1529
01:08:01,291 --> 01:08:03,125
आज के किसी कैमरे में देख सकती हैं?

1530
01:08:03,250 --> 01:08:05,625
ऐक्सेस हो रहा है - वीडियो फ़ीड - आज ही पहले

1531
01:08:08,500 --> 01:08:10,291
वोगेल, बाहर जाओ। गैराज में देखो।

1532
01:08:10,416 --> 01:08:13,416
ठीक है, क्रिस। जैक, समझ गई? हम पीछे जा रहे हैं।

1533
01:08:13,541 --> 01:08:14,541
शुरू करो।

1534
01:08:16,416 --> 01:08:17,458
चलो!

1535
01:08:17,583 --> 01:08:19,458
- ठीक है, अंदर चलो। बढ़ो!
- चलो!

1536
01:08:20,875 --> 01:08:22,125
- कोने में कुछ नहीं है।
- यहाँ क्या है?

1537
01:08:22,250 --> 01:08:23,666
आग जल रही है।

1538
01:08:31,333 --> 01:08:32,333
टेन-डेविड, कुछ नहीं है।

1539
01:08:35,083 --> 01:08:37,041
लगता है कि वह काफ़ी समय से कोई योजना बना रहा था।

1540
01:08:38,250 --> 01:08:39,458
उसने सारे सबूत जला दिए हैं।

1541
01:08:39,583 --> 01:08:41,708
वह जल्दी में निकलकर रसायन के साथ भाग रहा है न?

1542
01:08:41,833 --> 01:08:43,041
तो कोई तो वजह होगी।

1543
01:08:43,166 --> 01:08:44,583
आखिरी बार पैसा पाना? उसे बेचना हो?

1544
01:08:44,708 --> 01:08:47,875
शहर के रेड ज़ोन में चार ड्रग लैब के बारे में पता है।

1545
01:08:48,000 --> 01:08:50,083
न, इतना बड़ा ट्रक लेकर
रेड ज़ोन में नहीं जाएगा। घेर लिया जाएगा।

1546
01:08:51,708 --> 01:08:53,666
अगर पहले ही ड्रग बनाकर उसे लेकर जा रहा हो तो?

1547
01:08:53,791 --> 01:08:55,541
अगर उसने ड्रग बना लिया है…

1548
01:08:55,666 --> 01:08:58,000
तो उस माल की बाज़ार में कीमत…

1549
01:08:58,125 --> 01:08:59,250
सोलह मिलियन डॉलर से ज़्यादा होगी।

1550
01:08:59,375 --> 01:09:01,333
मतलब, वह कर सकता है? उसने ड्रग्स बनाया?

1551
01:09:01,958 --> 01:09:04,833
रॉब नेल्सन ने इलेक्ट्रिकल इंजीनियरिंग में
मास्टर्स डिग्री हासिल की है।

1552
01:09:04,958 --> 01:09:07,916
इस डिग्री में रसायन विज्ञान के कुछ कौशल तो हासिल होते हैं।

1553
01:09:08,041 --> 01:09:09,625
हाँ, हम मानना होगा कि वह सप्लाई देने जा रहा है।

1554
01:09:09,750 --> 01:09:11,083
पैसा लेकर गायब हो जाएगा।

1555
01:09:15,083 --> 01:09:16,208
ए, जैक, पीछे जा सकती हो?

1556
01:09:16,333 --> 01:09:17,458
पीछे जाओ।

1557
01:09:20,208 --> 01:09:22,041
देखा? जब हमने कॉल किया तो वह वाइकिंग में नहीं था।

1558
01:09:22,166 --> 01:09:23,208
वह यहीं था।

1559
01:09:23,333 --> 01:09:24,958
लोड हो रहा है - पहचान - रॉबर्ट नेल्सन

1560
01:09:26,166 --> 01:09:27,416
क्या, तुम्हारे घर? बारबेक्यू में?

1561
01:09:27,541 --> 01:09:29,541
ए, लफ्टिनेंट, यह देखिए।

1562
01:09:30,166 --> 01:09:31,750
- कार्ला, मरी और लियो को।
- क्रिस, यहाँ कुछ है।

1563
01:09:31,875 --> 01:09:33,458
यहाँ कोई रसायन रखा है।

1564
01:09:35,166 --> 01:09:36,708
विश्लेषण हो रहा है - रासायनिक यौगिक

1565
01:09:36,833 --> 01:09:38,708
उसमें यूरिया ग्रैन्यूल्स हैं।

1566
01:09:38,833 --> 01:09:40,500
तो वह ड्रग्स बना रहा था।

1567
01:09:40,625 --> 01:09:42,291
बाप रे।

1568
01:09:43,125 --> 01:09:44,625
क्रिस, यह क्या बकवास है?

1569
01:09:45,125 --> 01:09:47,125
{\an8}देखा? उसने ट्रक से नंबर प्लेट हटा दिया था।

1570
01:09:47,833 --> 01:09:49,916
उसने इसे यहाँ छुपा रखा था।

1571
01:09:50,041 --> 01:09:51,583
वह बिल्कुल ऑफ़लाइन है, कोई डिजिटल निशान नहीं है।

1572
01:09:51,708 --> 01:09:53,791
{\an8}- तभी आप नहीं खोज पाईं, मैडॉक्स।
- कोई किताब है।

1573
01:09:53,916 --> 01:09:54,958
{\an8}द एनार्किस्ट कुकबुक

1574
01:09:55,083 --> 01:09:56,083
पता लगा रही हूँ।

1575
01:09:56,583 --> 01:09:58,791
- इसमें क्या है?
- यह आतंकवादी की किताब है।

1576
01:09:58,916 --> 01:10:01,125
- क्या?
- यूरिया को नाइट्रिक एसिड से मिलाने पर…

1577
01:10:01,250 --> 01:10:02,666
यूरिया नाइट्रेट बन जाता है…

1578
01:10:02,791 --> 01:10:04,375
जो बेहद विस्फोटक होता है।

1579
01:10:04,500 --> 01:10:06,708
खुल रहा है - वाइकिंग शिपिंग सर्वर

1580
01:10:06,833 --> 01:10:08,125
वाइकिंग शिपिंग
एडमिन

1581
01:10:10,625 --> 01:10:11,666
नाइट्रिक

1582
01:10:11,791 --> 01:10:13,416
भंडार का लॉग
20290107

1583
01:10:14,875 --> 01:10:16,541
वाइकिंग नाइट्रिक भी भेजता है।

1584
01:10:16,666 --> 01:10:18,208
उसके लिए सब कुछ मौजूद था।

1585
01:10:19,083 --> 01:10:20,541
उसने बम बनाया है।

1586
01:10:22,916 --> 01:10:24,041
डैन, उस ट्रक में उसके पास बम है।

1587
01:10:24,166 --> 01:10:25,458
हमें जानना है कि उसका निशाना क्या है।

1588
01:10:25,583 --> 01:10:29,041
ठीक है, दोस्तो। इस छोड़ो, सब फेंक दो, निशाना खोजो।

1589
01:10:29,166 --> 01:10:30,416
मामला खतरनाक हो गया, जैक।

1590
01:10:30,541 --> 01:10:31,958
क्रिस, मुझे वह मिल गया।

1591
01:10:32,083 --> 01:10:34,333
- डैन, मैं उसके पीछे जा रही हूँ।
- ठीक है।

1592
01:10:34,458 --> 01:10:36,125
वह कितना विस्फोटक लिए है?

1593
01:10:36,750 --> 01:10:38,791
ट्रक की ऊँचाई और सस्पेंशन पर लोड के आधार पर…

1594
01:10:38,916 --> 01:10:41,208
भार 1300 किलोग्राम से ज़्यादा होगा।

1595
01:10:42,625 --> 01:10:44,000
ठीक है। वह ट्रक में कहाँ जा रहा है?

1596
01:10:44,125 --> 01:10:46,958
वह 101 पर दक्षिण में डाउनटाउन की ओर बढ़ रहा है।

1597
01:10:47,750 --> 01:10:49,041
रुकिए, उसने रफ़्तार बढ़ा दी?

1598
01:10:49,166 --> 01:10:50,375
उसकी रफ़्तार बढ़ रही है।

1599
01:10:50,500 --> 01:10:52,791
सौ… 110 किलोमीटर प्रति घंटा।

1600
01:10:52,916 --> 01:10:55,000
वह तीन मिनट में डाउनटाउन पहुँच जाएगा।

1601
01:10:55,125 --> 01:10:56,250
क्रिस, मिलान हो गया है।

1602
01:10:57,625 --> 01:10:58,833
पता लगा सकती हैं कि वह कौन है?

1603
01:11:02,583 --> 01:11:05,208
{\an8}पहचान के लिए खोज
डेविड वेब

1604
01:11:06,083 --> 01:11:07,416
रुकिए।

1605
01:11:07,541 --> 01:11:08,583
डेविड वेब?

1606
01:11:09,666 --> 01:11:11,625
ऐक्सेस हो रहा है - मर्सी आर्काइव
केस नंबर 001 - डेविड वेब

1607
01:11:11,750 --> 01:11:14,250
डेविड वेब
केस नंबर 001 फ़ाइलें

1608
01:11:21,625 --> 01:11:24,083
डेविड वेब को अपने बड़े भाई, रॉबर्ट वेब के साथ…

1609
01:11:24,208 --> 01:11:25,583
अनाथालय के हवाले…

1610
01:11:25,708 --> 01:11:27,125
किया गया था।

1611
01:11:27,250 --> 01:11:29,583
पर जब रॉबर्ट को गोद ले लिया गया तो वे अलग हो गए।

1612
01:11:29,708 --> 01:11:31,041
ग्रुप होम समझौता
रॉबर्ट वेब डेविड वेब

1613
01:11:31,166 --> 01:11:34,000
जब नेल्सन परिवार ने रॉब को गोद लिया तो उसका नाम बदल दिया।

1614
01:11:34,125 --> 01:11:36,625
{\an8}मुझसे एए में मिलना, मुझे स्पॉन्सर करना…

1615
01:11:36,750 --> 01:11:38,458
यह सब वेब के मुकदमे के बाद हुआ।

1616
01:11:39,500 --> 01:11:43,166
बात कभी निक के बारे में थी ही नहीं।
बात मेरे और आपके बारे में थी।

1617
01:11:43,291 --> 01:11:44,666
उसका निशाना मर्सी न्यायालय है।

1618
01:11:44,791 --> 01:11:46,583
जैक, उसका निशाना मर्सी है।

1619
01:11:46,708 --> 01:11:49,750
वह बदला लेने आ रहा है। रॉब डेविड वेब का भाई है।

1620
01:11:49,875 --> 01:11:50,916
क्या?

1621
01:11:51,041 --> 01:11:53,416
मैंने वेब को खुद ही मर्सी पहुँचाया था, क्रिस।

1622
01:11:56,791 --> 01:11:59,875
मुझे ट्रक के केबिन में
एक दूसरे इंसान की गर्मी का संकेत मिल रहा है।

1623
01:12:00,000 --> 01:12:02,250
{\an8}देखकर पुष्टि करने के लिए ड्रोन भेज रही हूँ।

1624
01:12:04,583 --> 01:12:05,958
{\an8}क्या उसने किसी से बात की?

1625
01:12:06,083 --> 01:12:08,541
{\an8}अगर वह फिर से बोलेगा, तो पता लगाऊँगी।

1626
01:12:15,000 --> 01:12:16,000
{\an8}आखिर दूसरा कौन है?

1627
01:12:16,958 --> 01:12:19,666
{\an8}ट्रक के मिलने से पहले का रूट पता लगा रही हूँ।

1628
01:12:22,541 --> 01:12:24,708
रुकिए। क्या जल्दी से ब्रिट से बात कर सकता हूँ?

1629
01:12:26,791 --> 01:12:28,208
प्लीज़, मैडॉक्स।

1630
01:12:30,416 --> 01:12:33,333
ब्रिट रेवेन
कॉल की जा रही है

1631
01:12:34,708 --> 01:12:36,166
- हैलो।
- जेफ, ब्रिट को फ़ोन दीजिए।

1632
01:12:36,291 --> 01:12:37,458
उससे कई बार बात कर चुके, क्रिस।

1633
01:12:37,583 --> 01:12:38,958
- अब और नहीं।
- मैंने नहीं किया, जेफ।

1634
01:12:39,083 --> 01:12:41,166
- मैं कुछ नहीं सुनूँगा!
- और जिसने किया, उसका पता लगा लिया।

1635
01:12:41,291 --> 01:12:42,708
सुना आपने? मैंने नहीं किया।

1636
01:12:42,833 --> 01:12:45,041
- रुको, तुम्हारा मतलब…
- अब ब्रिट से बात कराइए।

1637
01:12:46,583 --> 01:12:49,208
शायद वह ताज़ी हवा के लिए बाहर गई है।

1638
01:12:50,041 --> 01:12:51,041
मैं अभी आता हूँ।

1639
01:12:51,750 --> 01:12:54,583
मैडॉक्स, जेफ का डोरबेल वाला कैमरा देखिए।

1640
01:12:59,208 --> 01:13:01,875
नहीं। ऐसा नहीं हो सकता।

1641
01:13:02,000 --> 01:13:03,250
नहीं, वह ऐसा नहीं करेगा।

1642
01:13:03,375 --> 01:13:04,458
- नहीं! यह क्या…
- बस…

1643
01:13:04,583 --> 01:13:05,666
- नहीं।
- नाना जी!

1644
01:13:06,708 --> 01:13:09,250
नहीं। ऐसा नहीं हो सकता। नहीं।

1645
01:13:09,833 --> 01:13:11,583
जैक, वहाँ ब्रिट है।

1646
01:13:11,708 --> 01:13:13,625
तुम हवाई रास्ते से जाओ, उस ट्रक पर जाना है।

1647
01:13:14,916 --> 01:13:17,125
जैक, एक टाइमर चल रहा है!

1648
01:13:18,125 --> 01:13:20,708
- डैन, निकलो! वहाँ से निकलो!
- खतरा है!

1649
01:13:20,833 --> 01:13:22,125
वहाँ से बाहर निकलो।

1650
01:13:22,250 --> 01:13:25,416
सब लोग, निकलो! बाहर निकलो! तुरंत निकलो!

1651
01:13:37,333 --> 01:13:38,958
- इसे बुझाओ!
- जैक?

1652
01:13:41,916 --> 01:13:43,291
जैक?

1653
01:13:44,166 --> 01:13:45,041
जैक?

1654
01:13:45,166 --> 01:13:46,833
संपर्क टूट गया

1655
01:13:47,541 --> 01:13:49,166
क्या यही रहा होगा?

1656
01:13:49,291 --> 01:13:50,625
क्या यही वह बम था?

1657
01:13:51,916 --> 01:13:53,166
मैडॉक्स?

1658
01:13:53,291 --> 01:13:55,500
उसके पास जो भी विस्फोटक मौजूद था, यह तो उसका…

1659
01:13:55,625 --> 01:13:57,041
एक छोटा सा हिस्सा था।

1660
01:13:57,791 --> 01:13:58,875
अगर अब धमाका करेगा…

1661
01:14:01,875 --> 01:14:04,833
तो हज़ारों लोगों की मौत होगी।

1662
01:14:06,458 --> 01:14:07,750
हे भगवान।

1663
01:14:08,708 --> 01:14:09,708
जैक, तुम ठीक हो?

1664
01:14:10,583 --> 01:14:12,291
हाँ, मैं ठीक हूँ, क्रिस।

1665
01:14:13,250 --> 01:14:14,833
स्वॉट टीम, वोगेल…

1666
01:14:15,666 --> 01:14:17,666
- यह करने पर तो उसे नहीं जाने दे सकते।
- पता है।

1667
01:14:17,791 --> 01:14:19,291
उसे भुगतना पड़ेगा।

1668
01:14:19,416 --> 01:14:21,583
माफ़ करना, पर तुम्हें निकलना होगा।

1669
01:14:21,708 --> 01:14:23,708
ट्रक का पीछा करो। हमें उसे रोकना होगा।

1670
01:14:28,125 --> 01:14:30,041
अपराधी
00.0 प्रतिशत

1671
01:14:30,166 --> 01:14:31,750
मैं मुकदमे को तुरंत रोक दूँगी…

1672
01:14:31,875 --> 01:14:33,166
- और आप कुर्सी से छूट जाएँगे।
- रुकिए। नहीं।

1673
01:14:33,291 --> 01:14:35,083
- यह करना होगा।
- अगर ऐसा किया, तो संपर्क टूट जाएँगे।

1674
01:14:35,208 --> 01:14:36,875
है न? क्लाउड तक पहुँच रुक जाएगी?

1675
01:14:37,000 --> 01:14:38,333
- हाँ, सही है।
- नहीं।

1676
01:14:38,458 --> 01:14:39,875
नहीं। पहले रॉब को रोकेंगे। मैं कुर्सी में रहूँगा।

1677
01:14:40,000 --> 01:14:42,625
- पूरी स्वॉट टीम मारी गई।
- अगर स्वॉट टीम मारी गई है…

1678
01:14:42,750 --> 01:14:45,666
और निक मर चुकी है और रॉब
अपनी योजना के मुताबिक कामयाब हो जाता है…

1679
01:14:45,791 --> 01:14:47,958
तो इन सबकी मौत बेकार चली जाएगी।

1680
01:14:49,083 --> 01:14:51,208
- इस अदालत के नियम…
- नियम गए भाड़ में।

1681
01:14:51,333 --> 01:14:52,791
- न। मैं नहीं… नहीं!
- तोड़िए। मोड़िए!

1682
01:14:52,916 --> 01:14:55,833
अगर उस कुर्सी में बने रहे, तो आप मौत के घाट उतर जाएँगे।

1683
01:14:59,125 --> 01:15:00,416
आप जिस नतीजे पर पहुँचे…

1684
01:15:01,708 --> 01:15:02,708
सारे तथ्यों से…

1685
01:15:03,791 --> 01:15:05,041
यह नामुमकिन हो गया।

1686
01:15:05,166 --> 01:15:06,208
नामुमकिन।

1687
01:15:06,333 --> 01:15:09,083
आपका… आभास…

1688
01:15:10,916 --> 01:15:12,333
- सही था।
- हाँ, मैं सही था।

1689
01:15:12,458 --> 01:15:13,625
अगर मैंने… उन्हें निराश किया तो?

1690
01:15:13,750 --> 01:15:16,625
अगर आपने किसी को भी निराश किया,
तो शायद हम एक ही नाव में सवार हैं।

1691
01:15:16,750 --> 01:15:18,291
जिनसे प्यार करता था, मैंने सबको निराश किया।

1692
01:15:18,416 --> 01:15:21,333
मैं एक बेकार पति, नाकारा पिता था…

1693
01:15:21,458 --> 01:15:24,458
तो लगता है कि हम दोनों को मानना होगा
कि हमने लोगों को निराश किया है।

1694
01:15:24,583 --> 01:15:27,250
पर इसकी भरपाई करने का हमें एक मौका मिला है।

1695
01:15:27,375 --> 01:15:31,250
इसकी भरपाई तभी हो पाएगी
जब हम रॉब को किसी और को चोट न पहुँचाने दें।

1696
01:15:31,375 --> 01:15:33,625
और जिस तरह हमने उसे खोजा है, उसी तरह उसे रोकना होगा।

1697
01:15:34,833 --> 01:15:36,000
साथ मिलकर।

1698
01:15:36,125 --> 01:15:38,875
बचा समय
00:09:22

1699
01:15:39,000 --> 01:15:40,000
ठीक है।

1700
01:15:41,125 --> 01:15:42,375
एलएपीडी की इकाइयाँ तैनात हैं।

1701
01:15:42,500 --> 01:15:45,916
हाईवे पर दिखने वाला
यह बड़ा सा ट्रक है, जिसे आप देख सकते हैं।

1702
01:15:46,041 --> 01:15:48,000
- लगता है…
- संदिग्ध 101 को छोड़ रहा है।

1703
01:15:48,125 --> 01:15:51,333
जैक, हमें उसे डाउनटाउन से निकालना होगा। वहाँ बहुत लोग होंगे।

1704
01:15:51,458 --> 01:15:54,041
हाँ, पर यह भी तो बताओ कि कैसे करना है, क्रिस।

1705
01:15:55,375 --> 01:15:58,208
रैंप से हटकर कई यूनिट तैनात हैं, जो उसे रोकेंगी।

1706
01:15:59,500 --> 01:16:00,500
धत्!

1707
01:16:02,500 --> 01:16:03,750
- कैसे मदद करूँ?
- क्या नक्शा खोलेंगी…

1708
01:16:03,875 --> 01:16:05,583
ताकि उसका रूट देख सकें?

1709
01:16:05,708 --> 01:16:06,750
तुरंत!

1710
01:16:06,875 --> 01:16:08,458
{\an8}अगर उसका निशाना मर्सी न्यायालय है…

1711
01:16:08,583 --> 01:16:12,291
{\an8}तो उसे मर्सी इमारत तक पहुँचने से
रोकने के लिए हमारे पास ज़्यादा समय नहीं है।

1712
01:16:12,416 --> 01:16:14,875
ठीक है, मुझे टैक्टिकल टीम चाहिए। हेवेलॉक को फ़ोन कीजिए।

1713
01:16:15,875 --> 01:16:17,458
अभी रुक जाओ! हद है!

1714
01:16:17,583 --> 01:16:19,791
मैं उसके पीछे लगा हूँ। बैकअप पहुँच चुकी है।

1715
01:16:30,583 --> 01:16:32,500
टैक्टिकल के कैप्टन हेवेलॉक को जानकारी दी जा चुकी है।

1716
01:16:33,166 --> 01:16:35,583
हम जल्द ही उनसे संपर्क कर पाएँगे।

1717
01:16:35,708 --> 01:16:36,750
बचा समय
00:08:19

1718
01:16:36,875 --> 01:16:38,250
{\an8}सजीव प्रसारण के लिए न्यूज़ चॉपर में चलते हैं…

1719
01:16:38,375 --> 01:16:41,625
{\an8}जहाँ से हमें घटना की
और जानकारी और बेहतर नज़रिया मिल पाएगा…

1720
01:16:41,750 --> 01:16:43,708
जो लॉस एंजेलिस के डाउनटाउन में हो रही है।

1721
01:16:46,250 --> 01:16:47,625
पुलिस का कहना है कि यह बहुत खतरनाक है।

1722
01:16:47,750 --> 01:16:51,250
एलएपीडी की कई गाड़ियाँ इसका पीछा कर रही हैं।

1723
01:16:58,208 --> 01:17:00,583
ठीक है, हम लोगों को आगाह कर रहे हैं कि बाहर जाकर…

1724
01:17:00,708 --> 01:17:02,833
इस घटना की तस्वीरें खींचने की कोशिश न करें।

1725
01:17:03,708 --> 01:17:06,625
{\an8}इस समय ग्रैंड एवेन्यू पर भयानक मंज़र दिख रहा है।

1726
01:17:13,916 --> 01:17:15,833
- क्रिस, हेवेलॉक लाइन पर हैं।
- बोलिए, हेवेलॉक।

1727
01:17:17,208 --> 01:17:19,041
टैक्टिकल से कैप्टन हेवेलॉक बोल रहा हूँ।

1728
01:17:19,166 --> 01:17:22,500
{\an8}अगर उसे छठी स्ट्रीट पर भेज पाएँ,
तो उसे रोकने का इंतज़ाम पाँच मिनट में कर सकता हूँ।

1729
01:17:22,625 --> 01:17:23,708
{\an8}यह डाउनटाउन से काफ़ी बाहर है…

1730
01:17:23,833 --> 01:17:26,166
{\an8}तो हम उसे रोककर बंधक को छुड़ाने की कोशिश कर सकते हैं।

1731
01:17:26,291 --> 01:17:28,375
{\an8}पुल के अंत में हमारी कई यूनिट उसे घेर लेंगी।

1732
01:17:28,500 --> 01:17:30,958
स्वॉट हेलिकॉप्टर से आकर आपकी बेटी को निकाल सकता है।

1733
01:17:33,500 --> 01:17:34,666
क्रिस?

1734
01:17:34,791 --> 01:17:35,833
ऐसा ही करो।

1735
01:17:35,958 --> 01:17:37,916
सभी यूनिट सुनें, साउथ ग्रैंड और छठी स्ट्रीट के…

1736
01:17:38,041 --> 01:17:40,291
चौराहे पर पुलिस को छोड़कर और कोई गाड़ी न आने पाए।

1737
01:17:40,416 --> 01:17:42,750
उसके पास विकल्प न रहें।
उसे छठी स्ट्रीट पर आने के लिए मजबूर करो।

1738
01:17:50,125 --> 01:17:51,583
ठीक है। वह फँस गया। वह आगे बढ़ रहा है।

1739
01:17:51,708 --> 01:17:53,750
हेवेलॉक, उम्मीद है कि तुम तैयार हो
क्योंकि वह उधर ही आ रहा है।

1740
01:17:55,333 --> 01:17:56,625
यहाँ सब तैयार है, डायलो।

1741
01:17:56,750 --> 01:17:58,208
जब तक छठी स्ट्रीट पर रहेगा…

1742
01:17:58,333 --> 01:17:59,750
वह सीधे हमारे पास आएगा।

1743
01:17:59,875 --> 01:18:00,916
ठीक है।

1744
01:18:01,041 --> 01:18:03,375
सभी यूनिट, उसे छठी स्ट्रीट पर रखें। उस कहीं और न जाने दें।

1745
01:18:03,500 --> 01:18:05,833
मेरे कहते ही पहली योजना के मुताबिक काम करें।

1746
01:18:05,958 --> 01:18:09,416
कंट्रोल, संदिग्ध अब वायडक्ट ब्रिज की ओर बढ़ रहा है। ओवर।

1747
01:18:09,541 --> 01:18:12,541
क्रिस, स्वॉट टीम पहुँच रही है।

1748
01:18:12,666 --> 01:18:13,875
केटीएलए5
ताज़ा खबर

1749
01:18:14,000 --> 01:18:17,125
{\an8}यहाँ बहुत ही खतरनाक हालात हैं। हम देख रहे हैं कि…

1750
01:18:17,250 --> 01:18:19,125
हवाई इकाई पीछा कर रही है।

1751
01:18:19,250 --> 01:18:20,458
हेवेलॉक, तुम तैयार हो?

1752
01:18:20,583 --> 01:18:23,708
बिल्कुल। जैसे ही वह वायडक्ट पहुँचेगा
टैक्टिकल टीम बचाव अभियान…

1753
01:18:23,833 --> 01:18:25,041
शुरू करने के लिए तैयार है।

1754
01:18:25,166 --> 01:18:26,875
उसके पुल पार करने से पहले हमारे पास 60 सेकंड होंगे।

1755
01:18:27,000 --> 01:18:29,250
ठीक है, उसे पुल की तरफ़ भेजा जा रहा है।

1756
01:18:29,375 --> 01:18:30,583
इस पर एक नज़र डालिए। वाह।

1757
01:18:30,708 --> 01:18:32,958
ठीक है, स्वॉट ऑफिसर वहाँ पहुँच गए हैं।

1758
01:18:33,083 --> 01:18:34,125
वे नीचे उतर रहे हैं…

1759
01:18:34,250 --> 01:18:35,666
आराम से, दोस्तो।

1760
01:18:35,791 --> 01:18:37,291
नहीं, जैक। उनसे कहो वे बहुत करीब हैं!

1761
01:18:37,416 --> 01:18:38,500
पीछे हटो!

1762
01:18:38,625 --> 01:18:39,750
अब बहुत करीब नहीं है।

1763
01:18:41,041 --> 01:18:42,125
शिकार घिर गया है।

1764
01:18:42,250 --> 01:18:43,791
हवाई इकाई नीचे आ रही है…

1765
01:18:43,916 --> 01:18:44,916
धत्!

1766
01:18:47,000 --> 01:18:48,333
पीछे हटो!

1767
01:18:49,291 --> 01:18:50,375
रद्द करो!

1768
01:18:52,333 --> 01:18:56,166
- नहीं!
- सभी यूनिट, डिटेक्टिव जैक डायलो बोल रही हूँ।

1769
01:18:56,291 --> 01:18:58,875
ओहदेदार ऑफिसर होने के नाते यहाँ की कमान मैं संभाल रही हूँ।

1770
01:18:59,000 --> 01:19:01,041
अगर उसने पुल पार कर लिया, तो मर्सी की तरफ़ बढ़ने लगेगा।

1771
01:19:01,166 --> 01:19:02,916
हेवेलॉक, ज़रूरी हथियार और गाड़ियाँ भेजो।

1772
01:19:03,041 --> 01:19:04,166
उसे मार डालो।

1773
01:19:04,291 --> 01:19:05,333
रुको। नहीं। क्या?

1774
01:19:05,458 --> 01:19:08,083
अगर वह बम को लेकर
भीड़-भाड़ वाले इलाके में गया तो वह तबाह…

1775
01:19:08,208 --> 01:19:10,166
ब्रिट ट्रक में है और उसने उसे ढाल बना रखा है!

1776
01:19:10,291 --> 01:19:12,833
क्रिस, कोई और दिन होता, तुम भी यही करते। माफ़ करना।

1777
01:19:12,958 --> 01:19:14,541
जैक, तुम्हें हेवेलॉक को रोकना होगा। जैक?

1778
01:19:15,708 --> 01:19:17,083
नहीं!

1779
01:19:18,500 --> 01:19:19,541
हेवेलॉक से बात कराइए।

1780
01:19:19,666 --> 01:19:21,125
पता लगाया जा रहा है - लेफ़्टिनेंट हेवेलॉक

1781
01:19:24,875 --> 01:19:26,250
अब आप उनसे बात कर सकते हैं।

1782
01:19:26,375 --> 01:19:28,000
हेवेलॉक, रेवेन बोल रहा हूँ…

1783
01:19:28,125 --> 01:19:29,166
उसके पास मेरी बेटी है।

1784
01:19:29,291 --> 01:19:32,208
- माफ़ कीजिए, डिटेक्टिव। मुझे आदेश मिला है।
- यह गलत कदम है।

1785
01:19:32,333 --> 01:19:33,833
यह गलत कदम है और तुम जानते हो।

1786
01:19:34,791 --> 01:19:36,333
हेवेलॉक, तुरंत भेजो।

1787
01:19:36,458 --> 01:19:37,916
नहीं!

1788
01:19:38,041 --> 01:19:39,333
हेवेलॉक, मेरी बात सुनो!

1789
01:19:39,458 --> 01:19:41,166
यहाँ पर दुनिया की सबसे होशियार जज हैं।

1790
01:19:41,291 --> 01:19:43,375
- उन्हें फ़ैसला करने दो।
- अगर वह सही रफ़्तार के साथ आया…

1791
01:19:43,500 --> 01:19:46,291
तो इस इमारत और उस ट्रक के सारे लोग मारे जाएँगे।

1792
01:19:46,416 --> 01:19:48,250
प्लीज़, मैडॉक्स। मैडॉक्स?

1793
01:19:48,375 --> 01:19:49,375
नहीं।

1794
01:19:50,083 --> 01:19:51,291
ब्रिट को नहीं।

1795
01:19:51,416 --> 01:19:53,500
क्रिस, मुझे इसमें दखल नहीं देना चाहिए।

1796
01:19:53,625 --> 01:19:55,166
हेवेलॉक, ऐसा मत करो!

1797
01:20:01,416 --> 01:20:02,791
नहीं!

1798
01:20:07,291 --> 01:20:09,208
- धत्!
- मिसफ़ायर हो गया। विस्फोट नहीं हुआ!

1799
01:20:09,333 --> 01:20:10,541
विस्फोट नहीं हुआ! हटो!

1800
01:20:10,666 --> 01:20:13,625
विस्फोट नहीं हुआ! रास्ते से हटो! अंदर बैठो!

1801
01:20:21,791 --> 01:20:23,083
क्या यह आपने किया है?

1802
01:20:23,791 --> 01:20:25,416
हमारे पास और कोई विकल्प नहीं बचा।

1803
01:20:25,541 --> 01:20:27,583
क्रिस, मुझे सुन पा रहे हो?

1804
01:20:31,541 --> 01:20:33,333
वह मर्सी की तरफ़ लौट रहा है।

1805
01:20:35,750 --> 01:20:36,875
वह तीन मिनट की दूरी पर है।

1806
01:20:37,000 --> 01:20:38,958
मैं जगह को खाली करने का आदेश दे रही हूँ।

1807
01:20:39,083 --> 01:20:40,875
प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें।

1808
01:20:42,458 --> 01:20:44,375
प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें।

1809
01:20:44,500 --> 01:20:45,958
सभी टीम, जल्दी चलो।

1810
01:20:46,083 --> 01:20:47,625
प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें।

1811
01:20:48,333 --> 01:20:49,750
प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें।

1812
01:20:49,875 --> 01:20:51,500
जैक, मुझे तुम्हारी ज़रूरत है।

1813
01:20:51,625 --> 01:20:53,250
- किस लिए?
- उससे बात करने की कोशिश करेंगे।

1814
01:20:53,375 --> 01:20:54,583
मैडॉक्स, आप मेरे साथ हैं?

1815
01:20:54,708 --> 01:20:57,625
डिटेक्टिव डायलो, प्लीज़ अपना हवाई यूनिट ट्रक के सामने लाएँ।

1816
01:20:57,750 --> 01:21:00,041
मुझे ड्राइवर का चेहरा आपके कैमरे पर चाहिए।

1817
01:21:00,166 --> 01:21:01,875
जितना हो सके, उसके करीब जाएँ।

1818
01:21:02,000 --> 01:21:03,000
समझ गई।

1819
01:21:08,500 --> 01:21:11,541
इससे पहले वह जिस रेडियो चैनल को
सुन रहा था, उस पर अब आप लाइव हैं।

1820
01:21:11,666 --> 01:21:13,000
रॉब? रॉब, मुझे सुन पा रहे हो?

1821
01:21:13,125 --> 01:21:14,666
- हैलो, बाप रे।
- क्रिस बोल रहा हूँ।

1822
01:21:14,791 --> 01:21:16,791
तुम मुझे बातों से नहीं फुसला पाओगे, क्रिस।

1823
01:21:16,916 --> 01:21:17,958
- पापा, बचाइए!
- रॉब…

1824
01:21:18,083 --> 01:21:19,750
इसे रोक सकते हो। ब्रिट को जाने दो।

1825
01:21:19,875 --> 01:21:21,500
जब तुम उस एए मीटिंग में आए थे…

1826
01:21:21,625 --> 01:21:24,708
मुझे अच्छी तरह पता था कि तुम कौन हो।

1827
01:21:24,833 --> 01:21:26,958
तुम मेरे सपनों में आते थे, क्रिस।

1828
01:21:27,083 --> 01:21:28,916
मेरे भाई को दिक्कतें थीं…

1829
01:21:29,041 --> 01:21:30,250
पर मैं उसकी मदद कर सकता था।

1830
01:21:30,375 --> 01:21:31,750
मैं उसे सुधार सकता था।

1831
01:21:31,875 --> 01:21:33,208
यह सब तुमने शुरू किया है, यार…

1832
01:21:33,333 --> 01:21:35,541
अगर बात मेरी और जज की है, तो तुमने क्यों…

1833
01:21:35,666 --> 01:21:37,083
तुम्हें उस कुर्सी में बैठाना चाहता था।

1834
01:21:37,208 --> 01:21:39,958
यह जानते हुए भी कि बेगुनाह हो,
तुम्हें उस कुर्सी में तड़पते देखना था।

1835
01:21:40,083 --> 01:21:42,208
- जैसे मेरा भाई तड़पा।
- तुम्हारा भाई कातिल था।

1836
01:21:42,333 --> 01:21:43,500
- नहीं!
- इसकी बात न सुनिए, पापा!

1837
01:21:43,625 --> 01:21:45,791
अगर वह कातिल नहीं था, तो यह करने ने उसे कैसे मदद मिलेगी?

1838
01:21:45,916 --> 01:21:47,833
तुम उसके नाम पर बेकसूर लोगों को मार रहे हो।

1839
01:21:47,958 --> 01:21:49,166
तुम्हें लगता है कि इससे चीज़ें ठीक हो जाएँगी?

1840
01:21:49,291 --> 01:21:51,625
नहीं। मैंने कोशिश की। मैंने फ़ोन किया। मैंने बात की…

1841
01:21:51,750 --> 01:21:53,666
हम इसे बच निकलने नहीं दे सकते!

1842
01:21:53,791 --> 01:21:55,541
और इसने मुझसे कहा कि अगर मैं…

1843
01:21:55,666 --> 01:21:56,791
चुप रहो!

1844
01:21:56,916 --> 01:21:58,666
जैक! क्या वह… तुम क्या कर रही हो?

1845
01:21:58,791 --> 01:21:59,833
बकवास है!

1846
01:21:59,958 --> 01:22:01,583
क्या लगता है? वह निशाने पर था और मैंने गोली चलाई।

1847
01:22:01,708 --> 01:22:03,083
- ब्रिट ट्रक में है। पागल हो?
- रुक जाओ!

1848
01:22:03,208 --> 01:22:04,208
सक्रिय हो रहा है - क्वॉडकॉप्ट कंट्रोल

1849
01:22:10,041 --> 01:22:11,083
हे भगवान!

1850
01:22:11,208 --> 01:22:12,375
बचा समय
00:02:45

1851
01:22:25,833 --> 01:22:29,041
- बिजली चली गई। बैटरी बैकअप चालू हुआ।
- मैडॉक्स!

1852
01:22:29,166 --> 01:22:30,500
आखिर हो क्या रहा है?

1853
01:22:30,625 --> 01:22:34,708
सिस्टम 40 प्रतिशत क्षमता से काम कर रहे हैं।

1854
01:22:35,250 --> 01:22:37,416
मुझे यहाँ से निकालिए! मैडॉक्स!

1855
01:22:38,500 --> 01:22:40,666
- सिस्टम 40 प्रतिशत क्षमता से काम कर रहे हैं।
- पापा!

1856
01:22:40,791 --> 01:22:41,666
- ब्रिट।
- क्षमता।

1857
01:22:41,791 --> 01:22:43,041
- मैडॉक्स!
- क्षमता।

1858
01:22:43,166 --> 01:22:44,666
मुकदमा खत्म कीजिए। मुझे यहाँ से निकलना है!

1859
01:22:44,791 --> 01:22:45,916
हटो!

1860
01:22:53,500 --> 01:22:54,708
यह मर्सी न्यायालय है।

1861
01:22:54,833 --> 01:22:56,500
मैं जज मैडॉक्स हूँ और मैं अध्यक्षता करूँगी आपके…

1862
01:22:56,625 --> 01:22:58,666
मैडॉक्स! मैडॉक्स, मुकदमा खत्म कीजिए।

1863
01:22:58,791 --> 01:23:02,666
जब तक मैं रिकॉर्डिंग नहीं रोकती,
मुझे ऑनलाइन बने रहने के लिए बनाया गया है।

1864
01:23:02,791 --> 01:23:04,791
और मेरे पास आंतरिक नेटवर्क तक पहुँच अब भी है।

1865
01:23:05,416 --> 01:23:07,500
क्रिस्टोफर रेवेन लॉबी में आओ।

1866
01:23:07,625 --> 01:23:08,875
क्रिस्टोफर रेवेन, तुम्हें…

1867
01:23:09,000 --> 01:23:11,208
- मैडॉक्स! मुकदमा खत्म कीजिए!
- …लॉबी में बुलाया जा रहा है।

1868
01:23:13,250 --> 01:23:14,250
अभी।

1869
01:23:15,125 --> 01:23:16,125
मैडॉक्स!

1870
01:23:17,250 --> 01:23:17,958
बचा समय
00:00:06

1871
01:23:19,583 --> 01:23:21,333
मैं हर तरह से आपकी मदद करूँगी।

1872
01:23:25,291 --> 01:23:27,500
प्लीज़ इमारत से निकल जाएँ।

1873
01:23:27,625 --> 01:23:29,666
प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें।

1874
01:23:29,791 --> 01:23:31,208
प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें।

1875
01:23:31,333 --> 01:23:33,583
जल्दी से इमारत से निकल जाएँ!

1876
01:23:33,708 --> 01:23:35,333
प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें।

1877
01:23:37,000 --> 01:23:40,791
रॉब नेल्सन, मैं एलएपीडी के बंधक समझौता दल से बोल रहा हूँ।

1878
01:23:42,083 --> 01:23:43,666
चलो। मुझसे बात करो, रॉब।

1879
01:23:44,333 --> 01:23:47,375
- किसी को चोट पहुँचाने की ज़रूरत नहीं है।
- क्रिस!

1880
01:23:47,500 --> 01:23:49,875
- आप सुन पा रही हैं, मैडॉक्स?
- हाँ, सुन पा रही हूँ।

1881
01:23:50,000 --> 01:23:51,250
हमें पता है तुम्हारे पास ब्रिट रेवेन है।

1882
01:23:51,375 --> 01:23:53,041
- उसे बाहर लेकर आओ, रॉब।
- कोई आया है।

1883
01:23:53,166 --> 01:23:54,583
ऐसा नहीं कर सकते, रॉब!

1884
01:23:54,708 --> 01:23:56,166
करीब दो सालों से इसकी योजना बना रहा था!

1885
01:23:56,291 --> 01:23:57,666
ठीक है, ठहरो।

1886
01:23:57,791 --> 01:24:00,208
जब तुमने एक बेकसूर इंसान को
उस कुर्सी में बैठाया था, उसके बाद से…

1887
01:24:00,333 --> 01:24:03,250
उसे लगता है कि उसका भाई कातिल नहीं था, तो…

1888
01:24:03,375 --> 01:24:05,208
यह साबित करने के लिए उसे मौका देते हैं…

1889
01:24:05,333 --> 01:24:07,250
और इससे निकलने के बारे में मुझे सोचने का मौका मिल जाएगा।

1890
01:24:07,375 --> 01:24:09,041
अगर मैं अदालत की सुनवाई शुरू करके…

1891
01:24:09,166 --> 01:24:11,208
- उसकी गवाही को रिकॉर्ड में लूँ…
- क्रिस!

1892
01:24:11,333 --> 01:24:13,958
…तो मैं फायरवॉल को
दरकिनार करते हुए क्लाउड तक पहुँच बना सकती हूँ।

1893
01:24:14,083 --> 01:24:15,291
ठीक है। ऐसा ही कीजिए।

1894
01:24:15,416 --> 01:24:18,125
- नेल्सन, बंदूक नीचे करो।
- क्रिस, बाहर निकलो! तुरंत!

1895
01:24:18,250 --> 01:24:19,291
- पापा!
- ठीक है!

1896
01:24:19,875 --> 01:24:21,625
- पापा! प्लीज़।
- सब ठीक है!

1897
01:24:21,750 --> 01:24:24,041
सब ठीक है, बेटा।

1898
01:24:24,166 --> 01:24:25,916
मैं तुम्हें कुछ नहीं होने दूँगा।

1899
01:24:26,041 --> 01:24:27,208
उसे छोड़ दो, रॉब।

1900
01:24:27,333 --> 01:24:30,041
मेरे साथ जो करना चाहो, करो, बस… उसे जाने दो।

1901
01:24:31,250 --> 01:24:33,375
तुमने कहा कि निक को मारना ज़रूरी था।

1902
01:24:33,500 --> 01:24:35,041
ब्रिट को नहीं। तुम जानते हो।

1903
01:24:35,166 --> 01:24:37,041
चुप रहो! यह अभी खत्म होगा।

1904
01:24:37,166 --> 01:24:40,541
तुम, जज, यह जगह और यहाँ की हर चीज़।

1905
01:24:40,666 --> 01:24:42,958
- पापा, इसके पास बम है।
- नहीं है।

1906
01:24:43,500 --> 01:24:46,416
अगर बम कारगर होता, तो यह धमाका कर चुका होता।
यह बस गुस्सेवाला बंदूकधारी है।

1907
01:24:47,708 --> 01:24:51,833
तुम्हें क्यों लगता है कि यह काम नहीं करेगा?

1908
01:24:51,958 --> 01:24:53,291
इस स्विच को कभी भी दबा सकता हूँ।

1909
01:24:53,416 --> 01:24:55,708
क्या तुम्हें लगता है कि बिना यह पक्का किए कि तुम…

1910
01:24:55,833 --> 01:24:57,166
इमारत में हो या नहीं, मैं इसे उड़ा देता?

1911
01:24:58,083 --> 01:24:59,375
तो मेरा फ़ैसला सुनो।

1912
01:24:59,500 --> 01:25:02,083
तुम एक बेकसूर इंसान को मौत की सज़ा देने के दोषी हो।

1913
01:25:03,083 --> 01:25:04,083
खेल खत्म हो गया।

1914
01:25:04,583 --> 01:25:06,291
नहीं!

1915
01:25:06,416 --> 01:25:08,541
मिस्टर नेल्सन, मैं जज मैडॉक्स हूँ।

1916
01:25:09,208 --> 01:25:10,875
आप कहते हैं कि आपका भाई बेकसूर था?

1917
01:25:11,708 --> 01:25:14,291
इससे पहले कि आप मुझे
और इस अदालत को तबाह करें, मेरी सलाह है…

1918
01:25:14,416 --> 01:25:16,458
- कि आप अपना मामला रिकॉर्ड में दर्ज करा दें।
- क्या?

1919
01:25:16,583 --> 01:25:19,125
इस तरह आप अपने भाई को बेकसूर साबित कर पाएँगे।

1920
01:25:19,250 --> 01:25:20,583
अगर आप ऐसा कर सकते हैं।

1921
01:25:20,708 --> 01:25:22,500
बेशक, कर सकता हूँ! यही तो मुद्दा है।

1922
01:25:22,625 --> 01:25:25,375
तो फिर मैं डेविड वेब के मुकदमे में सबूत जोड़ने की…

1923
01:25:25,500 --> 01:25:27,791
सुनवाई को… शुरू कर देती हूँ।

1924
01:25:28,666 --> 01:25:29,875
ठीक है।

1925
01:25:31,000 --> 01:25:34,416
अगर ऐसा है, तो प्लीज़। आगे बढ़िए।

1926
01:25:34,541 --> 01:25:36,833
करीब दो साल पहले वह मुझे मिला था।

1927
01:25:36,958 --> 01:25:40,791
पंद्रह जून को, तीसरी और होबार्ट के
चौराहे पर करीब चार बजे शाम को।

1928
01:25:40,916 --> 01:25:44,375
वह… शर्म से पानी-पानी…
ड्रग्स के नशे में था। बिल्कुल टूट गया था।

1929
01:25:44,500 --> 01:25:45,583
ऐक्सेस हो रहा है - वीडियो फ़ीड

1930
01:25:45,708 --> 01:25:48,958
मैंने उसे थोड़ा पैसा और एक फ़ोन दिया ताकि…

1931
01:25:49,083 --> 01:25:52,000
जब कोई योजना बन जाए, तो मैं उसे फ़ोन कर सकूँ।

1932
01:25:52,125 --> 01:25:54,833
अचानक मुझे पता चला
कि आपने उसे एक औरत का कातिल ठहरा दिया।

1933
01:25:54,958 --> 01:25:58,166
पर मेरे पास एक दलील है, मैंने उसे कत्ल वाली रात फ़ोन किया!

1934
01:25:58,291 --> 01:26:00,416
आपके मुताबिक जिस दौरान वह औरत का कत्ल कर रहा था…

1935
01:26:00,541 --> 01:26:01,916
मैं उससे उसी समय बात कर रहा था!

1936
01:26:02,041 --> 01:26:03,166
- उसके डेटोनेटर में…
- ठीक है?

1937
01:26:03,291 --> 01:26:05,541
- …सुरक्षित से तैयार वाला बटन नहीं है।
- मेरे फ़ोन रिकॉर्ड देखिए।

1938
01:26:05,666 --> 01:26:07,333
{\an8}- इसकी 82 प्रतिशत संभावना है…
- आपके पास ही हैं।

1939
01:26:07,458 --> 01:26:08,500
- …बैटरी निकालने से…
- सुन रही हैं?

1940
01:26:08,625 --> 01:26:11,250
- …डेटोनेटर के बिना बेकार हो जाएगा।
- आप सुन ही नहीं रही हैं!

1941
01:26:11,375 --> 01:26:14,166
- मैं बहुत ध्यान से सुन रही हूँ, मिस्टर नेल्सन।
- नहीं।

1942
01:26:14,291 --> 01:26:18,083
{\an8}वैलरी बैनेट की लाश सुबह 6:00 बजे एक अंडरपास में मिली थी।

1943
01:26:18,208 --> 01:26:22,250
{\an8}उसे एक रात पहले करीब 10:00 बजे चाकू घोंपकर मारा गया था।

1944
01:26:22,375 --> 01:26:24,208
आपका भाई उसकी लाश के साथ मिला था…

1945
01:26:24,333 --> 01:26:25,875
{\an8}और चाकू पर उसकी उंगलियों के निशान थे…

1946
01:26:26,000 --> 01:26:27,583
{\an8}और उसके पास कोई फ़ोन नहीं था।

1947
01:26:27,708 --> 01:26:28,833
नहीं, मैंने अभी तो बताया।

1948
01:26:28,958 --> 01:26:31,375
रात 10:00 बजे उसके साथ मैं फ़ोन पर बात कर रहा था।

1949
01:26:31,500 --> 01:26:33,291
हमने एक घंटे से ज़्यादा बात की!

1950
01:26:33,416 --> 01:26:34,875
आपको सच की कोई परवाह नहीं है!

1951
01:26:35,000 --> 01:26:37,833
आप बस एक बेरहम कातिल मशीन हैं!

1952
01:26:37,958 --> 01:26:40,666
- यह जगह बस एक कसाईघर है!
- मैं माफ़ी चाहती हूँ, मिस्टर नेल्सन।

1953
01:26:40,791 --> 01:26:43,500
आपके सबूत से अपराधी होने की संभावना कम नहीं हो पाई…

1954
01:26:43,625 --> 01:26:46,000
जिसकी वजह से आपके भाई को मौत की सज़ा मिली।

1955
01:26:47,291 --> 01:26:48,583
ब्रिट!

1956
01:26:48,708 --> 01:26:49,583
नहीं!

1957
01:26:52,416 --> 01:26:53,416
पापा!

1958
01:27:15,041 --> 01:27:16,166
घुटने के बल बैठ!

1959
01:27:16,291 --> 01:27:17,291
घूम जा!

1960
01:27:18,000 --> 01:27:20,166
क्रिस! नहीं। ऐसा मत कीजिए।

1961
01:27:20,291 --> 01:27:21,625
इसने निक की जान ली!

1962
01:27:21,750 --> 01:27:22,791
इसे भुगतना पड़ेगा।

1963
01:27:22,916 --> 01:27:24,291
अब, उठ जा!

1964
01:27:27,333 --> 01:27:28,500
इससे कुछ भी सही नहीं होगा।

1965
01:27:28,625 --> 01:27:31,250
- मुँह बंद कर।
- पापा, नहीं!

1966
01:27:31,375 --> 01:27:32,375
प्लीज़।

1967
01:27:37,875 --> 01:27:38,958
पापा!

1968
01:27:42,416 --> 01:27:43,458
पापा!

1969
01:27:45,500 --> 01:27:47,875
मैं पूरे समय उसके साथ फ़ोन पर था, क्रिस।

1970
01:27:48,000 --> 01:27:49,458
मैंने तुम्हारे थाने में फ़ोन किया था।

1971
01:27:53,041 --> 01:27:54,500
नहीं, जैक। अभी नहीं! नहीं!

1972
01:27:54,625 --> 01:27:56,083
- मुझे इसे खत्म करने दो।
- जैक, नहीं!

1973
01:27:56,208 --> 01:27:57,500
ए!

1974
01:27:58,291 --> 01:27:59,333
पीछे हटो। ठीक है।

1975
01:27:59,458 --> 01:28:01,708
- सब ठीक है।
- मैंने थाने में फ़ोन किया था।

1976
01:28:01,833 --> 01:28:04,458
मेरी बात किसी महिला से हुई थी और उसने मुझसे कहा…

1977
01:28:04,583 --> 01:28:08,416
कि वह मुझ पलटकर फ़ोन करेगी जैसे ही… हे भगवान!

1978
01:28:08,541 --> 01:28:10,166
मैडॉक्स, इसकी बात जाँचिए।

1979
01:28:10,750 --> 01:28:12,416
बात 15 जुलाई की है।

1980
01:28:14,083 --> 01:28:15,250
डेविड वेब

1981
01:28:15,375 --> 01:28:17,625
- हैलो?
- ए, यार, रॉब बोल रहा हूँ।

1982
01:28:17,750 --> 01:28:19,875
क्या मैं कुछ समय के लिए तुम्हारे घर पर रह सकता हूँ…

1983
01:28:20,000 --> 01:28:21,250
बस जब तक मेरी हालत नहीं सुधरती?

1984
01:28:21,375 --> 01:28:23,166
बेशक। जैसा तुम चाहो।

1985
01:28:23,291 --> 01:28:24,333
तुम्हारे लिए हमेशा मौजूद हूँ।

1986
01:28:24,458 --> 01:28:28,583
मैंने थाने में एक महिला से मेरी कॉल हिस्ट्री देखने को कहा!

1987
01:28:28,708 --> 01:28:30,708
जिसने भी उसकी कार्यवाही की थी उसे सब पता है।

1988
01:28:30,833 --> 01:28:32,416
रुको…

1989
01:28:32,541 --> 01:28:34,291
क्या तुम्हें उसके कहीं और होने की जानकारी है?

1990
01:28:36,583 --> 01:28:37,666
क्या तुम्हें पता था?

1991
01:28:37,791 --> 01:28:40,125
मैं पूरे समय किसी के बात करने की कोशिश कर रहा था!

1992
01:28:40,250 --> 01:28:41,416
पर किसी ने बात नहीं सुनी!

1993
01:28:42,833 --> 01:28:45,208
तुमने वेब पर कार्यवाही की थी। उसके पास सेलफ़ोन था?

1994
01:28:46,041 --> 01:28:47,291
- जैक?
- बस करो।

1995
01:28:47,416 --> 01:28:49,500
- मेरी बात सुननी होगी, क्रिस।
- तुमने उसे गिरफ़्तार किया, जैक।

1996
01:28:49,625 --> 01:28:51,416
मैंने सेलफ़ोन ट्रैक कर लिया।

1997
01:28:51,541 --> 01:28:54,125
डेविड वेब के गिरफ़्तार होने के वक्त फ़ोन वहीं था।

1998
01:28:54,250 --> 01:28:55,666
फिर स्टेशन में था।

1999
01:28:56,375 --> 01:28:59,583
मैडॉक्स, मेरे लॉगइन के साथ
एलएपीडी के फायरवॉल को बाइपास पीजिए।

2000
01:28:59,708 --> 01:29:01,083
क्रिसरेवेन-ए-34251
लॉगिन

2001
01:29:01,208 --> 01:29:02,250
ऐसा मत करो।

2002
01:29:02,375 --> 01:29:04,250
सबूत वाला कमरा देखिए।

2003
01:29:04,375 --> 01:29:05,708
और मुझे जैक का बॉडीकैम दिखाइए।

2004
01:29:05,833 --> 01:29:07,458
डायलो, जैक 10:36

2005
01:29:12,083 --> 01:29:15,750
फ़ोन के ट्रैक करने के रिकॉर्ड से
पता चल रहा है कि फ़ोन सबूत वाले कमरे में ही था।

2006
01:29:15,875 --> 01:29:17,541
पर उसे कार्यवाही में नहीं लिया गया।

2007
01:29:17,666 --> 01:29:18,833
फ़ोन गायब क्यों है, जैक?

2008
01:29:23,791 --> 01:29:27,583
उस रात तुम सीधे घर गई, जैक, या हम यह भी देखें?

2009
01:29:27,708 --> 01:29:29,041
मैडॉक्स?

2010
01:29:29,166 --> 01:29:30,875
लोड हो रहा है - एलएपीडी वाहन ट्रैकिंग लॉग

2011
01:29:31,000 --> 01:29:35,666
जैक डायलो

2012
01:29:35,791 --> 01:29:42,750
रात 10:13 बजे
16-जुलाई-2027

2013
01:29:46,291 --> 01:29:48,125
तुमने फ़ोन को गायब कर दिया।

2014
01:29:48,666 --> 01:29:50,708
हमें चाहिए था कि पहला मुकदमा कामयाब हो।

2015
01:29:51,958 --> 01:29:53,500
हमें मर्सी की ज़रूरत है, क्रिस।

2016
01:29:54,875 --> 01:29:56,791
हम चाहते हैं कि ये कमीने डरें।

2017
01:29:56,916 --> 01:29:58,375
देखो, मर्सी ने हमारे लिए क्या किया है।

2018
01:29:59,375 --> 01:30:02,208
अगर यह सब बाहर पता चला, तो सब बर्बाद हो जाएगा।

2019
01:30:03,291 --> 01:30:04,750
हमें इंसाफ़ चाहिए, जैक।

2020
01:30:05,958 --> 01:30:07,166
यह नहीं।

2021
01:30:14,166 --> 01:30:16,125
डिटेक्टिव डायलो और रॉबर्ट नेल्सन को हिरासत में ले लो।

2022
01:30:16,250 --> 01:30:18,125
- चलो।
- अब चलो, दोस्तो।

2023
01:30:18,250 --> 01:30:19,750
उठो। खड़े हो जाओ।

2024
01:30:19,875 --> 01:30:22,625
- पापा।
- ब्रिट, ए।

2025
01:30:22,750 --> 01:30:25,000
सब ठीक है। तुम्हें कुछ नहीं हुआ।

2026
01:30:25,125 --> 01:30:26,750
- ए, कहीं चोट तो नहीं लगी?
- नहीं।

2027
01:30:26,875 --> 01:30:29,250
- पक्का?
- हाँ। मैं ठीक हूँ।

2028
01:30:31,208 --> 01:30:32,666
मुझे माफ़ कर दीजिए, पापा।

2029
01:30:33,458 --> 01:30:35,333
यह सोचने के लिए कि आप माँ को चोट पहुँचा सकते थे।

2030
01:30:35,458 --> 01:30:36,958
कोई बात नहीं। सब ठीक है।

2031
01:30:38,166 --> 01:30:39,708
मैं कही नहीं जा रहा।

2032
01:30:49,541 --> 01:30:50,541
क्रिस…

2033
01:30:54,458 --> 01:30:56,166
यह हमने क्या कर डाला?

2034
01:30:58,750 --> 01:31:00,416
हमने वहीं किया जिसके लिए हमें प्रोग्राम किया गया था।

2035
01:31:02,666 --> 01:31:05,000
इंसान हो या एआई।

2036
01:31:07,458 --> 01:31:08,875
हम सब गलतियाँ करते हैं…

2037
01:31:11,458 --> 01:31:13,291
और उनसे सीखते हैं।

2038
01:31:18,541 --> 01:31:20,000
हाँ, बिल्कुल।

2039
01:31:24,625 --> 01:31:26,041
मुकदमे की रिकॉर्डिंग

2040
01:31:27,625 --> 01:31:28,625
मैडॉक्स?

2041
01:31:29,875 --> 01:31:36,875
मुकदमे की रिकॉर्डिंग पूरी हुई
केस नंबर 19 खारिज

2042
01:39:10,916 --> 01:39:12,916
द्वारा अनुवादित रश्मि शर्मा








