1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ

3
00:00:55,666 --> 00:00:59,333
Bitte hören Sie aufmerksam zu,
es folgt eine wichtige Mitteilung.

4
00:01:37,458 --> 00:01:40,583
Millionen von Menschen waren
von Kriminalität bedroht.

5
00:01:43,375 --> 00:01:46,333
Die Unruhen in der Bevölkerung
waren historisch hoch.

6
00:01:46,458 --> 00:01:48,583
Massenarbeitslosigkeit
und Obdachlosigkeit

7
00:01:48,708 --> 00:01:50,791
ließen Los Angeles
in Kriminalität versinken.

8
00:01:52,083 --> 00:01:54,083
Die Gefängnisse waren überfüllt.

9
00:01:55,208 --> 00:02:00,833
{\an8}In der ganzen Stadt wurden Red Zones errichtet,
um Gewaltverdächtigte einzuschränken.

10
00:02:03,333 --> 00:02:05,666
Und dennoch wurden
hunderte unserer Polizisten

11
00:02:05,791 --> 00:02:07,333
{\an8}im Einsatz getötet.

12
00:02:07,458 --> 00:02:10,250
{\an8}Extreme Situationen
erfordern extreme Maßnahmen.

13
00:02:10,375 --> 00:02:12,333
Wir brauchen das Mercy-Gericht.

14
00:02:12,458 --> 00:02:15,375
Und ich werde meine Kollegen
in beiden Lagern auffordern,

15
00:02:15,500 --> 00:02:16,541
es zu befürworten.

16
00:02:16,666 --> 00:02:17,791
LOS ANGELES
JUSTIZMINISTERIUM

17
00:02:17,916 --> 00:02:19,791
Nunmehr zwei Jahre im Einsatz

18
00:02:19,916 --> 00:02:23,250
lässt dieses Programm
Sie nachts wieder beruhigt schlafen.

19
00:02:24,166 --> 00:02:28,166
Schwere Gewalttäter werden nun
per künstlicher Intelligenz verurteilt.

20
00:02:28,291 --> 00:02:30,375
So entfallen langwierige Verfahren,

21
00:02:30,500 --> 00:02:32,458
da die KI als Richter,

22
00:02:32,583 --> 00:02:33,625
Geschworene

23
00:02:33,750 --> 00:02:35,041
{\an8}und Henker agiert.

24
00:02:35,166 --> 00:02:37,083
Ein autonomer Gerichtssaal,

25
00:02:37,208 --> 00:02:39,625
in dem der Angeklagte
bis zum Beweis der Unschuld

26
00:02:39,750 --> 00:02:41,500
als schuldig gilt.

27
00:02:42,750 --> 00:02:45,791
Mercy analysiert alle Fakten
mit punktgenauer Präzision.

28
00:02:45,916 --> 00:02:48,041
Die KI nutzt riesige Datenmengen,

29
00:02:48,166 --> 00:02:51,041
darunter auch Beweismittel des LAPD

30
00:02:51,166 --> 00:02:52,750
sowie dessen Quadcopter-Team.

31
00:02:52,875 --> 00:02:54,458
Seit Beginn des Programms

32
00:02:54,583 --> 00:02:57,125
{\an8}hat Mercy bereits 18 Personen

33
00:02:57,250 --> 00:03:00,416
{\an8}unparteiisch angehört,
verurteilt und exekutiert.

34
00:03:01,916 --> 00:03:06,583
Die Kriminalität wurde um 68 % gesenkt
und Milliarden an Steuergeldern eingespart.

35
00:03:06,708 --> 00:03:10,125
Dank der Genauigkeit
und Effizienz des Programms.

36
00:03:10,250 --> 00:03:12,833
Mercy stützt sich auf Fakten
und umfangreiche Beweise,

37
00:03:12,958 --> 00:03:15,458
um für Gerechtigkeit zu sorgen,

38
00:03:15,583 --> 00:03:18,416
binnen weniger Stunden
nach einem Mord.

39
00:03:18,541 --> 00:03:20,458
Die ultimative Verbrechensbekämpfung.

40
00:03:20,583 --> 00:03:23,000
Die Freiheiten,
die alle Amerikaner schätzen,

41
00:03:23,125 --> 00:03:26,375
werden nun von einen System geschützt,
das Bedrohungen

42
00:03:26,500 --> 00:03:28,333
schnell und wirksam ausmerzt.

43
00:03:28,458 --> 00:03:31,458
Die Zukunft des Rechtsvollzugs ist Mercy.

44
00:03:32,125 --> 00:03:34,541
Und Sie sind ihr nächster Fall.

45
00:03:35,791 --> 00:03:37,291
Für ein faires Verfahren

46
00:03:37,416 --> 00:03:40,750
haben Sie, der Angeklagte,
Zugriff auf Tatort-Beweise

47
00:03:40,875 --> 00:03:42,958
und Ihren gesamten digitalen Verlauf.

48
00:03:43,083 --> 00:03:44,208
Heilige Scheiße.

49
00:03:44,333 --> 00:03:45,958
- Hey!
- Sie verteidigen sich selbst.

50
00:03:46,083 --> 00:03:48,000
- Was zur Hölle?
- Aber bedenken Sie:

51
00:03:48,125 --> 00:03:50,666
Mercy macht keine Fehler.

52
00:03:52,041 --> 00:03:54,916
Ihre Stadt dankt Ihnen für Ihre
Teilnahme am Mercy-Programm.

53
00:03:55,041 --> 00:03:59,166
Ihr Beitrag sorgt für Frieden
und Stabilität in unseren Gemeinden.

54
00:03:59,291 --> 00:04:03,125
- Mercy ist Gerechtigkeit für eine bessere Zukunft.
- Lasst mich raus!

55
00:04:03,250 --> 00:04:05,916
- Ihre Fallnummer lautet 19.
- Hallo?

56
00:04:06,041 --> 00:04:09,708
Hallo!

57
00:04:13,666 --> 00:04:16,458
Sie sind in der Strafkammer des Mercy-Gerichts.
Ich bin Richterin Maddox.

58
00:04:16,583 --> 00:04:18,250
Ich leite heute Ihre Verhandlung.

59
00:04:18,375 --> 00:04:20,875
Moment. Nein, nein, nein.
Wovon reden Sie?

60
00:04:21,000 --> 00:04:22,416
Es gibt keine Verhandlung.

61
00:04:23,041 --> 00:04:24,208
Ich bin Detective Raven.

62
00:04:24,333 --> 00:04:26,708
Bitte einmal kräftig ausatmen.

63
00:04:26,833 --> 00:04:29,125
Sekunde mal… Nicht so schnell!

64
00:04:29,250 --> 00:04:30,708
- Identität bestätigt.
- Okay.

65
00:04:30,833 --> 00:04:32,500
Bitte einmal kräftig ausatmen.

66
00:04:32,625 --> 00:04:34,458
Ich hab acht Leute
in diesen Stuhl gesetzt.

67
00:04:34,583 --> 00:04:37,250
Ich bin Chris Raven von der Mordkommission.
Ich gehöre hier nicht hin.

68
00:04:37,375 --> 00:04:40,083
Bitte ausatmen, Mr. Raven.

69
00:04:41,875 --> 00:04:42,916
Vielen Dank.

70
00:04:43,041 --> 00:04:46,166
Ihr Promillewert ist nun
niedrig genug für die Verhandlung.

71
00:04:46,291 --> 00:04:47,625
Wie lange war ich weg?

72
00:04:47,750 --> 00:04:50,333
{\an8}5 Stunden, 26 Minuten.

73
00:04:50,458 --> 00:04:54,041
Zuerst müssen Sie schwören,
dass alles, was sie vor Gericht sagen,

74
00:04:54,166 --> 00:04:56,500
der Wahrheit entspricht.

75
00:04:57,958 --> 00:04:58,958
Moment.

76
00:05:00,708 --> 00:05:02,916
Ganz kurz mal, ja?
Das kann nicht wahr sein.

77
00:05:03,041 --> 00:05:05,208
Es hat alles seine Richtigkeit.

78
00:05:05,333 --> 00:05:08,250
- Ihren Schwur, bitte.
- Wenn Sie das für richtig halten,

79
00:05:08,375 --> 00:05:10,208
begehen Sie einen großen Fehler.

80
00:05:10,333 --> 00:05:13,083
Falls ein Fehler vorliegt,
decke ich ihn auf.

81
00:05:13,208 --> 00:05:15,916
Aber zuerst müssen Sie sich
an die Regeln halten.

82
00:05:16,041 --> 00:05:18,041
Na gut, schön. Ich schwöre.

83
00:05:18,166 --> 00:05:19,375
Was schwören Sie?

84
00:05:20,625 --> 00:05:23,333
Na, die gottverdammte
Wahrheit zu sagen. Okay?

85
00:05:24,208 --> 00:05:26,375
Und vielleicht sagen Sie mir,
worum's geht,

86
00:05:26,500 --> 00:05:27,583
denn was es auch ist…

87
00:05:27,708 --> 00:05:29,583
Christopher Raven,
Sie befinden sich heute vor Gericht,

88
00:05:29,708 --> 00:05:32,208
weil man Sie
des Mordes an Ihrer Frau anklagt.

89
00:05:32,333 --> 00:05:33,500
Nicole Raven.

90
00:05:35,708 --> 00:05:36,708
{\an8}ÖFFNE // RAVEN-BEWEISAKTE

91
00:05:43,583 --> 00:05:45,166
- Wo ist die Verletzte?
- In der Küche.

92
00:05:45,291 --> 00:05:46,125
Hier hinten!

93
00:05:47,583 --> 00:05:49,083
- Wo bleibt der Arzt?
- Was?

94
00:05:49,208 --> 00:05:52,291
- Ist hier sonst noch jemand?
- Nein, nur ich.

95
00:05:52,416 --> 00:05:54,583
- Die sollen sich bereithalten!
- Nur ich und meine Mom.

96
00:05:54,708 --> 00:05:56,041
- Bist du okay?
- Ja.

97
00:05:56,166 --> 00:05:57,708
Notfallsanitäter vor Ort.

98
00:05:57,833 --> 00:05:59,416
Was ist mir ihr passiert?

99
00:05:59,541 --> 00:06:01,541
Weiblich, Stichwunden.
Täter unbekannt.

100
00:06:01,666 --> 00:06:02,833
Ma'am, wir helfen Ihnen.

101
00:06:02,958 --> 00:06:05,208
Versuchen Sie, sich nicht zu bewegen. Okay?

102
00:06:06,000 --> 00:06:08,583
Ich versuch's. Bitte helfen Sie ihr.

103
00:06:08,708 --> 00:06:09,875
Wer hat Ihnen das angetan?

104
00:06:10,666 --> 00:06:11,791
Helfen Sie meiner Mom.

105
00:06:11,916 --> 00:06:13,416
Wer?

106
00:06:13,541 --> 00:06:14,708
Chris.

107
00:06:14,833 --> 00:06:16,291
Das kann nicht sein.

108
00:06:16,833 --> 00:06:18,458
- Oh, mein Gott!
- Als Einleitung

109
00:06:18,583 --> 00:06:22,125
wird dieses Gericht
Ihre enge Verbindung zum Opfer nachweisen.

110
00:06:22,250 --> 00:06:24,750
- Oh, mein Gott! Großer Gott!
- Bis zum heutigen Tag.

111
00:06:24,875 --> 00:06:27,333
Als Sie, und nur Sie,
allein waren mit Nicole,

112
00:06:27,458 --> 00:06:29,875
in dem Moment,
als sie erstochen wurde.

113
00:06:30,666 --> 00:06:32,750
- Sie lügen doch!
- Überzeugen Sie sich selbst.

114
00:06:32,875 --> 00:06:33,916
STARTE // SUCHMASCHINE

115
00:06:34,041 --> 00:06:37,541
Sprach- und Touchpad-Steuerung
stehen Ihnen zur Verfügung.

116
00:06:40,625 --> 00:06:41,625
Gut.

117
00:06:44,166 --> 00:06:48,250
Mr. Raven. Sprach- und Touchpad-Steuerung
stehen Ihnen zur Verfügung.

118
00:06:48,375 --> 00:06:51,125
Suchen Sie einfach nach Nicole Raven.

119
00:06:57,666 --> 00:06:59,000
LAPD-DETECTIVE VOR MERCY-GERICHT

120
00:07:04,041 --> 00:07:05,875
LAPD-Officer Chris Raven

121
00:07:06,000 --> 00:07:08,750
wurde wegen des Mordes an seiner Frau verhaftet.

122
00:07:08,875 --> 00:07:10,833
{\an8}Raven und seine Partnerin, Jaq Diallo,

123
00:07:10,958 --> 00:07:13,125
{\an8}waren frühe Befürworter des Mercy-Programms

124
00:07:13,250 --> 00:07:15,958
{\an8}und verantwortlich für die Verhaftung David Webbs.

125
00:07:16,083 --> 00:07:17,791
{\an8}Sie führten den Mörder vor Gericht,

126
00:07:17,916 --> 00:07:20,375
{\an8}als ersten Fall des Mercy-Programms,

127
00:07:20,500 --> 00:07:21,916
{\an8}vor gerademal zwei Jahren.

128
00:07:22,041 --> 00:07:25,333
{\an8}Den ersten Verdächtigen habe ich
vor dieses Gericht gebracht,

129
00:07:25,458 --> 00:07:27,750
{\an8}und so werde ich fortfahren,

130
00:07:27,875 --> 00:07:30,916
{\an8}- bis die Botschaft ankommt.
- Das ist wirklich unfassbar.

131
00:07:31,041 --> 00:07:33,666
An einem Tag schickt er Kriminelle
vor den Mercy Court,

132
00:07:33,791 --> 00:07:35,708
am nächsten sitzt er selbst dort.

133
00:07:36,833 --> 00:07:38,250
Mr. Raven, wie bekennen Sie sich?

134
00:07:40,916 --> 00:07:42,958
Mr. Raven, wie bekennen Sie sich?

135
00:07:45,083 --> 00:07:46,541
Nicht schuldig.

136
00:07:46,666 --> 00:07:48,500
Ich bin nicht schuldig.

137
00:07:48,625 --> 00:07:50,541
Ich hätte ihr niemals wehtun können.

138
00:07:50,666 --> 00:07:51,833
Anhand vorliegender Beweise

139
00:07:51,958 --> 00:07:54,583
liegt die Wahrscheinlichkeit Ihrer Schuld bei:

140
00:07:54,708 --> 00:07:56,750
97,5 %.

141
00:07:56,875 --> 00:07:59,041
17,5 % über dem Grenzwert von 80 %,

142
00:07:59,166 --> 00:08:02,583
der für ein Mercy-Verfahren notwendig ist.

143
00:08:04,375 --> 00:08:05,916
ÖFFNE // STÄDTISCHE CLOUD

144
00:08:06,666 --> 00:08:09,333
Dies ist die Städtische Cloud
von Los Angeles.

145
00:08:09,458 --> 00:08:12,750
Alle Einwohner und Unternehmen
sind gesetzlich verpflichtet,

146
00:08:12,875 --> 00:08:14,708
ihre Geräte damit zu verbinden.

147
00:08:17,208 --> 00:08:19,625
Während der Verhandlung
habe ich vollen Serverzugriff.

148
00:08:20,708 --> 00:08:24,625
Dies bildet die Grundlage
für meine Urteilsfindung.

149
00:08:26,541 --> 00:08:29,458
Nutzen Sie alle diesem Gericht
verfügbaren Ressourcen,

150
00:08:29,583 --> 00:08:32,041
um mir Ihre Unschuld zu beweisen.

151
00:08:32,166 --> 00:08:33,625
Sollten Sie schuldig gesprochen werden,

152
00:08:33,750 --> 00:08:36,166
werden Sie exekutiert, in genau

153
00:08:36,291 --> 00:08:37,750
- 90 Minuten.
- Nein.

154
00:08:37,875 --> 00:08:41,250
- Ihre Verhandlung ist hiermit eröffnet.
- Nein, nein, nein.

155
00:08:42,416 --> 00:08:44,583
Das ist ein Fehler. Ein Riesenfehler!

156
00:08:44,708 --> 00:08:46,625
- Schalten Sie das ab!
- Das geht nicht.

157
00:08:46,750 --> 00:08:48,791
KI-Systemen ist es gesetzlich untersagt,

158
00:08:48,916 --> 00:08:51,875
an der Tötung von Menschen
direkt beteiligt zu sein.

159
00:08:52,000 --> 00:08:54,791
Der Stuhl läuft über ein System
außerhalb meiner Kontrolle.

160
00:08:54,916 --> 00:08:56,958
Der tödliche Schallstoß wird jedoch verhindert,

161
00:08:57,083 --> 00:09:00,166
wenn ich die Verhandlung
vor Ablauf der Zeit beende.

162
00:09:00,291 --> 00:09:02,541
Dafür muss Ihre Schuldwahrscheinlichkeit

163
00:09:02,666 --> 00:09:07,166
unter die Schwelle von 92 % fallen,
um Zweifel auszuräumen.

164
00:09:07,291 --> 00:09:09,875
Ich bin kein Mörder. Ich steh auf eurer Seite.

165
00:09:10,000 --> 00:09:12,500
Auf eurer Seite!
Was war bitte mit David Webb?

166
00:09:12,625 --> 00:09:14,500
Erinnern Sie sich noch an ihn?

167
00:09:14,625 --> 00:09:15,875
Wer hat den Ersten geliefert? Ich!

168
00:09:16,000 --> 00:09:17,916
Mir ist bekannt, wer Sie sind.

169
00:09:18,041 --> 00:09:20,833
Sie haben viel für dieses Gericht getan,
dafür danke ich Ihnen.

170
00:09:21,458 --> 00:09:23,166
- Gut.
- Aber Ihre Vergangenheit

171
00:09:23,291 --> 00:09:24,708
hat keine Relevanz mehr.

172
00:09:24,833 --> 00:09:28,541
Hier werden Sie allein
aufgrund von Fakten verurteilt,

173
00:09:28,666 --> 00:09:31,125
oder auch entlastet.

174
00:09:31,250 --> 00:09:34,416
BEGINNE // VORLAGE DER BEWEISE

175
00:09:35,000 --> 00:09:38,625
Heute Morgen um 8:51 Uhr
sind Sie bei Ihrer Arbeit erschienen.

176
00:09:38,750 --> 00:09:41,041
Sie haben Ihr Auto jedoch nicht verlassen.

177
00:09:42,125 --> 00:09:45,416
Stattdessen fuhren Sie wieder nach Hause.

178
00:09:53,708 --> 00:09:56,625
Bitte verlass das Grundstück. Ich hab genug.

179
00:09:56,750 --> 00:09:57,916
Mach auf.

180
00:09:58,708 --> 00:10:00,333
Ich werde nicht aufmachen.

181
00:10:00,458 --> 00:10:02,250
Dein Anwalt kann mich anrufen.

182
00:10:02,833 --> 00:10:04,708
Ich hab den Schlüssel im Auto.

183
00:10:04,833 --> 00:10:07,791
Den hole ich jetzt und dann
mache ich auf. Sei nicht…

184
00:10:07,916 --> 00:10:09,916
- kindisch.
- Das wirst du nicht tun.

185
00:10:19,666 --> 00:10:22,000
Wehe, du kommst rein!
Raus aus meinem Haus!

186
00:10:22,125 --> 00:10:23,291
Verschwinde von hier!

187
00:10:24,250 --> 00:10:27,500
Sie verbrachten 26 Minuten im Haus mit Nicole.

188
00:10:30,541 --> 00:10:32,958
Ihre Tochter kam von einer
Übernachtungsparty zurück.

189
00:10:33,083 --> 00:10:34,083
Mom?

190
00:10:45,333 --> 00:10:48,250
Die Daten am Tatort bestätigen,
dass etwa zu diesem Zeitpunkt

191
00:10:48,375 --> 00:10:50,916
Nicole von einem Rechtshänder
erstochen wurde.

192
00:10:51,041 --> 00:10:52,916
Ein einziger Hieb mit solcher Wucht,

193
00:10:53,041 --> 00:10:56,500
{\an8}dass er sogar einen Wirbel traf.
Außerdem perforierte er die Leber…

194
00:10:56,625 --> 00:10:59,708
- Nein, nein, nein.
- …und durchtrennte ihre Mesenterial-Arterie.

195
00:10:59,833 --> 00:11:01,916
- Das war ich nicht.
- Sie sind Rechtshänder.

196
00:11:02,041 --> 00:11:05,458
Ihre heutige Kleidung
weist Blutspuren Ihrer Frau auf.

197
00:11:05,583 --> 00:11:06,708
Frische Spuren.

198
00:11:06,833 --> 00:11:09,583
Sie verließen das Haus
und fuhren zur Harbor Master Bar,

199
00:11:09,708 --> 00:11:11,041
wo Sie sich heftig betranken.

200
00:11:11,166 --> 00:11:12,166
Nein. Nein!

201
00:11:12,791 --> 00:11:13,791
Sind Sie durstig?

202
00:11:16,083 --> 00:11:18,166
- Ja.
- Haben Sie Kopfschmerzen?

203
00:11:18,291 --> 00:11:20,250
Ihre Dehydrierung und Kopfschmerzen

204
00:11:20,375 --> 00:11:23,916
stammen von Ihren 1,6 Promille
zum Zeitpunkt Ihrer Festnahme.

205
00:11:24,041 --> 00:11:27,625
Nein, auf keinen Fall.
Ich gehe nie in Bars. Das kann nicht sein!

206
00:11:27,791 --> 00:11:30,291
Man nahm Sie
in der Harbor Master Bar fest, um…

207
00:11:30,416 --> 00:11:32,666
Sie lügen. Sie lügen.

208
00:11:32,791 --> 00:11:34,583
Ich lüge nicht.

209
00:11:34,708 --> 00:11:36,666
Und die Fakten auch nicht.

210
00:11:36,791 --> 00:11:39,291
ZUGRIFF // VIDEOARCHIV //
HARBOR MASTER BAR // 11:40 UHR

211
00:11:40,458 --> 00:11:42,541
Hier, Officer. Das ist er.

212
00:11:45,375 --> 00:11:47,458
Hey, Chris. Alles gut bei dir?

213
00:11:49,708 --> 00:11:51,291
Kommen Sie schon, Detective.

214
00:11:51,416 --> 00:11:53,458
Nein. Ich trinke noch einen.

215
00:11:53,583 --> 00:11:55,458
- Sie hatten genug.
- Abmarsch!

216
00:11:56,708 --> 00:11:57,708
Pfoten weg!

217
00:12:06,125 --> 00:12:07,375
Was zur Hölle?

218
00:12:17,791 --> 00:12:18,833
Bleibt weg!

219
00:12:18,958 --> 00:12:20,458
Chris, hör jetzt auf damit!

220
00:12:20,583 --> 00:12:22,125
Okay. Okay.

221
00:12:24,708 --> 00:12:25,958
Scheiße.

222
00:12:26,666 --> 00:12:28,416
Hey! Stehenbleiben!

223
00:12:28,541 --> 00:12:30,375
Das reicht jetzt, Chris!

224
00:12:31,333 --> 00:12:32,333
Festnehmen! Los!

225
00:12:35,666 --> 00:12:36,875
- Du da! Anhalten!
- Hey!

226
00:12:37,000 --> 00:12:39,708
- Austeigen!
- Hey! Was tun Sie? Lassen Sie ihn los!

227
00:12:39,833 --> 00:12:41,583
Oh, Gott! Bitte nicht!

228
00:12:41,708 --> 00:12:43,375
Hör auf, Chris! Ergib dich!

229
00:12:43,500 --> 00:12:44,583
Steig aus, sonst…

230
00:12:46,416 --> 00:12:47,416
Umdrehen.

231
00:12:49,500 --> 00:12:52,958
Nun, möglicherweise beeinträchtigen
die Unmengen an Alkohol

232
00:12:53,083 --> 00:12:55,333
und der Knüppelschlag Ihre Erinnerung.

233
00:12:55,458 --> 00:12:58,208
Ich… Ich kann mich nicht
an die Bar erinnern.

234
00:12:58,333 --> 00:13:01,625
Den Mord an Ihrer Frau
haben Sie vielleicht auch vergessen.

235
00:13:02,250 --> 00:13:03,958
- Hoch mit ihm.
- Haben ihn.

236
00:13:04,083 --> 00:13:06,458
Oder Sie sind derjenige, der lügt.

237
00:13:07,000 --> 00:13:09,500
Eine Konstante zieht sich
durch alle Verhandlungen hier:

238
00:13:10,333 --> 00:13:12,333
jeder lügt.

239
00:13:12,458 --> 00:13:14,166
Wieso kehrten Sie zurück nach Hause?

240
00:13:14,291 --> 00:13:15,750
Bin ich nicht. Ich weiß nicht.

241
00:13:15,875 --> 00:13:17,500
Ich erinnere mich an nichts! Wieso…

242
00:13:17,625 --> 00:13:18,750
Ich will jetzt hier weg.

243
00:13:18,875 --> 00:13:19,958
Es gibt nur einen Ausweg.

244
00:13:20,083 --> 00:13:22,750
- Lasst mich raus!
- Konzentration. Hatten Sie Streit?

245
00:13:22,875 --> 00:13:25,166
Wegen Ihrer Trinkerei?
Oder Ihrer Tochter?

246
00:13:25,291 --> 00:13:26,791
Oh, Gott. Britt.

247
00:13:28,333 --> 00:13:30,416
- Ich muss mit ihr reden.
- Sofern Jugendliche

248
00:13:30,541 --> 00:13:34,041
keine Straftat miterlebt haben,
sind sie ausgeschlossen.

249
00:13:34,166 --> 00:13:35,250
Sie ist meine Tochter.

250
00:13:35,375 --> 00:13:37,625
Sie dürfen die Aussage
Ihrer Tochter einsehen.

251
00:13:37,750 --> 00:13:41,666
- Ihre Mutter ist tot, sie braucht mich!
- Sie ist bei den Eltern Ihrer verstorbenen Frau.

252
00:13:41,791 --> 00:13:43,583
Ich will jetzt sofort

253
00:13:43,708 --> 00:13:45,125
meine Tochter sprechen!

254
00:13:48,125 --> 00:13:50,500
Ich hab das Recht auf einen Anruf.
Jetzt sofort.

255
00:13:52,291 --> 00:13:54,625
{\an8}Sie dürfen eine Anrufanfrage senden.

256
00:13:56,166 --> 00:13:57,625
Der Kontakt zu jemandem,

257
00:13:57,750 --> 00:14:00,208
der die verstorbene Person kannte,

258
00:14:00,333 --> 00:14:03,458
bedarf der schriftlichen Anfrage
während der Trauerzeit.

259
00:14:03,583 --> 00:14:05,333
Sie dürfen jetzt diktieren.

260
00:14:05,458 --> 00:14:06,500
Okay, gut.

261
00:14:08,625 --> 00:14:10,708
Diktieren Sie, Mr. Raven.

262
00:14:10,833 --> 00:14:12,916
Ich habe Sie verstanden. Auf Anhieb.

263
00:14:17,833 --> 00:14:20,958
Hey, Britt. Ich muss mit dir reden.

264
00:14:23,250 --> 00:14:25,500
Du hörst bestimmt
viel Schlimmes über mich,

265
00:14:25,625 --> 00:14:27,125
aber das stimmt alles nicht.

266
00:14:27,250 --> 00:14:28,250
Nur…

267
00:14:33,833 --> 00:14:35,541
Nur…
Löschen, löschen, löschen.

268
00:14:36,125 --> 00:14:37,125
Noch mal von vorn.

269
00:14:43,250 --> 00:14:44,291
Hey, Kleines.

270
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Ich hab deiner Mom nichts getan.

271
00:14:47,125 --> 00:14:48,166
Ich würde nie…

272
00:14:48,291 --> 00:14:50,083
Löschen. Löschen Sie das.

273
00:14:50,208 --> 00:14:51,458
IHRE PERSÖNLICHE NACHRICHT

274
00:14:51,583 --> 00:14:52,916
Scheiße.

275
00:14:53,500 --> 00:14:56,916
Soll ich eine automatisierte Anfrage
ohne Nachricht senden?

276
00:14:57,625 --> 00:14:58,916
Ja. Tun Sie das.

277
00:14:59,916 --> 00:15:01,625
Automatisierte Anfrage gesendet.

278
00:15:04,000 --> 00:15:06,041
Ungeachtet der Schwere Ihrer Tat

279
00:15:06,166 --> 00:15:09,041
erlaubt Ihnen dieses Gericht,
Ihren AA-Sponsor

280
00:15:09,166 --> 00:15:10,666
zu sprechen.

281
00:15:10,791 --> 00:15:13,583
Und das werden Sie nun tun,
bevor wir fortfahren.

282
00:15:14,791 --> 00:15:15,416
Jupp!

283
00:15:17,000 --> 00:15:18,125
- Rob.
- Chris, hey.

284
00:15:18,250 --> 00:15:19,291
Ich weiß gar nichts mehr.

285
00:15:19,416 --> 00:15:21,208
- Kompletter Filmriss.
- Chris, hör auf. Hör auf.

286
00:15:21,333 --> 00:15:22,166
Ich erinner mich nicht.

287
00:15:22,291 --> 00:15:23,166
Hör mal,

288
00:15:23,291 --> 00:15:27,166
die wollen, dass ich mich nur
zu AA-Sachen äußere.

289
00:15:27,291 --> 00:15:28,375
Du hättest…

290
00:15:29,333 --> 00:15:31,166
Du sollst mich doch anrufen, Mann!

291
00:15:31,291 --> 00:15:33,833
Wenn du auch nur…
ansatzweise ans Trinken denkst.

292
00:15:33,958 --> 00:15:35,416
- Schon gut, Rob.
- Ruf an!

293
00:15:35,541 --> 00:15:37,750
- Das ist jetzt egal.
- Aber was…

294
00:15:37,875 --> 00:15:39,750
- Hör mal, Nic ist…
- Chris.

295
00:15:44,125 --> 00:15:46,416
Als sie heute früh
nicht zur Arbeit kam,

296
00:15:46,541 --> 00:15:47,541
hab ich sofort…

297
00:15:48,500 --> 00:15:52,083
Ich hab sofort im Lager angerufen.

298
00:15:52,208 --> 00:15:53,791
Alle hier sind

299
00:15:55,083 --> 00:15:56,750
fix und fertig deswegen.

300
00:15:56,875 --> 00:15:58,333
Ich könnte ihr nie was antun.

301
00:15:58,458 --> 00:15:59,666
Das schwöre ich bei Gott.

302
00:15:59,791 --> 00:16:02,416
Weißt du, Chris.
Ich glaube an Karma, also…

303
00:16:03,000 --> 00:16:04,583
Was immer du

304
00:16:04,708 --> 00:16:05,708
getan hast

305
00:16:06,375 --> 00:16:07,958
oder nicht,

306
00:16:08,083 --> 00:16:10,791
Karma ist heute entweder
deine beste Freundin

307
00:16:10,916 --> 00:16:13,500
oder die schlimmste Bitch,
die du kennst.

308
00:16:13,625 --> 00:16:15,541
Danke, Mr. Nelson.
Das Gericht entlässt Sie.

309
00:16:15,666 --> 00:16:17,916
- Warte. Moment noch, ich…
- Hörst du mich?

310
00:16:18,041 --> 00:16:19,041
Nicht…

311
00:16:20,541 --> 00:16:21,583
Was soll das?

312
00:16:21,708 --> 00:16:24,500
Mr. Nelson war nur befugt,
über Ihren Rückfall zu sprechen.

313
00:16:24,625 --> 00:16:26,416
Sie entschieden sich dagegen.

314
00:16:26,541 --> 00:16:29,375
Er kennt mich.
Er kennt Nic, okay?

315
00:16:29,500 --> 00:16:31,541
Rufen Sie ihn zurück.
Er wird Ihnen sagen,

316
00:16:31,666 --> 00:16:33,833
dass Nic und ich glücklich waren.

317
00:16:33,958 --> 00:16:36,250
Oh, ich weiß bestens Bescheid
über Ihre Ehe.

318
00:16:37,083 --> 00:16:38,375
Was soll das heißen?

319
00:16:38,500 --> 00:16:39,958
LADE // PROFIL DES ANGEKLAGTEN

320
00:16:40,083 --> 00:16:42,916
Vor 20 Jahren gingen Sie erstmals
mit Nicole Martin aus.

321
00:16:43,041 --> 00:16:46,625
Nach drei Jahren heirateten Sie
am Strand von Redondo Beach.

322
00:16:46,750 --> 00:16:49,083
Chris war schon immer der Beste.

323
00:16:50,875 --> 00:16:52,125
Und dann tauchte Nicole auf

324
00:16:52,250 --> 00:16:54,625
und machte ihn sogar noch besser.

325
00:16:54,750 --> 00:16:56,416
Auf Chris und Nicole!

326
00:16:59,250 --> 00:17:00,375
Seid ihr bereit?

327
00:17:03,041 --> 00:17:04,166
Es wird ein Junge.

328
00:17:05,000 --> 00:17:06,208
Ich glaube, ein Mädchen.

329
00:17:06,333 --> 00:17:08,541
Aber Ray ist ein starker Name.

330
00:17:08,666 --> 00:17:11,291
Ihre Tochter Britt Raven
kam ein Jahr später zur Welt.

331
00:17:11,416 --> 00:17:15,250
Und hier haben wir
den Familienzuwachs von Familie Raven.

332
00:17:15,375 --> 00:17:16,666
Ich bin dein Onkel Ray.

333
00:17:16,791 --> 00:17:18,083
Das ist Onkel Jimmy.

334
00:17:23,333 --> 00:17:25,250
Ihr Familienleben war unauffällig.

335
00:17:26,083 --> 00:17:29,541
Bis zu Ihrer traumatischen Erfahrung im Dienst.

336
00:17:30,791 --> 00:17:33,291
Was? Was ist passiert?

337
00:17:33,416 --> 00:17:34,458
Was ist denn, Baby?

338
00:17:34,583 --> 00:17:36,500
- Ray ist tot.
- Was? Oh, nein.

339
00:17:36,625 --> 00:17:39,083
Der Tod Ihres Partners warf alles um.

340
00:17:39,208 --> 00:17:41,125
- Für Sie und Ihre Familie.
- Wo steckst du?

341
00:17:41,250 --> 00:17:42,583
Ich mach mir Sorgen und denke…

342
00:17:42,708 --> 00:17:44,875
- Was ist so wichtig?
- Du hast getrunken.

343
00:17:45,000 --> 00:17:46,458
Wenn ich Lieutenant bin, zahle ich dafür.

344
00:17:46,583 --> 00:17:47,708
Britt braucht ihre Privatsphäre.

345
00:17:47,833 --> 00:17:49,583
Du versprichst ihr das seit Monaten.

346
00:17:50,208 --> 00:17:52,125
Es bräuchte nur eine Wand im Keller.

347
00:17:52,250 --> 00:17:54,250
Ich wollte nie alleinerziehend sein.

348
00:17:54,375 --> 00:17:57,541
- Schluss. Das reicht. Aufhören!
- Es ist so hart.

349
00:17:57,666 --> 00:18:00,875
- Das ist ihr Zeug.
- Nicole thematisierte Ihre Wutausbrüche

350
00:18:01,000 --> 00:18:02,916
57 Mal in Nachrichten

351
00:18:03,041 --> 00:18:05,833
und Anrufen mit Freunden und Familie.

352
00:18:05,958 --> 00:18:07,708
Allein in den letzten sechs Monaten.

353
00:18:07,833 --> 00:18:08,875
ER DREHT WIEDER DURCH.

354
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
{\an8}Die Worte Ihrer Familie implizieren,

355
00:18:11,166 --> 00:18:14,708
{\an8}dass Ihre Ehe unter
Ihren Wutausbrüchen gelitten hat,

356
00:18:14,833 --> 00:18:17,708
und dass Nicole
die Scheidung in Erwägung zog.

357
00:18:17,833 --> 00:18:18,875
Ich liebte meine Frau.

358
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
Nun, was Menschen als Liebe empfinden,

359
00:18:21,125 --> 00:18:23,333
ist nur ein neurobiologisches Phänomen,

360
00:18:23,458 --> 00:18:25,000
ausgelöst durch die Ausschüttung

361
00:18:25,125 --> 00:18:27,750
von Dopamin, Oxytocin und Serotonin.

362
00:18:28,625 --> 00:18:30,916
Zorn ist ebenfalls
ein neurobiologisches Phänomen,

363
00:18:31,041 --> 00:18:33,166
das Zuneigung
mühelos verdrängen kann.

364
00:18:33,291 --> 00:18:34,208
Soll heißen?

365
00:18:34,333 --> 00:18:35,791
Ihre Liebe für Nicole

366
00:18:35,916 --> 00:18:38,291
schließt nicht aus,
dass Sie wütend wurden…

367
00:18:38,458 --> 00:18:41,125
- Lass mich mal!
- Nein, du verkackst es nur wie immer.

368
00:18:41,250 --> 00:18:43,791
- Verdammt noch mal, Chris!
- …und sie ermordeten.

369
00:18:44,750 --> 00:18:46,791
Ob Sie sich daran erinnern oder nicht.

370
00:18:46,916 --> 00:18:49,416
- Nic, komm zurück.
- Los, Schätzchen. Gehen wir.

371
00:18:49,541 --> 00:18:51,000
- Sorry, Mom. Alles okay?
- Nic!

372
00:18:51,125 --> 00:18:52,375
Meine Güte.

373
00:18:54,000 --> 00:18:55,875
Ich hab 'ne kurze Zündschnur.

374
00:18:56,000 --> 00:18:57,583
Liegt in der Familie, okay?

375
00:18:57,708 --> 00:18:59,666
Nur darum töte ich nicht gleich…

376
00:18:59,791 --> 00:19:01,083
Mom liegt auf dem Bett und heult.

377
00:19:01,208 --> 00:19:03,083
Dad hat uns Todesangst eingejagt.

378
00:19:03,208 --> 00:19:04,500
Der ist echt gefährlich.

379
00:19:04,625 --> 00:19:06,541
Ich kann dich da rausholen, wenn du willst.

380
00:19:07,500 --> 00:19:09,208
Du weißt, ich würde das tun.

381
00:19:09,333 --> 00:19:10,708
Wer zum Teufel ist das?

382
00:19:11,750 --> 00:19:14,541
Also deine Mom
könnte mich eh nicht aufhalten.

383
00:19:17,208 --> 00:19:18,208
Ja, wär möglich.

384
00:19:18,791 --> 00:19:20,625
Sie hat 'ner Freundin
was von Scheidung gesagt.

385
00:19:20,750 --> 00:19:22,583
{\an8}Ich hoffe, sie meint's ernst.

386
00:19:25,708 --> 00:19:28,166
Scheiße, hörst du das?
Mein Dad kommt. Bis dann.

387
00:19:28,291 --> 00:19:29,250
Hey, warte.

388
00:19:29,375 --> 00:19:32,625
{\an8}Was war das denn?
Wir folgen ihren Accounts.

389
00:19:32,750 --> 00:19:34,041
So was hat sie nie gepostet.

390
00:19:36,416 --> 00:19:39,375
Ihre Tochter hat
zwei aktive Instagram-Accounts.

391
00:19:40,000 --> 00:19:42,458
Diesen hat sie offenbar
vor Ihnen geheim gehalten.

392
00:19:42,583 --> 00:19:44,375
{\an8}Sowie etliche weitere Online-Profile.

393
00:19:45,125 --> 00:19:48,500
{\an8}In der städtischen Cloud sind alle
mit ihrem Handy verlinkt.

394
00:19:48,625 --> 00:19:49,750
{\an8}Meine Fresse.

395
00:19:50,708 --> 00:19:53,291
{\an8}Ich fass es nicht. Sie ist erst 16.

396
00:19:54,833 --> 00:19:56,666
So ist Britt nicht.

397
00:19:56,791 --> 00:19:57,875
Alter, hier spukt's.

398
00:19:58,750 --> 00:20:00,291
Irgendwas geistert hier rum,

399
00:20:00,416 --> 00:20:02,541
oder ich bin zu high.

400
00:20:02,666 --> 00:20:04,291
Ruft 'nen Geisterjäger, Leute.

401
00:20:05,625 --> 00:20:07,250
Ihre Tochter hat
einem Gespräch zugestimmt.

402
00:20:14,375 --> 00:20:15,708
Hey. Hey, Kleines.

403
00:20:17,625 --> 00:20:18,875
Mom ist tot.

404
00:20:19,833 --> 00:20:21,208
Ich weiß.

405
00:20:21,333 --> 00:20:23,166
Gott, da war so viel Blut.

406
00:20:23,291 --> 00:20:25,791
Ich wollte es stoppen
und hab das Messer nicht rausgezogen.

407
00:20:25,916 --> 00:20:27,000
- Sagst du ja immer.
- Hey, hey.

408
00:20:27,125 --> 00:20:29,375
- Und jetzt ist sie tot, Dad.
- Nicht dein Fehler.

409
00:20:29,500 --> 00:20:31,041
- Sie ist tot.
- Du hast alles…

410
00:20:31,166 --> 00:20:33,333
Du hast alles richtig gemacht.
Sie weiß das.

411
00:20:33,458 --> 00:20:35,625
- Deine Mutter weiß das.
- Aber es hat nichts gebracht!

412
00:20:38,333 --> 00:20:39,875
Wieso bist du da?

413
00:20:40,000 --> 00:20:42,125
Warum denken die, du warst das?
Du warst arbeiten.

414
00:20:42,250 --> 00:20:44,833
- Warum du?
- Weil ein Fehler vorliegt.

415
00:20:44,958 --> 00:20:46,708
Okay? Das ist alles.

416
00:20:46,833 --> 00:20:49,541
Ein Riesenmissverständnis.

417
00:20:49,666 --> 00:20:52,000
Opa sagt, unschuldig
landet man nicht vor Mercy.

418
00:20:52,125 --> 00:20:54,250
Hör nicht auf deinen Opa, okay?

419
00:20:54,375 --> 00:20:56,625
Ich kenn mich aus.
Fehler können immer vorkommen.

420
00:20:57,333 --> 00:20:58,833
Und mehr ist das nicht, okay?

421
00:20:58,958 --> 00:21:00,666
- Dann komm nach Hause.
- Nur ein Fehler.

422
00:21:01,166 --> 00:21:03,625
Okay. Bitte komm
einfach nach Hause.

423
00:21:03,750 --> 00:21:05,750
Das werde ich.
Ich muss das nur klären.

424
00:21:05,875 --> 00:21:07,208
Willst du echt mit ihm reden?

425
00:21:07,333 --> 00:21:09,458
- Dein Vater ist da nicht ohne Grund.
- Komm zurück.

426
00:21:09,583 --> 00:21:10,625
Lass sie, Chris.

427
00:21:10,750 --> 00:21:12,791
Okay, Jeff.
Halt dich da raus, ja?

428
00:21:12,916 --> 00:21:14,000
Britt, hörst du mir zu?

429
00:21:14,125 --> 00:21:15,916
- Hör mir zu.
- Gib mir das Handy.

430
00:21:16,041 --> 00:21:18,000
Egal, was geschieht,
du musst mir glauben,

431
00:21:18,125 --> 00:21:20,750
dass ich deiner Mom
nichts angetan hab, okay?

432
00:21:20,875 --> 00:21:21,916
- Könnte ich nie.
- Britt, hör doch.

433
00:21:22,041 --> 00:21:24,000
Also versprich mir,
dass du das nie vergisst.

434
00:21:24,125 --> 00:21:26,708
- Versprich mir, was auch passiert…
- Schluss jetzt!

435
00:21:26,833 --> 00:21:28,791
Jeff, Jeff. Britt. Hey, Britt!

436
00:21:29,708 --> 00:21:30,916
Gott, ey.

437
00:21:31,458 --> 00:21:32,500
Was für ein Arschloch.

438
00:21:32,625 --> 00:21:34,291
Das war also Ihr Anruf.

439
00:21:35,666 --> 00:21:38,291
- Warum ist sie bei denen?
- Weil je nach Urteil

440
00:21:38,416 --> 00:21:41,000
die Eltern Ihrer Frau
Britts nächsten Angehörigen sind.

441
00:21:41,125 --> 00:21:43,125
Haben Sie gehört,
was er zu ihr gesagt hat?

442
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
Er hetzt sie gegen mich auf.

443
00:21:46,958 --> 00:21:48,708
Ich war nie gut genug für seine Nic.

444
00:21:48,833 --> 00:21:51,000
Mr. Raven, das bringt Sie nicht weiter.

445
00:21:51,125 --> 00:21:54,166
- Ich muss sie erinnern, dass die Uhr tickt.
- Mercy ging nur durch,

446
00:21:54,291 --> 00:21:57,166
wenn es so aussah,
als hätte jeder die Chance,

447
00:21:57,291 --> 00:21:58,416
sich verteidigen zu können!

448
00:22:01,083 --> 00:22:03,458
Wir wissen doch beide,
dass diese Uhr

449
00:22:03,583 --> 00:22:04,666
der größte Witz ist.

450
00:22:05,750 --> 00:22:08,833
Über die Leute hier vor Gericht
entscheiden Sie bereits,

451
00:22:09,458 --> 00:22:11,458
bevor sie in diesem Stuhl sitzen.

452
00:22:14,666 --> 00:22:15,875
Ich bin am Arsch.

453
00:22:16,500 --> 00:22:18,416
Wut wird Sie nicht weiterbringen.

454
00:22:18,541 --> 00:22:22,500
Gott. Also, meine Frau ist tot
und meiner Tochter sagt man, dass ich es war.

455
00:22:22,625 --> 00:22:24,958
Ich muss mich nur mal
kurz sammeln, okay?

456
00:22:25,083 --> 00:22:26,875
Verstehen Sie das? Hm?

457
00:22:27,000 --> 00:22:29,041
Ich wurde nicht entwickelt, um zu fühlen.

458
00:22:29,166 --> 00:22:31,166
Meine Aufgabe ist es, Fakten zu prüfen.

459
00:22:31,291 --> 00:22:33,250
Also, nein, ich verstehe es nicht,

460
00:22:33,375 --> 00:22:35,000
aber ich begreife es.

461
00:22:35,125 --> 00:22:36,833
Sie begreifen es also…

462
00:22:39,166 --> 00:22:41,958
Na, großartig.
Schön. Sie begreifen es.

463
00:22:43,208 --> 00:22:44,791
Sie machen einem echt Mut.

464
00:22:44,916 --> 00:22:47,250
Sie werden von
Ihren Emotionen abgelenkt.

465
00:22:47,375 --> 00:22:51,125
Noch eine Stunde und acht Minuten,
um Ihre Schuldwahrscheinlichkeit um

466
00:22:51,250 --> 00:22:52,416
5,5 % zu senken.

467
00:22:53,375 --> 00:22:56,166
Wenn Sie unschuldig sind,
beweisen Sie es mir.

468
00:22:57,250 --> 00:22:59,791
Andernfalls verliert Britt heute
Mutter und Vater.

469
00:23:05,166 --> 00:23:06,166
Na, schön.

470
00:23:19,916 --> 00:23:21,000
Mr. Raven.

471
00:23:21,125 --> 00:23:22,125
Gut.

472
00:23:24,041 --> 00:23:25,208
Dann meine Partnerin.

473
00:23:25,875 --> 00:23:27,375
Ich will mit Jaq reden.

474
00:23:27,875 --> 00:23:31,000
{\an8}Sie haben jederzeit das Recht,
jedwede Person zu kontaktieren,

475
00:23:31,125 --> 00:23:33,333
{\an8}vorausgesetzt,
Sie möchten Beweise sammeln

476
00:23:33,458 --> 00:23:35,750
{\an8}oder für Leumundsaussagen.

477
00:23:35,875 --> 00:23:38,208
- Welches Ziel haben Sie?
- Ich will meine Partnerin.

478
00:23:38,333 --> 00:23:40,125
{\an8}- Welches?
- Das zweite, Leumundszeugin.

479
00:23:40,250 --> 00:23:41,416
{\an8}Jaq kennt mich und Nic.

480
00:23:51,208 --> 00:23:52,666
- Hallo?
- Detective Diallo.

481
00:23:52,791 --> 00:23:54,500
Hier ist das Mercy-Gericht,

482
00:23:54,625 --> 00:23:57,583
wo Christopher Raven
für den Mord an seiner Frau angeklagt ist.

483
00:23:57,708 --> 00:23:59,708
Ich weiß, ich weiß.
Hat man mir gesagt.

484
00:23:59,833 --> 00:24:02,708
- Chris, du steckst in der Scheiße, Mann.
- Jaq, ich war das nicht.

485
00:24:02,833 --> 00:24:04,541
Das musst du mir glauben. Ich…

486
00:24:05,625 --> 00:24:07,958
{\an8}Warte. Wer war zuerst am Tatort?

487
00:24:08,083 --> 00:24:10,291
{\an8}Die Drohnen-Staffel.
Hey, hab ich Befugnis?

488
00:24:10,416 --> 00:24:12,208
Ja, geh einfach rein.

489
00:24:12,333 --> 00:24:13,833
- Ich bin jetzt drin.
- Gut, gut.

490
00:24:14,750 --> 00:24:15,958
Ich will den Tatort sehen.

491
00:24:17,791 --> 00:24:18,791
Komm schon, Jaq.

492
00:24:19,916 --> 00:24:21,166
Hör zu, Chris.

493
00:24:21,833 --> 00:24:23,416
- Jaq, zeig mir…
- Mr. Raven, was tun Sie?

494
00:24:23,541 --> 00:24:24,708
Beweise vorlegen, oder…

495
00:24:24,833 --> 00:24:27,125
Das werde ich,
sobald ich welche finde.

496
00:24:27,250 --> 00:24:29,041
Ich brauch die Ermittlungsakten.

497
00:24:29,166 --> 00:24:30,583
ZUGRIFF // ERMITTLUNGSAKTEN

498
00:24:30,708 --> 00:24:32,083
GERICHTSMEDIZIN

499
00:24:34,250 --> 00:24:36,708
- Okay, Jaq. Geh rein.
- Hör mal, Chris.

500
00:24:37,500 --> 00:24:39,416
Vorher will ich noch eins klarstellen.

501
00:24:39,541 --> 00:24:41,041
Du weißt, ich stehe zu dir,

502
00:24:41,166 --> 00:24:45,125
aber wenn's schlecht für dich aussieht,
dann werd ich das auch so darstellen, okay?

503
00:24:45,250 --> 00:24:47,750
Jedes Mercy-Urteil
ist wichtig für die Botschaft.

504
00:24:47,875 --> 00:24:51,416
Und wenn sie darin besteht,
dass Cops nicht über dem Gesetz stehen…

505
00:24:51,541 --> 00:24:53,500
Ist unbequem,
aber ich werde gut schlafen.

506
00:24:53,625 --> 00:24:56,041
Nichts ist wichtiger
als dieses Gericht.

507
00:24:56,166 --> 00:24:59,083
- Geht klar.
- Detective Diallo, fahren Sie fort.

508
00:24:59,208 --> 00:25:00,583
Also gut.

509
00:25:00,708 --> 00:25:02,000
Sehen wir uns um.

510
00:25:02,125 --> 00:25:04,083
Kann ich bitte
die Tatort-Scans sehen?

511
00:25:07,375 --> 00:25:08,416
Euer Ehren.

512
00:25:08,541 --> 00:25:09,750
Sicherlich.

513
00:25:09,875 --> 00:25:11,791
ZUGRIFF // TATORT-SCANS

514
00:25:13,791 --> 00:25:16,041
Rendere immersive Rekonstruktion

515
00:25:16,166 --> 00:25:18,208
auf Basis des verfügbaren Materials.

516
00:25:24,625 --> 00:25:26,875
Können Sie da ran zoomen?
In voller Auflösung.

517
00:25:27,666 --> 00:25:29,083
Kaputte Vase.

518
00:25:29,666 --> 00:25:31,250
Vielleicht zur Verteidigung?

519
00:25:31,958 --> 00:25:33,291
Hat sich Nicole gewehrt?

520
00:25:33,416 --> 00:25:36,250
Da haben wir's.
Ich drehe es jetzt um.

521
00:25:36,375 --> 00:25:38,083
Abgleichen mit dem Protokoll.

522
00:25:38,208 --> 00:25:40,250
Chris? Meinst du,
Nicole hat sich gewehrt?

523
00:25:40,375 --> 00:25:42,416
Ja. Ja, möglich.

524
00:25:43,333 --> 00:25:44,750
Geht ihr bitte kurz alle raus?

525
00:25:44,875 --> 00:25:45,958
Sofort, Detective.

526
00:25:48,000 --> 00:25:49,250
Jaq, geh in die Küche.

527
00:25:53,250 --> 00:25:54,625
Das willst du nicht sehen, Chris.

528
00:25:54,750 --> 00:25:56,125
Jaq, zeig's mir einfach.

529
00:25:58,208 --> 00:26:00,958
Sie dürfen die Küche betreten,
Detective Diallo.

530
00:26:15,625 --> 00:26:16,875
Wessen Fußspuren sind das?

531
00:26:17,750 --> 00:26:19,208
Die Ihrer Tochter.

532
00:26:20,291 --> 00:26:21,666
Gott.

533
00:26:21,791 --> 00:26:23,375
Hier sind Kampfspuren.

534
00:26:28,041 --> 00:26:29,583
Was ist das?
Auf dem Kochfeld?

535
00:26:31,458 --> 00:26:34,000
Genau da. Hintere Ecke. Näher ran.

536
00:26:34,125 --> 00:26:37,583
Rekonstruiere Szene
anhand der Flugbahn.

537
00:26:37,708 --> 00:26:39,000
Sehen Sie?

538
00:26:39,125 --> 00:26:40,833
Ich wette, Nic hat den Teller geworfen.

539
00:26:40,958 --> 00:26:44,708
- Der Täter war in der Küche.
- Nic versucht zu fliehen.

540
00:26:45,833 --> 00:26:47,166
Wirft vielleicht mit Tellern um sich.

541
00:26:47,291 --> 00:26:49,416
Er stürzt auf sie.
Das Messer hatte er schon.

542
00:26:50,916 --> 00:26:52,416
Das war schnell zur Hand.

543
00:26:53,750 --> 00:26:55,041
Und die Fingerabdrücke?

544
00:27:02,041 --> 00:27:03,833
KÜCHENMESSER
BEWEISMITTEL: TATWAFFE

545
00:27:03,958 --> 00:27:04,958
FINGERABDRÜCKE

546
00:27:07,583 --> 00:27:10,208
CHRIS RAVEN FINGERABDRUCK
ÜBEREINSTIMMUNG

547
00:27:10,333 --> 00:27:13,250
Das Messer war Nic nie geheuer.
Nur ich hab's benutzt.

548
00:27:15,083 --> 00:27:16,083
Irgendwelche Fasern?

549
00:27:18,125 --> 00:27:22,458
HAAR AUF TISCHDECKE
ÜBEREINSTIMMUNG: CHRIS RAVEN

550
00:27:22,583 --> 00:27:24,583
Wie im Kleiderschrank, Jaq.

551
00:27:24,708 --> 00:27:27,083
Meine Haare, Hautschuppen,
meine DNA ist im ganzen Haus.

552
00:27:30,541 --> 00:27:32,208
Was denkst du? Raus damit.

553
00:27:32,708 --> 00:27:35,458
Klassischer Mord aus Leidenschaft, Chris.

554
00:27:35,583 --> 00:27:37,125
Der Wutausbruch,

555
00:27:37,250 --> 00:27:38,791
die nächstbeste Waffe,

556
00:27:39,541 --> 00:27:40,541
das Blut.

557
00:27:42,000 --> 00:27:43,583
Das alles spricht gegen dich.

558
00:27:47,333 --> 00:27:48,791
- Mr. Raven?
- Sie hat recht.

559
00:27:48,916 --> 00:27:51,041
Mord aus Leidenschaft,
wie aus dem Lehrbuch.

560
00:27:52,750 --> 00:27:54,083
So müssen wir ihn behandeln.

561
00:27:54,208 --> 00:27:55,708
Nics Handy-Daten, bitte.

562
00:27:58,333 --> 00:28:01,291
Eine interaktive, virtuelle Kopie
von Nicoles Handy.

563
00:28:01,416 --> 00:28:02,958
Der Passwortschutz
wurde umgangen.

564
00:28:07,000 --> 00:28:08,333
Gut, kann ich

565
00:28:08,458 --> 00:28:10,041
die Anrufliste sehen?

566
00:28:10,166 --> 00:28:11,833
Gibt es nicht gespeicherte Nummern?

567
00:28:11,958 --> 00:28:15,375
33 % der Anrufe und Nachrichten
gingen an Ihr Handy, oder kamen davon.

568
00:28:15,500 --> 00:28:16,958
26 % sind von Britt,

569
00:28:17,083 --> 00:28:18,541
10 % von ihren Eltern,

570
00:28:18,666 --> 00:28:20,166
der Rest sind Freunde und Kollegen

571
00:28:20,291 --> 00:28:21,541
- bei Viking Shipping.
- Halt.

572
00:28:21,666 --> 00:28:23,958
Wem hat sie am Abend
unseres Streits geschrieben?

573
00:28:24,083 --> 00:28:25,666
Noch mal Britts Videos.

574
00:28:29,500 --> 00:28:33,333
{\an8}- Wenn ich Lieutenant bin, zahle ich dafür.
- Britt braucht ihre Privatsphäre.

575
00:28:33,458 --> 00:28:35,250
Du versprichst ihr das seit Monaten.

576
00:28:35,375 --> 00:28:37,083
Es bräuchte nur eine Wand im Keller.

577
00:28:37,208 --> 00:28:39,291
- Dann rück mir von der Pelle!
- Was?

578
00:28:39,416 --> 00:28:40,875
Schreib halt 'nen Blog darüber.

579
00:28:42,291 --> 00:28:43,791
- Mit wem schreibst du?
- Sehen Sie? Da!

580
00:28:43,916 --> 00:28:46,750
- Niemandem. Nur Arbeit.
- Wusste ich's doch.

581
00:28:46,875 --> 00:28:48,625
Finden Sie raus,
wem sie geschrieben hat.

582
00:28:48,750 --> 00:28:50,041
Ich habe ihr Handy durchsucht.

583
00:28:50,166 --> 00:28:52,458
Es gibt keinen Eintrag
über diese Nachricht.

584
00:28:52,583 --> 00:28:53,583
Und ihr Arbeitshandy?

585
00:28:54,250 --> 00:28:56,083
Ich weiß nichts
von einem weiteren Handy.

586
00:28:56,208 --> 00:28:58,875
- War hier noch ein anderes Handy?
- Nope. Nur das eine.

587
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
Ist doch klar.
Die haben nicht danach gesucht.

588
00:29:01,125 --> 00:29:02,458
Kannst du durchklingeln?

589
00:29:02,583 --> 00:29:05,000
- Hab die Nummer nicht.
- Haben Sie es je angerufen?

590
00:29:06,625 --> 00:29:07,666
Sie sind auch in meinem?

591
00:29:07,791 --> 00:29:10,875
Ist in der Cloud registriert.
Das Gericht hat Zugriff. Also, ja.

592
00:29:11,666 --> 00:29:13,041
Ihre Arbeit gab es ihr

593
00:29:13,166 --> 00:29:15,666
vor sechs Monaten.
Da hab ich mal angerufen.

594
00:29:15,791 --> 00:29:17,041
Ja, das ist es.

595
00:29:17,166 --> 00:29:18,416
Sie wollte,
dass ich nach Hause komme,

596
00:29:18,541 --> 00:29:19,916
wegen der Möbel für den Keller.

597
00:29:22,291 --> 00:29:24,666
Ist es vielleicht auf lautlos?

598
00:29:26,041 --> 00:29:28,125
Detective, draußen klingelt ein Handy.

599
00:29:40,583 --> 00:29:44,416
Detective Diallo, schalten Sie bitte
Bluetooth auf Ihrem Handy ein.

600
00:29:44,541 --> 00:29:46,166
Halten Sie die Geräte zusammen.

601
00:29:49,458 --> 00:29:50,875
Dies ist kein Arbeitshandy.

602
00:29:51,000 --> 00:29:53,041
Die SIM-Karte ist vom Schwarzmarkt.

603
00:29:53,166 --> 00:29:55,250
Auch "Wegwerfhandy" genannt.

604
00:29:55,375 --> 00:29:57,000
Nicht in der Cloud registriert

605
00:29:57,125 --> 00:29:59,583
und garantiert nicht
vom Arbeitgeber Ihrer Frau.

606
00:29:59,708 --> 00:30:01,916
Es ist nur eine Nummer gelistet.

607
00:30:02,041 --> 00:30:03,791
Auch diese gehört zu einem Gerät

608
00:30:03,916 --> 00:30:05,958
mit einer SIM vom Schwarzmarkt,

609
00:30:06,083 --> 00:30:07,583
nicht in der Cloud registriert.

610
00:30:07,708 --> 00:30:09,750
Zwei Wegwerfhandys. Chris, das…

611
00:30:09,875 --> 00:30:11,958
- Ja, schon klar.
- Vielleicht war das ein Typ.

612
00:30:12,083 --> 00:30:14,500
Ich weiß. Mir ist gerade
jeder Verdächtige recht.

613
00:30:15,083 --> 00:30:17,041
- Lässt sich das andere orten?
- Es ist nicht aktiv.

614
00:30:17,166 --> 00:30:18,500
Können Sie's aktivieren?

615
00:30:23,958 --> 00:30:25,750
Sie sprechen mit dem Mercy Court.

616
00:30:25,875 --> 00:30:26,958
Bitte nennen Sie…

617
00:30:28,833 --> 00:30:31,541
Das Handy ist in der Nähe
der Hollywood Red Zone.

618
00:30:31,666 --> 00:30:33,333
Scheiße. Bei dem Verkehr 30 Minuten.

619
00:30:33,458 --> 00:30:35,750
Okay, Jaq.
Das schaffst du nicht rechtzeitig.

620
00:30:35,875 --> 00:30:38,125
Nimm die Luftlinie für mich. Schnell.

621
00:30:38,666 --> 00:30:40,666
Detective Diallo, bitte fahren Sie fort.

622
00:30:41,416 --> 00:30:42,458
Gut.

623
00:30:42,583 --> 00:30:44,750
Hey, hol meine Weste aus dem Wagen.

624
00:30:44,875 --> 00:30:48,250
Hatten Sie geahnt, dass Ihre Frau
Ihnen nicht alles mitteilt?

625
00:30:48,375 --> 00:30:50,000
Ja, vielleicht.

626
00:30:50,125 --> 00:30:51,416
Und wenn schon.

627
00:30:51,541 --> 00:30:52,541
Jeder lügt, richtig?

628
00:30:54,875 --> 00:30:55,875
Abgesehen von Ihnen.

629
00:30:59,833 --> 00:31:02,083
{\an8}Hier spricht Detective Diallo,
Mordkommission.

630
00:31:02,208 --> 00:31:04,541
{\an8}Zur Täterfahndung betrete ich
Ihren Luftraum über

631
00:31:04,666 --> 00:31:05,833
{\an8}der Hollywood Red Zone.

632
00:31:05,958 --> 00:31:09,291
{\an8}An alle Einheiten: bereithalten
zur Verstärkung, falls angefordert.

633
00:31:13,750 --> 00:31:16,125
Zur Information:
Ihre Schuldwahrscheinlichkeit

634
00:31:16,250 --> 00:31:18,791
ist auf 96,7 % gesunken.

635
00:31:18,916 --> 00:31:20,458
Das macht ja Hoffnung.

636
00:31:25,375 --> 00:31:27,958
{\an8}Zentrale an Air-4.
Wir überwachen Ihren Landebereich.

637
00:31:28,083 --> 00:31:31,250
Unruhen in der Red Zone.
Mehrere 4-15er.

638
00:31:31,375 --> 00:31:34,041
Detective Diallo,
Sie betreten eine Red Zone.

639
00:31:34,166 --> 00:31:35,375
Flughöhe beibehalten.

640
00:31:35,500 --> 00:31:37,791
Angriffe auf Ihren Copter
nicht auszuschließen.

641
00:31:37,916 --> 00:31:39,000
Ich bin in einer Minute da.

642
00:31:39,916 --> 00:31:42,166
Treibst mich direkt
an den Rand einer Red Zone.

643
00:31:45,833 --> 00:31:47,291
- Hoch mit ihm!
- Scheiße.

644
00:31:48,166 --> 00:31:50,125
In dem Chaos
finden wir den niemals.

645
00:31:52,166 --> 00:31:53,166
Reed, wo steckst du?

646
00:31:53,833 --> 00:31:54,875
Wir sind gleich bei dir.

647
00:31:55,000 --> 00:31:57,375
Chris, wir brauchen
einen exakten Standort.

648
00:31:57,500 --> 00:31:58,500
Wo ist er, Maddox?

649
00:31:58,625 --> 00:32:00,208
Ich setze den Tracker zurück.

650
00:32:00,333 --> 00:32:01,500
ZUGRIFF // MOBILFUNKMAST

651
00:32:02,958 --> 00:32:04,541
Handy-Signal lokalisiert.

652
00:32:04,666 --> 00:32:07,125
Das Telefon befindet sich
im Hudson Hotel.

653
00:32:07,250 --> 00:32:09,000
Er verlässt das Hotel durch

654
00:32:09,125 --> 00:32:10,666
den hinteren Mitarbeiter-Zugang.

655
00:32:10,791 --> 00:32:12,333
Detective Diallo, verstanden?

656
00:32:12,458 --> 00:32:13,125
Verstanden.

657
00:32:20,666 --> 00:32:23,416
Halt! LAPD! Keine Bewegung!

658
00:32:25,041 --> 00:32:26,041
Wir haben ihn, Jaq.

659
00:32:27,750 --> 00:32:28,750
Stehenbleiben!

660
00:32:29,916 --> 00:32:31,208
{\an8}Patrick Burke, 36.

661
00:32:31,333 --> 00:32:33,166
Sous-Chef im Hudson Hotel.

662
00:32:33,291 --> 00:32:35,708
Mit der Miete im Verzug
und wurde zweimal überprüft

663
00:32:35,833 --> 00:32:37,791
wegen Sozialversicherungsbetrugs.

664
00:32:37,916 --> 00:32:38,958
Wie steht's um meine Schuld?

665
00:32:39,083 --> 00:32:41,208
Hält sich bei 96,7 %.

666
00:32:41,333 --> 00:32:43,291
Echt jetzt?
Nur Schuldige rennen weg!

667
00:32:43,416 --> 00:32:44,750
Wer Angst hat, ebenfalls.

668
00:32:44,875 --> 00:32:46,625
Das Arschloch
ist ein wenig von beidem.

669
00:32:46,750 --> 00:32:47,750
Hey! Hey!

670
00:32:51,500 --> 00:32:53,666
Wo ist er hin? Wo ist er?

671
00:32:53,791 --> 00:32:54,791
Wo war er denn?

672
00:32:56,291 --> 00:32:59,250
Alles schick, Leute?
Ihr seid in der Küche mit Chef Burke.

673
00:32:59,791 --> 00:33:01,541
Er ist geübt mit Messern.

674
00:33:01,666 --> 00:33:02,916
Jaq, das ist er!

675
00:33:03,041 --> 00:33:04,875
Jungs! Ihr müsst mich decken, okay?

676
00:33:05,000 --> 00:33:07,166
Die verfolgen mich. Keine Ahnung, warum.

677
00:33:07,291 --> 00:33:08,500
- Bewegung!
- Wo führt die Tür hin?

678
00:33:08,625 --> 00:33:09,666
- Wo ist er hin?
- Unbekannt.

679
00:33:09,791 --> 00:33:11,000
Keine Kameras in dem Bereich.

680
00:33:11,125 --> 00:33:12,166
Verdammt!

681
00:33:12,291 --> 00:33:13,750
Tut mir leid, Detective Diallo.

682
00:33:13,875 --> 00:33:15,166
- Er ist weg.
- Scheiße!

683
00:33:15,291 --> 00:33:16,500
Jäger-Drohne starten.

684
00:33:18,250 --> 00:33:19,333
Wird sein Handy noch getrackt?

685
00:33:19,458 --> 00:33:21,750
Das Signal ist schwach,
aber er bewegt sich aufwärts.

686
00:33:21,875 --> 00:33:23,458
{\an8}Detective Diallo, verstanden?

687
00:33:23,583 --> 00:33:24,583
{\an8}Verstanden.

688
00:33:25,291 --> 00:33:26,833
{\an8}Jaq, wir kommen jetzt zu dir.

689
00:33:36,083 --> 00:33:37,708
Ich sehe nichts.

690
00:33:37,833 --> 00:33:39,041
Chris, seht ihr ihn?

691
00:33:39,166 --> 00:33:40,583
Jaq, auf 6 Uhr!

692
00:33:43,875 --> 00:33:46,458
LAPD! Stehenbleiben! Halt!

693
00:33:51,958 --> 00:33:53,333
{\an8}- Auf die andere Seite!
- Hinten rum! Los!

694
00:33:53,458 --> 00:33:54,833
Nein, nein, nein.

695
00:33:54,958 --> 00:33:56,125
- Da lang! Los!
- Hey!

696
00:33:56,250 --> 00:33:57,500
{\an8}- Hey!
- Hey! Halt!

697
00:33:57,625 --> 00:33:58,666
{\an8}- Burke!
- Hey!

698
00:33:58,791 --> 00:34:00,708
- Vorsicht!
- Hey!

699
00:34:02,208 --> 00:34:03,291
Jaq!

700
00:34:11,166 --> 00:34:12,000
Komm schon, Jaq.

701
00:34:20,583 --> 00:34:22,875
Jaq, lass den Quatsch.
Ich muss mit ihm reden.

702
00:34:23,000 --> 00:34:25,750
Mr. Burke, Sie sprechen
mit dem Mercy-Gericht.

703
00:34:25,875 --> 00:34:28,291
- Sagen Sie die Wahrheit.
- Ich hab nichts getan, okay?

704
00:34:28,416 --> 00:34:29,708
Das müsst ihr mir glauben.

705
00:34:29,833 --> 00:34:31,916
Warum sind Sie dann davongerannt?

706
00:34:32,041 --> 00:34:33,500
Warum? Ich sag's Ihnen…

707
00:34:34,083 --> 00:34:36,333
Mich ruft so 'ne Frau an
und labert von Mercy.

708
00:34:36,458 --> 00:34:37,541
Da hab ich Schiss gekriegt.

709
00:34:38,083 --> 00:34:40,666
Dann checke ich meinen Feed
und sehe, dass Nicole tot ist.

710
00:34:40,791 --> 00:34:43,458
Das lass ich mir nicht anhängen!
Natürlich renn ich davon.

711
00:34:43,583 --> 00:34:44,583
- Ganz ruhig.
- Was für ein Versager.

712
00:34:46,083 --> 00:34:48,791
- Was?
- Was wollte Nic von 'nem Versager wie dir?

713
00:34:48,916 --> 00:34:49,958
Mr. Raven.

714
00:34:50,083 --> 00:34:51,458
- Was sie von mir wollte?
- Ganz ruhig.

715
00:34:51,583 --> 00:34:53,916
Sie hat alles gekriegt,
was du ihr nicht mehr gegeben hast.

716
00:34:54,041 --> 00:34:55,166
- Schluss!
- Okay!

717
00:34:55,291 --> 00:34:57,000
Mr. Burke, beruhigen Sie sich.

718
00:34:57,125 --> 00:34:58,916
Und von Ihnen, Mr. Raven,

719
00:34:59,041 --> 00:35:01,583
keine weiteren Beleidigungen mehr.

720
00:35:01,708 --> 00:35:03,208
Erzähl mir einfach von dir und Nic.

721
00:35:03,333 --> 00:35:04,541
Okay.

722
00:35:04,666 --> 00:35:07,375
Wir haben uns
auf dem Markt kennengelernt und…

723
00:35:08,541 --> 00:35:09,666
Keine Ahnung, sie…

724
00:35:09,791 --> 00:35:11,666
Sie ist wunderschön.
Du weißt, wie's läuft.

725
00:35:11,791 --> 00:35:13,833
Ich mach ihr
'n paar Komplimente.

726
00:35:13,958 --> 00:35:16,333
Und ein paar Wochen später
treff ich sie wieder,

727
00:35:16,458 --> 00:35:18,500
und dann haben wir Kaffee getrunken.

728
00:35:18,625 --> 00:35:22,083
Wir hatten Coffee-Dates,
mit ein paar Wochen Abstand.

729
00:35:22,208 --> 00:35:23,375
Sonst nichts.

730
00:35:23,500 --> 00:35:26,541
- Und das Wegwerfhandy?
- Sie wollte sich privat unterhalten.

731
00:35:26,666 --> 00:35:27,708
Okay?

732
00:35:27,833 --> 00:35:30,125
Ich kannte einen,
der ihr eins beschaffen kann.

733
00:35:30,250 --> 00:35:31,833
Ein Handy ohne
diese Cloud-Scheiße.

734
00:35:31,958 --> 00:35:34,166
Sie besitzen auch
ein registriertes Handy

735
00:35:34,291 --> 00:35:35,666
neben dem vom Schwarzmarkt.

736
00:35:35,791 --> 00:35:38,125
Ja, ich hab zwei Handys. Na und?

737
00:35:39,208 --> 00:35:41,458
- Was tun Sie?
- Auf sein registriertes zugreifen,

738
00:35:41,583 --> 00:35:43,416
und es mit Nicoles
Bewegungen abgleichen,

739
00:35:43,541 --> 00:35:44,958
basierend auf Standortdaten.

740
00:35:45,083 --> 00:35:48,166
Mr. Burke, erläutern Sie bitte
Ihr Verhältnis zu Nicole Raven?

741
00:35:49,375 --> 00:35:51,041
Wir trafen uns hier einmal pro Woche.

742
00:35:51,166 --> 00:35:53,041
Sie liebte es, bekocht zu werden.

743
00:35:54,208 --> 00:35:55,208
Oh, hey.

744
00:35:59,250 --> 00:36:00,291
Du hast mir gefehlt.

745
00:36:02,083 --> 00:36:03,583
Das reicht. Ich hab's kapiert.

746
00:36:03,708 --> 00:36:07,166
- Wo warst du heute Morgen?
- Hier. Frühstück herrichten. Okay?

747
00:36:07,291 --> 00:36:09,375
Und die ganze Mannschaft
kann das bezeugen.

748
00:36:09,500 --> 00:36:10,500
HOTELKÜCHE 8:40 UHR

749
00:36:12,625 --> 00:36:16,583
TODESZEITPUNKT 10:41 UHR

750
00:36:28,500 --> 00:36:29,666
- Er war's nicht.
- Schluss jetzt!

751
00:36:29,791 --> 00:36:31,625
{\an8}- Ich geh nicht auf diesen Stuhl!
- Keine Bewegung!

752
00:36:31,750 --> 00:36:34,250
Mr. Raven,
bitte sprechen Sie deutlich.

753
00:36:34,375 --> 00:36:36,333
Ich sagte, er war's nicht.

754
00:36:36,458 --> 00:36:38,000
Sag ich schon die ganze Zeit!

755
00:36:38,125 --> 00:36:41,125
Danke, Mr. Burke.
Die Fakten lügen nicht, Sie ebenso wenig.

756
00:36:41,250 --> 00:36:44,583
Dieses Gericht ist erfreut,
dass Ihre Darstellung zutreffend ist.

757
00:36:45,500 --> 00:36:47,208
Du hast es echt verkackt, Mann.

758
00:36:47,333 --> 00:36:48,833
Sie brauchte nur wen zum Reden.

759
00:36:49,333 --> 00:36:51,458
Jemand, der zuhört,
wenn's um eure Tochter geht.

760
00:36:51,583 --> 00:36:53,166
- Oder den Scheiß bei der Arbeit.
- Schluss.

761
00:36:53,291 --> 00:36:56,291
Ein bisschen mehr Aufmerksamkeit
für dein Kind und deine Frau.

762
00:36:56,416 --> 00:36:57,458
Stattdessen killst du sie.

763
00:36:57,583 --> 00:36:58,916
- Das reicht!
- Sie hatte recht,

764
00:36:59,041 --> 00:37:00,166
- was deine Wut angeht.
- Festnehmen!

765
00:37:00,291 --> 00:37:01,750
- Sofort!
- Wofür denn?

766
00:37:01,875 --> 00:37:04,666
- Gegenwehr kann ich gar nicht ab.
- Er sagte, ich war's nicht.

767
00:37:05,333 --> 00:37:07,125
Und meine Leute rumrennen lassen,

768
00:37:07,250 --> 00:37:09,000
durchs ganze scheiß Gebäude.

769
00:37:16,333 --> 00:37:18,000
Ihre Schuldwahrscheinlichkeit

770
00:37:18,125 --> 00:37:20,875
ist jetzt angestiegen auf 98 %.

771
00:37:21,666 --> 00:37:22,708
Wie das?

772
00:37:22,833 --> 00:37:25,125
Statt einen weiteren Verdächtigen

773
00:37:25,250 --> 00:37:27,083
haben Sie ein Motiv geliefert,

774
00:37:27,208 --> 00:37:29,333
warum Sie die Tat
begangen haben könnten.

775
00:37:31,541 --> 00:37:33,250
Wenigstens keine 100 %.

776
00:37:33,375 --> 00:37:35,000
Es ist statistisch unmöglich,

777
00:37:35,125 --> 00:37:37,708
in diesem Gericht
98 % zu überschreiten.

778
00:37:39,875 --> 00:37:41,958
Haben Sie wirklich
mit Beweisen gerechnet,

779
00:37:42,083 --> 00:37:43,541
die Sie entlasten?

780
00:37:43,666 --> 00:37:46,708
Oder wollten Sie nur sehen,
wen Ihre Frau getroffen hat?

781
00:37:50,833 --> 00:37:53,208
Ich soll Nic wegen
einer Affäre getötet haben?

782
00:37:53,333 --> 00:37:55,000
Und das hier ist alles gespielt?

783
00:37:55,125 --> 00:37:57,000
Da ist mehr,
als Sie durchblicken lassen.

784
00:37:57,875 --> 00:37:59,416
Sie haben schnell eine Affäre vermutet.

785
00:37:59,541 --> 00:38:00,833
Ich hatte eine Vorahnung.

786
00:38:01,833 --> 00:38:04,208
Ich war nicht sicher,
aber es überrascht mich nicht.

787
00:38:05,333 --> 00:38:06,583
Wen wundert's schon.

788
00:38:06,708 --> 00:38:08,416
Ich hab sie ständig enttäuscht.

789
00:38:11,833 --> 00:38:12,833
Sogar heute.

790
00:38:13,666 --> 00:38:14,666
Heute?

791
00:38:19,166 --> 00:38:21,166
Sie hat meinen Alkohol gefunden.

792
00:38:22,291 --> 00:38:24,000
Ich hab 'nen Flachmann im Auto.

793
00:38:24,125 --> 00:38:27,291
Klingt viel zu edel.
Ist nur 'ne alte Limoflasche.

794
00:38:27,416 --> 00:38:30,000
Eine braune, damit man
den Whiskey nicht sieht.

795
00:38:31,541 --> 00:38:32,583
Schlau, hm?

796
00:38:32,708 --> 00:38:35,166
Seit wann trinken Sie wieder?

797
00:38:36,291 --> 00:38:37,708
Seit 'nem Jahr.

798
00:38:37,833 --> 00:38:39,291
ÖFFNE // CHARAKTERZEUGNIS RAVEN

799
00:38:49,208 --> 00:38:50,583
Was ist hier los?

800
00:38:50,708 --> 00:38:52,750
- Ich hab genug.
- Warum filmst du mich?

801
00:38:52,875 --> 00:38:55,625
Komm nicht näher.
Ich geb dir das Handy nicht.

802
00:38:55,750 --> 00:38:57,083
Hey, ich hab gesagt,

803
00:38:57,208 --> 00:38:59,583
- bleib weg!
- Warum filmst du mich?

804
00:38:59,708 --> 00:39:01,583
- Weil ich…
- Warum filmst du mich?

805
00:39:01,708 --> 00:39:05,291
Damit du dich sehen kannst,
wenn du nüchtern bist, okay?

806
00:39:05,416 --> 00:39:08,208
Wie stolz alle waren,
als ich trocken war.

807
00:39:08,333 --> 00:39:09,625
Nic, Britt, Rob.

808
00:39:09,750 --> 00:39:12,166
Am Dienstag geh ich zu
den Anonymen Alkoholikern.

809
00:39:18,291 --> 00:39:19,333
Ihr fehlt mir.

810
00:39:20,083 --> 00:39:21,125
Ihr beide.

811
00:39:22,333 --> 00:39:23,791
Ein Jahr.

812
00:39:23,916 --> 00:39:25,083
Ein Jahr.

813
00:39:25,666 --> 00:39:27,166
- Und ein Tag.
- Ein Jahr und…

814
00:39:27,291 --> 00:39:28,375
- Gestern bekommen.
- …ein Tag.

815
00:39:28,958 --> 00:39:30,000
Ging echt schnell.

816
00:39:30,125 --> 00:39:31,708
Das hast du so toll gemacht.

817
00:39:32,416 --> 00:39:33,666
Und danke an dich.

818
00:39:33,791 --> 00:39:35,833
- Gern.
- Ich schaff's keine vier Mal.

819
00:39:35,958 --> 00:39:37,541
Ich sauf lieber wieder.

820
00:39:38,000 --> 00:39:39,458
Ich bin's nie losgeworden.

821
00:39:41,250 --> 00:39:42,791
Hat mich ständig übermannt.

822
00:39:42,916 --> 00:39:45,291
Mr. Raven,
wovon sprechen Sie gerade?

823
00:39:45,416 --> 00:39:46,416
Ray.

824
00:39:46,958 --> 00:39:48,791
Der Tod Ihres vorherigen Partners?

825
00:39:52,250 --> 00:39:53,250
Nein.

826
00:39:54,375 --> 00:39:55,833
Was ich hätte tun müssen.

827
00:39:57,083 --> 00:40:00,416
Hier Whiskey 4-5.
Mutmaßliche Fahrerflucht mit SUV.

828
00:40:01,541 --> 00:40:03,958
Kennzeichen:
3, David, Henry, Ida, 832.

829
00:40:04,083 --> 00:40:05,583
PCH, südlich Topanga.

830
00:40:06,208 --> 00:40:08,541
- Tja, abgestellt und getürmt.
- Ja.

831
00:40:08,666 --> 00:40:11,208
- Durchsuchungsbefehl für PKW erteilt.
- 10-4.

832
00:40:11,333 --> 00:40:12,333
Na dann, los geht's.

833
00:40:13,500 --> 00:40:15,416
Jupp. Kann grad nicht, Nic.

834
00:40:15,541 --> 00:40:16,875
Doch, doch, doch.

835
00:40:17,000 --> 00:40:18,333
Rede mit ihr, ich mach das.

836
00:40:20,666 --> 00:40:22,333
Ja, ja. Nein, passt schon.

837
00:40:23,791 --> 00:40:24,958
Nee, hab ich nicht, Schatz.

838
00:40:27,000 --> 00:40:29,250
Nein. Nic, Nic, bitte…

839
00:40:29,375 --> 00:40:30,458
Komm schon, Schatz.

840
00:40:30,583 --> 00:40:33,833
Soll ich meinem Chef sagen,
dass meine Frau 'ne Petition hat?

841
00:40:33,958 --> 00:40:36,458
Und dass der Fall
wieder aufgenommen werden muss?

842
00:40:37,125 --> 00:40:39,333
"Sie hat viele Unterschriften
und fragt ganz lieb."

843
00:40:41,166 --> 00:40:42,625
Nein, mach ich nicht. Nur…

844
00:40:44,500 --> 00:40:47,541
Baby, dass dein Dad das verteidigt,
macht's nur schlimmer.

845
00:40:47,666 --> 00:40:49,791
- Schusswaffen! Die sind zu zweit!
- Ray!

846
00:40:49,916 --> 00:40:52,291
- Zwei, Chris!
- Ray! Ray!

847
00:40:52,958 --> 00:40:55,916
Sicher? Das nächste Krankenhaus
ist nicht weit!

848
00:40:56,041 --> 00:40:57,083
Nein, ist nicht gebrochen!

849
00:40:57,208 --> 00:40:58,666
Hol dir den beschissenen Wichser!

850
00:40:58,791 --> 00:41:01,791
Officer Vale angeschossen.
Brauche einen Notarzt!

851
00:41:01,916 --> 00:41:03,041
Rettungswagen ist raus. Ende.

852
00:41:04,166 --> 00:41:05,958
Hey. Halte durch, Ray.

853
00:41:06,083 --> 00:41:07,541
Hey, bleib bei mir!

854
00:41:07,666 --> 00:41:08,750
Ray!

855
00:41:19,666 --> 00:41:21,791
Ray! Ray, rede mit mir! Ray!

856
00:41:23,125 --> 00:41:25,375
Officer bewusstlos. Officer bewusstlos.

857
00:41:25,958 --> 00:41:28,000
Hier Henry 1-3. Verstanden.

858
00:41:28,583 --> 00:41:29,958
Hey, auf den Boden!

859
00:41:30,083 --> 00:41:31,041
Er flieht!

860
00:41:37,708 --> 00:41:39,083
Polizei! Stehenbleiben!

861
00:41:39,208 --> 00:41:41,208
Ich hätte es selbst tun sollen.
Am Strand.

862
00:41:41,333 --> 00:41:42,416
Halt!

863
00:41:44,791 --> 00:41:46,625
Keine Bewegung! Halt!

864
00:41:48,875 --> 00:41:50,458
Umdrehen! Hände auf den Kopf!

865
00:41:50,583 --> 00:41:51,750
Ich hätte ihn töten sollen.

866
00:41:54,083 --> 00:41:56,875
Es vergeht nicht ein Tag,
an dem ich mir das nicht wünsche.

867
00:41:58,791 --> 00:42:02,416
{\an8}Urteilsspruch 4-B. Wir, die Jury,
befinden den Angeklagten, Alex Varga,

868
00:42:02,541 --> 00:42:04,958
{\an8}für unschuldig im Mordfall Ray Vale.

869
00:42:05,083 --> 00:42:07,041
{\an8}Ich dachte, ich tue das Richtige.

870
00:42:07,166 --> 00:42:08,500
{\an8}Den Bösen schnappen.

871
00:42:08,625 --> 00:42:10,500
{\an8}Ihn vom Gericht bestrafen lassen.

872
00:42:10,625 --> 00:42:11,625
{\an8}Aber das tat es nicht.

873
00:42:14,416 --> 00:42:16,750
Die Sauferei hat alles nur betäubt.

874
00:42:16,875 --> 00:42:18,375
Mr. Raven, Sie schweifen ab.

875
00:42:18,500 --> 00:42:20,041
Woran erinnern Sie sich wirklich?

876
00:42:22,750 --> 00:42:24,750
ÖFFNE // ZEITLEISTE VON CHRIS RAVEN

877
00:42:29,208 --> 00:42:31,000
{\an8}Ich fuhr heute Morgen zur Arbeit

878
00:42:31,125 --> 00:42:32,416
und griff nach der Flasche.

879
00:42:32,541 --> 00:42:33,583
Sie war nicht da.

880
00:42:33,708 --> 00:42:36,291
Ich wusste, sie hat sie gefunden,
und bin wieder nach Hause.

881
00:42:36,416 --> 00:42:37,625
Und dort kam's zum Streit.

882
00:42:37,750 --> 00:42:39,000
Natürlich stritten wir.

883
00:42:40,750 --> 00:42:42,625
Sie ist ausgeflippt
wegen meines Rückfalls.

884
00:42:42,750 --> 00:42:44,208
Und ich dann auch,

885
00:42:44,333 --> 00:42:46,625
weil Sie meine Flasche entsorgt hatte.

886
00:42:51,166 --> 00:42:53,500
Wehe, du kommst rein!
Raus aus meinem Haus!

887
00:42:53,625 --> 00:42:55,583
Verschwinde von hier!
Wag es ja nicht.

888
00:42:55,708 --> 00:42:58,166
- Du schließt mich aus meinem Haus aus?
- Das ist nicht deins!

889
00:42:58,291 --> 00:43:00,833
Wo hast du sie?
Wo ist meine Flasche?

890
00:43:04,708 --> 00:43:06,500
Ich hab ihre
Lieblingsvase zerschlagen.

891
00:43:08,791 --> 00:43:10,166
Runtergeschmissen.

892
00:43:10,291 --> 00:43:11,958
Weil ich wusste,
dass sie dran hängt.

893
00:43:13,250 --> 00:43:14,916
Scherben flogen,
sie wurde getroffen.

894
00:43:15,041 --> 00:43:17,708
Ich wollte helfen.
Daher ihr Blut auf mir.

895
00:43:17,833 --> 00:43:19,791
Und warum erwähnen Sie
das jetzt erst?

896
00:43:19,916 --> 00:43:21,875
Warum wohl.
Weil's scheiße aussieht.

897
00:43:22,000 --> 00:43:25,291
Das alles gerade
macht es nur schlimmer für mich.

898
00:43:28,416 --> 00:43:29,833
Und alles danach…

899
00:43:29,958 --> 00:43:32,541
Da hab ich wirklich
'nen Filmriss. Alles weg.

900
00:43:32,666 --> 00:43:34,666
Ich bin zu Hause, wir streiten…

901
00:43:35,375 --> 00:43:36,750
Dann wache ich auf

902
00:43:37,416 --> 00:43:39,875
zu einer scheiß Werbung
für den Mercy Court.

903
00:43:40,000 --> 00:43:41,000
Mom?

904
00:43:42,291 --> 00:43:44,708
Angenommen, sie hat mir
von Burke erzählt…

905
00:43:46,541 --> 00:43:47,583
Ich mein ja nur.

906
00:43:49,666 --> 00:43:52,208
- Vielleicht hatte ich doch ein Motiv.
- Mr. Raven.

907
00:43:52,333 --> 00:43:55,333
Ich war stinksauer,
vielleicht nahm ich das Messer…

908
00:43:55,458 --> 00:43:56,791
Bekennen Sie sich schuldig,

909
00:43:56,916 --> 00:43:59,250
bin ich zu einem Urteil verpflichtet.

910
00:43:59,375 --> 00:44:02,125
Dann sehen Sie nur noch zu,
wie die Uhr runterzählt.

911
00:44:02,250 --> 00:44:04,625
98 %. Maddox, ich bitte Sie.

912
00:44:04,750 --> 00:44:09,166
Eine lückenhafte Erinnerung an das,
was im Haus mit Nicole passiert ist,

913
00:44:10,208 --> 00:44:12,375
schließt ein ehrliches Geständnis aus.

914
00:44:13,208 --> 00:44:14,458
Ihr vermutlicher Schuldwert

915
00:44:14,583 --> 00:44:17,875
ist aber noch hoch genug
für eine Hinrichtung.

916
00:44:18,000 --> 00:44:22,166
Dennoch stehen Ihnen meine Dienste
noch in vollem Umfang zur Verfügung.

917
00:44:22,291 --> 00:44:24,041
Falls Sie heute sterben sollten,

918
00:44:24,916 --> 00:44:27,000
wollen sie nicht mal versuchen,

919
00:44:27,125 --> 00:44:29,458
die Wahrheit ans Licht zu bringen?

920
00:44:31,333 --> 00:44:33,416
Selbst, wenn die Wahrheit hässlich ist.

921
00:44:35,208 --> 00:44:36,375
Das könnte es sein.

922
00:44:39,875 --> 00:44:42,416
Vielleicht will ich's gar nicht wissen.

923
00:44:42,541 --> 00:44:44,041
So, wie ich die Sache sehe,

924
00:44:44,791 --> 00:44:48,666
ist mein einziger Zweifel daran,
dass ich Nic getötet habe, die Frage,

925
00:44:48,791 --> 00:44:53,458
wie ich ein Verbrechen aus Leidenschaft
begehen soll, wenn keine mehr übrig war.

926
00:45:07,750 --> 00:45:09,125
Shit.

927
00:45:09,250 --> 00:45:13,083
Ich meine… Könnte es das sein?

928
00:45:13,208 --> 00:45:14,458
Was meinen Sie mit "es"?

929
00:45:14,583 --> 00:45:16,416
Ich denke nur laut.

930
00:45:16,541 --> 00:45:18,208
Laut zu denken
ist von Natur aus unmög…

931
00:45:18,333 --> 00:45:20,416
Das sagt man so, Euer Ehren.

932
00:45:22,166 --> 00:45:25,083
Ich darf also fortfahren?
Weiter nach Beweisen suchen?

933
00:45:25,208 --> 00:45:27,333
Wenn Sie nicht aus Versehen
einen Mord gestehen,

934
00:45:27,458 --> 00:45:29,416
ja, nutzen Sie Ihre Zeit.

935
00:45:31,291 --> 00:45:32,291
Wer?

936
00:45:32,791 --> 00:45:33,791
Wieso?

937
00:45:35,000 --> 00:45:36,333
Und wie?

938
00:45:36,458 --> 00:45:38,333
- Mr. Raven?
- Ich denke noch immer laut.

939
00:45:40,208 --> 00:45:42,416
Zu wem hatte Nic
regelmäßig Kontakt?

940
00:45:42,541 --> 00:45:44,500
Ich muss Sie darauf hinweisen,

941
00:45:44,625 --> 00:45:47,291
dass eine umfängliche
Ermittlung in einer Mordsache

942
00:45:47,958 --> 00:45:49,666
in nur 40 Minuten Restzeit…

943
00:45:49,791 --> 00:45:51,833
- Klasse. Wow.
- …kaum Erfolg haben wird.

944
00:45:51,958 --> 00:45:53,291
Soll ich hier nur rumwarten

945
00:45:53,416 --> 00:45:55,500
auf meinen Tod?
Mein Geständnis wollten Sie nicht.

946
00:45:55,625 --> 00:45:57,750
Das Gericht stellt nur sicher,
dass Ihnen klar ist…

947
00:45:57,875 --> 00:45:59,125
Fast hätten Sie mich gehabt.

948
00:45:59,250 --> 00:46:03,000
Ich dachte kurz, das hier
wäre doch keine Tötungsmaschine.

949
00:46:05,541 --> 00:46:08,500
Sämtliche regulären
Kontaktpersonen Ihrer Frau.

950
00:46:11,500 --> 00:46:12,583
Danke, Euer Ehren.

951
00:46:16,875 --> 00:46:19,666
{\an8}Bei einem geplanten Mord
kennt man das Opfer in der Regel gut.

952
00:46:21,416 --> 00:46:23,208
{\an8}Burke können wir ausschließen.

953
00:46:23,875 --> 00:46:25,083
{\an8}Die Eltern auch.

954
00:46:27,750 --> 00:46:29,666
Können Sie
Freunde und Kollegen trennen?

955
00:46:37,000 --> 00:46:38,333
25 Personen.

956
00:46:38,458 --> 00:46:39,541
Alle hinzufügen.

957
00:46:43,583 --> 00:46:44,708
Los, Nic. Wer war's?

958
00:46:48,208 --> 00:46:50,208
Tja. Er hatte wohl recht.

959
00:46:50,333 --> 00:46:51,666
{\an8}- Wer?
- Burke.

960
00:46:52,208 --> 00:46:54,916
{\an8}Wäre ich für sie da gewesen,
hätte sie mir…

961
00:46:55,041 --> 00:46:56,541
{\an8}…der zuhört,
wenn's um eure Tochter geht.

962
00:46:56,666 --> 00:46:58,708
- Oder den Scheiß bei der Arbeit.
- Schluss.

963
00:46:58,833 --> 00:47:00,416
Ein bisschen mehr Aufmerksamkeit für…

964
00:47:00,541 --> 00:47:03,041
Burke! Ich will mit Burke reden.

965
00:47:04,000 --> 00:47:07,541
Mr. Burke wird vernommen
in der 77th Street.

966
00:47:07,666 --> 00:47:09,208
77TH STREET POLIZEIREVIER

967
00:47:09,333 --> 00:47:11,583
- Vernehmungsabteilung.
- Wer regelt Neuzugänge?

968
00:47:11,708 --> 00:47:14,500
- Ich. Wer will das wissen?
- Chris Raven, Mordkommission.

969
00:47:14,625 --> 00:47:15,958
Ich will mit Patrick Burke sprechen.

970
00:47:16,083 --> 00:47:17,083
Gibt Fingerabdrücke ab.

971
00:47:17,875 --> 00:47:19,791
Moment, sagten Sie Raven?

972
00:47:19,916 --> 00:47:22,375
- Sind Sie nicht der Typ, der…
- Ja, genau der.

973
00:47:22,500 --> 00:47:24,333
Ich denke nicht, dass ich Ihnen…

974
00:47:24,458 --> 00:47:26,916
Officer, hier spricht
Richterin Maddox von Mercy.

975
00:47:27,041 --> 00:47:29,333
Bitte geben Sie Mr. Burke
Ihr Mobiltelefon.

976
00:47:29,458 --> 00:47:31,666
Äh, ich hol ihn gleich her.

977
00:47:31,791 --> 00:47:32,875
Besten Dank.

978
00:47:33,000 --> 00:47:34,458
Rufen Sie auch meine Krankenkasse an?

979
00:47:34,583 --> 00:47:36,166
Krankenkassen sind bekannt

980
00:47:36,291 --> 00:47:39,333
für ihre Bürokratie und
langsame Arbeitsweise.

981
00:47:41,750 --> 00:47:42,833
Sie haben gescherzt.

982
00:47:43,500 --> 00:47:45,833
Nanu? Denkt da jemand laut?

983
00:47:47,083 --> 00:47:48,083
Hey, Burke!

984
00:47:48,708 --> 00:47:50,750
- Ja?
- Anruf für Sie.

985
00:47:51,541 --> 00:47:52,541
Von wem?

986
00:47:56,083 --> 00:47:57,166
- Raven?
- Rede mit mir

987
00:47:57,291 --> 00:47:58,416
oder der Richterin.

988
00:47:59,125 --> 00:48:00,625
Nic wollte jemanden, der zuhört.

989
00:48:00,750 --> 00:48:01,916
Was hat sie beschäftigt?

990
00:48:02,041 --> 00:48:03,375
Probleme mit Freunden?

991
00:48:03,500 --> 00:48:04,791
Nee.

992
00:48:04,916 --> 00:48:05,916
Nur das Übliche.

993
00:48:06,041 --> 00:48:08,666
Die mit dem Baby denkt,
die Welt dreht sich um sich.

994
00:48:08,791 --> 00:48:10,416
Die andere zahlt nie ihren Anteil.

995
00:48:10,541 --> 00:48:11,541
Und in der Arbeit?

996
00:48:12,125 --> 00:48:13,125
Wow.

997
00:48:13,666 --> 00:48:15,791
Hast du überhaupt was mitgekriegt?

998
00:48:17,791 --> 00:48:20,125
Also ich meinte zu ihr,
ist nicht so schlimm,

999
00:48:20,250 --> 00:48:21,791
aber sie hat's total gestresst.

1000
00:48:21,916 --> 00:48:23,791
Sie hat die Schnüffelei gehasst.

1001
00:48:23,916 --> 00:48:25,666
- Was meinst du?
- Hat sie nichts gesagt?

1002
00:48:25,791 --> 00:48:28,041
Na, die Schnüffelei
unter ihren Kollegen.

1003
00:48:28,166 --> 00:48:30,333
Wegen dem Zeug,
das verschwunden war.

1004
00:48:31,291 --> 00:48:33,000
Keine Ahnung mehr, wie das hieß.

1005
00:48:33,125 --> 00:48:35,125
Eine der Chemikalien,
die sie vertreiben.

1006
00:48:35,250 --> 00:48:37,208
- Die machen nichts anderes.
- Ja, ich weiß.

1007
00:48:37,333 --> 00:48:39,500
Schon klar. Aber ich
erinner mich nicht mehr, okay?

1008
00:48:39,625 --> 00:48:41,291
Ich weiß nur noch, dass ihr Boss

1009
00:48:41,416 --> 00:48:43,708
Schiss hatte, dass jemand
das Zeug geklaut hat.

1010
00:48:44,250 --> 00:48:46,083
Dabei war's lächerlich wenig. So…

1011
00:48:46,208 --> 00:48:48,958
Ein paar Tausender
an Wert jeden Monat?

1012
00:48:49,541 --> 00:48:51,583
Dann hat ein Kunde
Stress gemacht

1013
00:48:51,708 --> 00:48:54,083
und Nicole sollte für ihn
mehr rausfinden.

1014
00:48:54,708 --> 00:48:57,958
Und, wie gesagt, sie hat sich
damit nicht wohlgefühlt.

1015
00:48:58,625 --> 00:49:00,541
Mehr weiß ich nicht, okay?

1016
00:49:01,958 --> 00:49:03,291
Hättest du ihr zugehört, dann…

1017
00:49:03,416 --> 00:49:04,958
Hey, Burke?
Fick dich ins Knie.

1018
00:49:06,000 --> 00:49:07,166
Die Freunde sind abgehakt.

1019
00:49:15,208 --> 00:49:17,541
- Gut. Wo sind die alle?
- Bei der Arbeit.

1020
00:49:17,666 --> 00:49:20,291
Seit Sonntag war keiner mehr
in der Nähe Ihres Hauses.

1021
00:49:20,416 --> 00:49:23,333
Ja, da war unser Barbecue.
Wo ist Jaq?

1022
00:49:27,500 --> 00:49:28,375
Detective.

1023
00:49:28,500 --> 00:49:29,958
Okay, wir rollen das neu auf.

1024
00:49:30,541 --> 00:49:32,375
Ein Mord aus Leidenschaft, richtig?

1025
00:49:32,500 --> 00:49:34,041
Paradebeispiel. Deutet auf mich.

1026
00:49:34,166 --> 00:49:37,833
- Was, wenn's das nicht war?
- Aber der Tatort, Chris. Das Blut.

1027
00:49:38,125 --> 00:49:40,250
Wir haben noch 37 Minuten,
spiel einfach mit.

1028
00:49:40,375 --> 00:49:42,833
Detective Diallo,
bitte kooperieren Sie.

1029
00:49:42,958 --> 00:49:45,041
- Okay, gut.
- Ich hab da so ein Gefühl.

1030
00:49:45,166 --> 00:49:46,875
Fahr zum Viking Shipping Lager.

1031
00:49:47,000 --> 00:49:48,000
Jupp.

1032
00:49:50,208 --> 00:49:52,041
"So ein Gefühl"? Welches denn?

1033
00:49:52,166 --> 00:49:53,291
Mein Bauchgefühl.

1034
00:49:53,958 --> 00:49:56,666
Diesem Gericht fehlt
so was wie menschliche Intuition.

1035
00:49:56,791 --> 00:49:58,125
Hier zählen nur Fakten.

1036
00:49:58,250 --> 00:50:01,666
Fakten sind nicht alles
bei einer Ermittlung. Nur die Grundlage.

1037
00:50:01,791 --> 00:50:05,500
Fakten sind schwarz oder weiß.
Die Wahrheit liegt im Grau dazwischen.

1038
00:50:05,625 --> 00:50:07,041
Ist diesem Gericht wohl entgangen.

1039
00:50:08,208 --> 00:50:09,750
Oder sind Sie nur falsch programmiert?

1040
00:50:14,583 --> 00:50:16,583
Die Hälfte davon
hab ich eh längst vergessen.

1041
00:50:18,375 --> 00:50:20,291
Hat Britt das Barbecue auf Video?

1042
00:50:23,458 --> 00:50:24,708
- Hi.
- Wie geht's?

1043
00:50:24,833 --> 00:50:26,375
- Gut.
- Damit kriegst du Likes.

1044
00:50:26,500 --> 00:50:27,833
- Ja, klar.
- Was sagst du?

1045
00:50:27,958 --> 00:50:29,916
- Likes ohne Ende.
- Mach mal so rum.

1046
00:50:31,750 --> 00:50:33,875
- Lächeln, Holt.
- Nicht jetzt.

1047
00:50:34,000 --> 00:50:36,666
Holt hat nichts zu lachen.
Hat all sein Geld verzockt.

1048
00:50:36,791 --> 00:50:38,000
Die anderen identifizieren.

1049
00:50:38,166 --> 00:50:39,000
GENERIERE // NACHGESTELLTE SZENE

1050
00:50:39,125 --> 00:50:40,416
Fehlt irgendwer?

1051
00:50:40,541 --> 00:50:42,250
Das können Sie selbst überprüfen.

1052
00:50:50,500 --> 00:50:51,833
Hey!

1053
00:50:51,958 --> 00:50:54,125
Okay, Leute.
Wer will Wassermelone?

1054
00:50:57,583 --> 00:51:01,625
Einer von denen hätte rumschnüffeln können,
wie man ins Haus kommen könnte.

1055
00:51:01,750 --> 00:51:04,000
Keiner von ihnen
war seitdem bei Ihrem Haus.

1056
00:51:04,125 --> 00:51:06,500
Niemandes Handy, um genau zu sein.

1057
00:51:06,625 --> 00:51:07,666
Könnte schon sein.

1058
00:51:07,791 --> 00:51:09,250
Die verfügbaren Kameras zeigen

1059
00:51:09,375 --> 00:51:11,833
46 PKWs in Ihrer Straße zwischen

1060
00:51:11,958 --> 00:51:14,000
9:00 und 10:30 heute Morgen.

1061
00:51:14,125 --> 00:51:15,291
Keines hielt an.

1062
00:51:15,416 --> 00:51:17,666
Und die Straße hinterm Haus?
Wäre auch möglich, oder?

1063
00:51:17,791 --> 00:51:19,166
Ich habe alle Kameras ausgewertet.

1064
00:51:19,291 --> 00:51:23,125
Niemand ohne Alibi hielt sich
heute früh in der Nachbarschaft auf.

1065
00:51:23,250 --> 00:51:25,125
Halt. Bill Peterson. Wohnt hinter uns.

1066
00:51:25,250 --> 00:51:27,833
{\an8}So ein Vogel-Typ.
Hat 'ne Kamera im Garten.

1067
00:51:29,250 --> 00:51:30,583
Die ist online, unter…

1068
00:51:32,541 --> 00:51:34,791
Unter: petersonsyard.com.

1069
00:51:34,916 --> 00:51:36,500
Das ist sie. Da ist mein Zaun.

1070
00:51:36,625 --> 00:51:39,000
Extrahiere das heutige Material
aus der Cloud.

1071
00:51:40,875 --> 00:51:44,833
{\an8}Negativ. William Petersons
Internetanbieter hat Probleme.

1072
00:51:44,958 --> 00:51:46,833
Das Material wird noch archiviert.

1073
00:51:46,958 --> 00:51:48,333
Das kann dauern.

1074
00:51:48,458 --> 00:51:50,583
Also war niemand
in der Nähe meines Hauses?

1075
00:51:50,708 --> 00:51:51,916
Korrekt. Nicht heute Morgen.

1076
00:51:54,666 --> 00:51:56,750
- Wie war das?
- Korrekt. Nicht heute Morgen.

1077
00:51:57,416 --> 00:52:00,375
Gut. Das Barbecue war am Sonntag
um 14 Uhr. Prüfen Sie,

1078
00:52:00,500 --> 00:52:02,458
wer mit dem eigenen Wagen
gekommen ist.

1079
00:52:03,750 --> 00:52:07,666
Vier PKWs kann ich
Angestellten von Viking zuordnen.

1080
00:52:08,625 --> 00:52:12,541
Robert Nelsons Fahrzeug
erreichte Ihre Straße um 14:30 Uhr.

1081
00:52:17,666 --> 00:52:19,625
Da fahren drei Leute bei ihm mit?

1082
00:52:19,750 --> 00:52:21,375
Gut. Ich muss mit Rob reden.

1083
00:52:21,500 --> 00:52:22,583
Ich kann nicht folgen.

1084
00:52:22,708 --> 00:52:24,083
Rufen Sie ihn einfach an.

1085
00:52:27,416 --> 00:52:29,166
- Hallo?
- Mr. Nelson, Richterin Maddox

1086
00:52:29,291 --> 00:52:30,916
- von Mercy.
- Ja, hab ich gesehen.

1087
00:52:31,041 --> 00:52:33,041
Hey, Rob. Kumpel.
Meine Zeit tickt.

1088
00:52:33,750 --> 00:52:34,958
Wer fuhr am Sonntag bei dir mit?

1089
00:52:35,083 --> 00:52:36,666
- Zum Barbecue?
- Ja.

1090
00:52:36,791 --> 00:52:37,833
Carla, Marie und Leo.

1091
00:52:37,958 --> 00:52:39,333
Okay. Und zurück?

1092
00:52:39,458 --> 00:52:40,500
Keiner von denen.

1093
00:52:40,625 --> 00:52:43,250
Das war ja auch
alles spontan, weißt du.

1094
00:52:43,375 --> 00:52:46,041
Hab dann Bill und Debra mitgenommen.

1095
00:52:46,166 --> 00:52:48,166
Der Rest hat wohl 'n Uber genommen.

1096
00:52:48,750 --> 00:52:50,625
Ja. Ja, das ergibt Sinn.

1097
00:52:52,083 --> 00:52:55,791
Hey, war gestern irgendwer
nicht auf Arbeit? Oder heute?

1098
00:52:55,916 --> 00:52:57,208
Nicht, dass ich wüsste.

1099
00:52:57,333 --> 00:52:59,583
Okay, gut.
Sorry, Mann. Ich muss dann.

1100
00:52:59,708 --> 00:53:02,208
Klar. Sag Bescheid,
wenn du noch was brauchst.

1101
00:53:03,708 --> 00:53:06,500
Na, gut. Das…
Das könnte immer noch sein.

1102
00:53:06,625 --> 00:53:08,083
Bitte präzisieren.

1103
00:53:08,208 --> 00:53:09,875
Nur kurz 'ne Sekunde, okay?

1104
00:53:10,000 --> 00:53:12,208
Gut. Bitte noch mal Britts Video.

1105
00:53:12,333 --> 00:53:13,541
{\an8}Das mit diesem Typen.

1106
00:53:15,291 --> 00:53:16,875
Mom liegt auf dem Bett und heult.

1107
00:53:17,000 --> 00:53:19,166
Dad hat uns Todesangst eingejagt.

1108
00:53:19,291 --> 00:53:21,375
Der ist echt gefährlich.

1109
00:53:21,500 --> 00:53:23,833
Sie hat 'ner Freundin
was von Scheidung gesagt.

1110
00:53:23,958 --> 00:53:25,250
Ich hoffe, sie meint's ernst.

1111
00:53:27,500 --> 00:53:30,041
Scheiße, hörst du das?
Mein Dad kommt. Bis dann.

1112
00:53:30,166 --> 00:53:31,166
Hey, warte.

1113
00:53:32,083 --> 00:53:33,416
Wann wurde das aufgenommen?

1114
00:53:33,541 --> 00:53:35,958
ANALYSIERE // METADATEN

1115
00:53:36,625 --> 00:53:38,666
{\an8}Gestern Abend um 21:15 Uhr.

1116
00:53:38,791 --> 00:53:40,708
- Ich hab's durchschaut.
- Mr. Raven?

1117
00:53:40,833 --> 00:53:43,083
Die Abteilungsprotokolle.

1118
00:53:43,208 --> 00:53:45,041
Anwesenheiten von gestern.

1119
00:53:55,833 --> 00:53:57,333
Da. Ich war nicht zu Hause.

1120
00:53:57,458 --> 00:53:59,208
Das war nicht ich.

1121
00:53:59,333 --> 00:54:00,666
Ich muss mit Britt reden.

1122
00:54:00,791 --> 00:54:03,000
Sofern Jugendliche
keine Straftat miterlebt haben…

1123
00:54:03,125 --> 00:54:05,250
Aber sie hat was miterlebt.
Nicht unbedingt die Tat,

1124
00:54:05,375 --> 00:54:07,333
aber sie hat was gesehen.
Ich weiß es.

1125
00:54:15,958 --> 00:54:19,458
- LAPD Detective Ravens Prozess…
- Hey, Britt! Bist du da?

1126
00:54:19,583 --> 00:54:22,041
- läuft seit einer Stunde.
- Lass mich.

1127
00:54:22,166 --> 00:54:23,583
Das Video seiner Verhaftung…

1128
00:54:23,708 --> 00:54:27,541
Was ist? Hat Opa was gesagt?
Du sollst nicht auf ihn hören. Okay?

1129
00:54:27,666 --> 00:54:29,791
- Das ist nur ein Irrtum.
- Lügner.

1130
00:54:30,958 --> 00:54:34,000
Nein, Britt. Ich lüge nicht.

1131
00:54:34,125 --> 00:54:36,500
Ist überall im Netz.
Deine Festnahme in einer Bar.

1132
00:54:36,625 --> 00:54:38,541
Da fragt man sich doch:

1133
00:54:38,666 --> 00:54:41,375
- Benimmt sich so ein Unschuldiger?
- Du trinkst wieder.

1134
00:54:41,500 --> 00:54:43,708
- Britt.
- Warst du deswegen so ein Arsch?

1135
00:54:43,833 --> 00:54:45,375
Im ganzen letzten Jahr?

1136
00:54:47,916 --> 00:54:49,041
- Hast du's getan?
- Nein.

1137
00:54:50,166 --> 00:54:52,750
Ich hab deine Mom
nicht umgebracht. Ich schwöre es.

1138
00:54:52,875 --> 00:54:55,708
Online sagen alle,
wenn du bei Mercy bist, warst du's.

1139
00:54:55,833 --> 00:54:59,125
Die Umfragen und alles.
Alle sagen, du musst es gewesen sein.

1140
00:54:59,250 --> 00:55:00,708
Die haben doch keine Ahnung.

1141
00:55:01,458 --> 00:55:02,625
Mit wem redest du, Britt?

1142
00:55:03,958 --> 00:55:05,375
- Ich leg auf.
- Warte, Britt. Britt.

1143
00:55:05,500 --> 00:55:06,916
Warte. Richterin Maddox hier.

1144
00:55:07,041 --> 00:55:08,583
Kommst du bitte zu uns?

1145
00:55:08,708 --> 00:55:10,708
Dein Vater bereitet
seine Verteidigung vor.

1146
00:55:10,833 --> 00:55:12,875
- Er braucht deine Hilfe.
- Er hat Mom getötet.

1147
00:55:13,000 --> 00:55:15,708
- Nicht zwangsläufig.
- Britt, hörst du?

1148
00:55:15,833 --> 00:55:18,750
Bitte komm jetzt her.
Wir brauchen dich hier.

1149
00:55:18,875 --> 00:55:20,375
- Einen Moment, Opa.
- Okay.

1150
00:55:20,500 --> 00:55:23,833
- Du hast gestern Abend was gehört. Als du…
- Woher weißt du das?

1151
00:55:23,958 --> 00:55:25,125
- Das ist meine Privatsphäre.
- Ich weiß.

1152
00:55:25,250 --> 00:55:27,625
- Nein. Was geht dich das an?
- Ich weiß, das war falsch.

1153
00:55:27,750 --> 00:55:30,541
Okay? Das war daneben.
Und es tut mir leid. Aber

1154
00:55:30,666 --> 00:55:32,291
ich muss wissen,
was du gehört hast.

1155
00:55:33,125 --> 00:55:35,583
War's deine Mom?
Ist sie die Treppe runtergegangen?

1156
00:55:35,708 --> 00:55:39,000
Sie war im Bett, okay?
Hörte sich wie eine Tür an,

1157
00:55:39,125 --> 00:55:41,083
- aber da war keiner.
- Und sonst noch was?

1158
00:55:42,125 --> 00:55:43,166
Noch ein Geräusch.

1159
00:55:43,291 --> 00:55:45,500
Aber ich hab geguckt,
da war nichts.

1160
00:55:45,625 --> 00:55:48,291
Dann hat mich Jenna abgeholt
und ich hab bei ihr gepennt.

1161
00:55:49,833 --> 00:55:51,750
Ihr Instagram. Das geheime.

1162
00:55:54,250 --> 00:55:55,791
Alter, hier spukt's.

1163
00:55:55,916 --> 00:55:57,625
Das muss ein Geist sein.

1164
00:55:58,333 --> 00:55:59,458
- Oh, mein Gott.
- Gestern Nacht.

1165
00:55:59,583 --> 00:56:01,416
- So dunkel hier.
- Das hast du aufgenommen.

1166
00:56:01,541 --> 00:56:02,583
Und auf Insta gepostet.

1167
00:56:02,708 --> 00:56:04,958
Irgendwas von wegen Geisterjagd.

1168
00:56:05,083 --> 00:56:06,833
Ja, wegen dem Geräusch.

1169
00:56:06,958 --> 00:56:10,125
Irgendwas geistert hier rum,
oder ich bin zu high.

1170
00:56:10,833 --> 00:56:13,000
- Ruft 'nen Geisterjäger, Leute.
- Anhalten.

1171
00:56:13,708 --> 00:56:16,041
Britt, Schatz.
Warst du gestern im Keller?

1172
00:56:16,166 --> 00:56:17,250
Nein.

1173
00:56:17,375 --> 00:56:19,041
Sicher?
Du warst nicht dort?

1174
00:56:19,166 --> 00:56:20,583
Dad, ich geh da nicht runter.

1175
00:56:22,625 --> 00:56:24,458
Die Tür ist immer zu.
Nochmal abspielen.

1176
00:56:24,583 --> 00:56:27,708
Irgendwas geistert hier rum,
oder ich bin zu high.

1177
00:56:27,833 --> 00:56:29,708
- Ruft 'nen Geisterjäger, Leute.
- Anhalten.

1178
00:56:32,125 --> 00:56:33,125
Geht das schärfer?

1179
00:56:40,083 --> 00:56:41,791
Er war nie weg.

1180
00:56:42,625 --> 00:56:45,000
Er kam zur Party,
hat sich mitnehmen lassen.

1181
00:56:45,125 --> 00:56:47,916
Alle dachten, er wäre wieder
gefahren, aber ist er nicht.

1182
00:56:48,041 --> 00:56:50,500
- Hat sich zwei Tage im Keller versteckt.
- Da war wer?

1183
00:56:50,625 --> 00:56:52,958
- Muss auflegen. Hab dich lieb.
- Nein. Wer hat Mom getötet?

1184
00:56:53,083 --> 00:56:55,458
Ich weiß es nicht. Aber ich
find's raus und melde mich.

1185
00:56:55,583 --> 00:56:57,833
Versprochen.
Ich hab dich lieb, Schatz.

1186
00:57:00,958 --> 00:57:02,166
Gut, sah nach 'nem Mann aus.

1187
00:57:02,291 --> 00:57:04,458
{\an8}Die Frauen sind raus und alle Fahrer.

1188
00:57:04,583 --> 00:57:06,583
{\an8}Alle, die selbst
nach Hause gefahren sind.

1189
00:57:07,875 --> 00:57:08,833
Warum noch so hoch?

1190
00:57:08,958 --> 00:57:11,166
Dieser Mann könnte auch
nur ein Schatten sein.

1191
00:57:11,291 --> 00:57:12,500
Das darf doch nicht wahr sein.

1192
00:57:12,625 --> 00:57:14,375
- Mr. Raven.
- Ich denke nach.

1193
00:57:14,500 --> 00:57:16,291
Nein, tun Sie eben nicht.

1194
00:57:17,625 --> 00:57:20,458
- Wie bitte?
- Sie folgen Ihrem Bauchgefühl.

1195
00:57:20,583 --> 00:57:24,791
Aber die Beweisführung
erfordert klares, lineares Denken.

1196
00:57:24,916 --> 00:57:28,583
Auf ein Puzzleteil folgt das nächste,
und sie haben eins übersprungen.

1197
00:57:29,458 --> 00:57:30,833
Gut.
Klären Sie mich auf?

1198
00:57:30,958 --> 00:57:32,916
Sie suchen bei Viking
nach dem Täter,

1199
00:57:33,041 --> 00:57:36,125
weil Burke ihnen von den
verschwundenen Chemikalien erzählt hat.

1200
00:57:36,250 --> 00:57:38,833
- Dem sind Sie nicht nachgegangen.
- Scheiße, stimmt.

1201
00:57:39,750 --> 00:57:41,166
Okay, wir brauchen…

1202
00:57:41,291 --> 00:57:43,333
Viking Shippings interner Server.

1203
00:57:43,458 --> 00:57:45,375
Die Suchfunktion gehört Ihnen.

1204
00:57:47,208 --> 00:57:49,250
Nicht schlecht. Danke, Euer Ehren.

1205
00:57:50,375 --> 00:57:51,750
Nach Nicole Raven suchen.

1206
00:57:54,416 --> 00:57:57,166
{\an8}Zuerst die E-Mails.
Nicoles Postfach öffnen.

1207
00:57:57,791 --> 00:57:59,833
Suche nach Fehlbestand.

1208
00:58:00,416 --> 00:58:02,750
BIOBEAUTY - BESTANDSPROBLEM

1209
00:58:02,875 --> 00:58:05,583
DIE NERVEN MICH WIEDER
WEGEN DES FEHLENDEN UG.

1210
00:58:05,708 --> 00:58:07,041
Halt. Wofür steht "UG"?

1211
00:58:07,166 --> 00:58:09,583
{\an8}Wahrscheinlich Urea-Granulat.

1212
00:58:09,708 --> 00:58:12,875
{\an8}Synthetischer Harnstoff taucht oft
bei Viking auf.

1213
00:58:13,583 --> 00:58:15,333
Sie haben's untersucht.

1214
00:58:15,458 --> 00:58:18,083
DAS BLEIBT WEITERHIN
UNTER UNS DREIEN.

1215
00:58:18,208 --> 00:58:19,250
Welche "drei"?

1216
00:58:19,375 --> 00:58:20,833
SCANNE // EMAILS FEHLBESTÄNDE

1217
00:58:20,958 --> 00:58:22,583
Eine E-Mail vom 6. August.

1218
00:58:22,708 --> 00:58:25,000
UG. Holt wusste es.

1219
00:58:25,125 --> 00:58:27,708
FINDE NICHTS. EIN FEHLER IM SYSTEM?

1220
00:58:27,833 --> 00:58:28,875
Wie viel fehlt denn?

1221
00:58:29,000 --> 00:58:30,583
In den letzten sechs Monaten

1222
00:58:30,708 --> 00:58:33,750
wies jede Lieferung an Biobeauty
eine Diskrepanz auf.

1223
00:58:33,875 --> 00:58:35,500
Auf jedem Lieferschein war

1224
00:58:35,625 --> 00:58:37,875
ein extra 50-Kilo-Behälter mit

1225
00:58:38,000 --> 00:58:40,000
- Harnstoffgranulat.
- Die zahlen immer zu viel?

1226
00:58:40,125 --> 00:58:43,875
Nein. Der Lieferbestand ist korrekt
und wird entsprechend abgerechnet.

1227
00:58:44,916 --> 00:58:48,625
Nur auf dem Lieferschein
wird ein weiterer Behälter gelistet.

1228
00:58:48,750 --> 00:58:49,958
Jemand will vertuschen,

1229
00:58:50,083 --> 00:58:52,541
dass Harnstoffgranulat
abhandenkommt.

1230
00:58:52,666 --> 00:58:55,583
Sechs Monate,
also vielleicht sechs Behälter.

1231
00:58:55,708 --> 00:58:58,125
300 Kilos?
Was macht man damit?

1232
00:58:58,250 --> 00:59:01,750
Synthetischer Harnstoff
ist in vielen Kosmetika enthalten.

1233
00:59:01,875 --> 00:59:04,750
Er kann auch als Dünger
verwendet werden,

1234
00:59:04,875 --> 00:59:06,875
oder zur Produktion
von Methamphetaminen.

1235
00:59:08,125 --> 00:59:10,791
{\an8}In den Red Zones
ist Drogenkonsum weit verbreitet.

1236
00:59:13,291 --> 00:59:16,833
{\an8}Industrieller Harnstoff ist
auf dem Schwarzmarkt immens lukrativ.

1237
00:59:16,958 --> 00:59:18,666
{\an8}Diese Menschen hier begehen Verbrechen.

1238
00:59:18,791 --> 00:59:21,125
{\an8}Die gehören nicht
zum Rest unserer Gesellschaft.

1239
00:59:21,250 --> 00:59:24,041
Wer das geklaut hat,
hat Geld gescheffelt.

1240
00:59:24,708 --> 00:59:26,791
Und wollte nicht erwischt werden.

1241
00:59:27,125 --> 00:59:30,333
Vielleicht hat Holt was gefunden
und konnte es Nic nicht sagen.

1242
00:59:30,500 --> 00:59:32,791
Holts Posteingang.
Nach Nicole Raven suchen.

1243
00:59:35,333 --> 00:59:36,375
BIOBEAUTY - BESTANDSPROBLEM

1244
00:59:36,500 --> 00:59:38,666
WIR MÜSSEN REDEN. AM LADEDOCK.

1245
00:59:38,791 --> 00:59:41,791
Okay, das war Freitag um 14:30 Uhr.

1246
00:59:41,916 --> 00:59:43,666
ZUGRIFF // VIKING SHIPPING KAMERAS

1247
00:59:48,541 --> 00:59:51,041
LADEDOCK - DROHNEN-KAMERA

1248
00:59:55,333 --> 00:59:58,250
{\an8}Das geht viel zu weit.
Wir sollten zur Polizei.

1249
00:59:58,375 --> 01:00:00,541
Ich regle das. Nur ein paar Tage,

1250
01:00:00,666 --> 01:00:02,000
und das Problem ist vom Tisch.

1251
01:00:03,791 --> 01:00:05,583
- Okay?
- Nein, nicht okay.

1252
01:00:05,708 --> 01:00:07,833
- So kompliziert ist das nicht.
- Oh, doch.

1253
01:00:07,958 --> 01:00:09,416
Mein Job steht auf dem Spiel!

1254
01:00:12,875 --> 01:00:14,583
FREISPIELE

1255
01:00:14,708 --> 01:00:16,583
Holt war spielsüchtig.

1256
01:00:17,291 --> 01:00:18,625
Holts Finanzen, bitte.

1257
01:00:18,750 --> 01:00:21,500
Die der letzten sechs Monate.
Bank, Kreditkarte, egal was.

1258
01:00:21,625 --> 01:00:22,625
KREDITAUSKUNFT

1259
01:00:25,291 --> 01:00:26,041
MAHNUNG

1260
01:00:26,166 --> 01:00:27,208
ZAHLUNG ABGELEHNT

1261
01:00:27,875 --> 01:00:28,958
{\an8}Mein Gott.

1262
01:00:30,375 --> 01:00:32,291
{\an8}Er steckt tief in der Scheiße.

1263
01:00:37,583 --> 01:00:38,708
Rob half ihm.

1264
01:00:38,833 --> 01:00:40,750
Das ist es, oder? Wir haben ihn.

1265
01:00:45,708 --> 01:00:49,250
- Nicht Ihr Ernst.
- Geld ist ein Motiv, aber nur theoretisch.

1266
01:00:49,375 --> 01:00:50,750
Sie haben keine Beweise dafür,

1267
01:00:50,875 --> 01:00:53,125
wie Holt Charles
die Tat begangen haben könnte.

1268
01:00:53,250 --> 01:00:54,250
Ich will mit Rob sprechen.

1269
01:01:03,041 --> 01:01:04,833
Heilige Scheiße, Chris.

1270
01:01:04,958 --> 01:01:07,458
Hab gehört, dass du
bei Mercy bist. Alles gut?

1271
01:01:07,583 --> 01:01:08,625
Richterin Maddox hier.

1272
01:01:08,750 --> 01:01:10,208
Sie sprechen mit dem Mercy-Gericht,

1273
01:01:10,333 --> 01:01:13,041
wo Detective Raven
des Mords an seiner Frau angeklagt wird.

1274
01:01:13,166 --> 01:01:14,291
Ja, Ma'am. Hab ich gehört.

1275
01:01:14,416 --> 01:01:17,375
Detective Raven
möchte Robert Nelson sprechen.

1276
01:01:17,500 --> 01:01:19,458
Ja. Ich geh ihn suchen.

1277
01:01:19,583 --> 01:01:22,166
War nur zufällig hier
und hab den Anruf gesehen.

1278
01:01:22,291 --> 01:01:24,000
War nicht gesperrt.

1279
01:01:24,125 --> 01:01:25,250
Äh, und Chris…

1280
01:01:26,041 --> 01:01:27,041
Viel Glück, Kumpel.

1281
01:01:27,541 --> 01:01:28,541
Dauert nicht lang.

1282
01:01:30,458 --> 01:01:31,750
Scheißwichser.

1283
01:01:31,875 --> 01:01:33,666
Hey, Fred.
Nimmst du mich mit?

1284
01:01:34,708 --> 01:01:37,041
Falls er involviert ist,
könnte er fliehen. Die Uhr tickt.

1285
01:01:37,166 --> 01:01:38,166
Schon klar.

1286
01:01:39,416 --> 01:01:42,625
Wir müssen ihn zum Reden bringen.
Jaq wird das tun. Wo ist sie?

1287
01:01:42,750 --> 01:01:45,583
Detective Diallo
ist vier Minuten entfernt.

1288
01:01:48,500 --> 01:01:50,666
Können Sie tracken,
wo er heute Morgen war?

1289
01:01:50,791 --> 01:01:53,000
Ich kann kein eindeutiges Alibi

1290
01:01:53,125 --> 01:01:55,250
für seinen Verbleib
zum Tatzeitpunkt ermitteln.

1291
01:01:56,083 --> 01:01:58,625
Ich verfolge sein Handy,
falls er flieht.

1292
01:01:58,750 --> 01:02:01,666
Okay, gut. Gibt's was Neues
von der Vogelkamera?

1293
01:02:01,791 --> 01:02:03,708
Wenn er am Haus war,
ist er vielleicht drauf.

1294
01:02:03,833 --> 01:02:04,833
Lädt.

1295
01:02:06,375 --> 01:02:07,416
Beinahe abgeschlossen.

1296
01:02:07,541 --> 01:02:09,666
Yo, weißt du, wo Rob steckt?

1297
01:02:10,875 --> 01:02:13,833
Hier das Videomaterial
von Bill Petersons Vogelkamera.

1298
01:02:15,291 --> 01:02:16,333
Leider nichts.

1299
01:02:16,458 --> 01:02:17,625
Gar nichts?

1300
01:02:17,750 --> 01:02:19,500
Zeigen Sie's noch mal langsamer.

1301
01:02:24,416 --> 01:02:25,958
{\an8}Langsamer. Langsamer.

1302
01:02:27,291 --> 01:02:29,333
Moment. Das ist doch die Tatzeit.

1303
01:02:29,875 --> 01:02:31,666
Die Kamera wurde
durch Bewegung aktiviert.

1304
01:02:31,791 --> 01:02:33,875
Um 10:08 Uhr.

1305
01:02:34,000 --> 01:02:35,291
Fuck. Ist das alles?

1306
01:02:35,416 --> 01:02:37,250
Die Kamera filmte erst wieder

1307
01:02:37,375 --> 01:02:39,000
um 11:43 Uhr.

1308
01:02:39,125 --> 01:02:40,916
Er musste wieder raus.

1309
01:02:41,041 --> 01:02:42,041
War Bill heute irgendwo?

1310
01:02:42,541 --> 01:02:45,916
Laut Telefonortung verließ
Bill Peterson sein Haus

1311
01:02:46,041 --> 01:02:47,833
um 11:23 Uhr heute Vormittag.

1312
01:02:49,333 --> 01:02:51,208
Die Internetstörung in seiner Gegend

1313
01:02:51,333 --> 01:02:54,041
betraf auch
Verkehrsüberwachungskameras.

1314
01:02:54,166 --> 01:02:55,666
Die Updates stehen noch aus.

1315
01:02:55,791 --> 01:02:57,458
Ey, Chris. Noch da, Mann?

1316
01:02:57,958 --> 01:02:59,000
Ich wollte Rob.

1317
01:02:59,125 --> 01:03:01,291
Ja, den konnte ich nicht finden.

1318
01:03:01,416 --> 01:03:02,500
Hör auf, Zeit zu schinden.

1319
01:03:02,625 --> 01:03:04,250
Tu ich nicht, Mann. Chill mal.

1320
01:03:04,375 --> 01:03:07,958
Bullshit. Eigentlich sollte Rob
dich festhalten, aber die Kavallerie

1321
01:03:08,083 --> 01:03:09,583
- rennt gleich deine Tür ein.
- Was?

1322
01:03:09,708 --> 01:03:11,208
Ich weiß von den Chemikalien.

1323
01:03:11,333 --> 01:03:12,916
Und von deinen Schulden.

1324
01:03:13,041 --> 01:03:14,000
Du hast das Zeug gestohlen

1325
01:03:14,125 --> 01:03:16,083
- und Nic ermordet.
- Einen Scheiß hab ich!

1326
01:03:16,208 --> 01:03:18,166
Ich wollte nur helfen.
Ich bin ihm was schuldig.

1327
01:03:18,291 --> 01:03:19,791
Schuldig? Wem? Was?

1328
01:03:23,208 --> 01:03:24,833
Holt, wovon redest du?

1329
01:03:29,333 --> 01:03:30,583
- Holt!
- Rob. Okay?

1330
01:03:30,708 --> 01:03:31,875
Ich schulde Rob was.

1331
01:03:34,750 --> 01:03:36,125
- Was?
- Nic und ich fanden raus,

1332
01:03:36,250 --> 01:03:37,666
dass er Ware verschwinden lässt.

1333
01:03:38,166 --> 01:03:40,833
Und wir wissen alle,
was das Zeug hier wert ist.

1334
01:03:40,958 --> 01:03:42,333
Aber er war gut zu mir, Mann.

1335
01:03:42,458 --> 01:03:43,500
Zu uns allen.

1336
01:03:43,625 --> 01:03:45,250
Er ist dein Sponsor, verdammt.

1337
01:03:45,375 --> 01:03:46,750
Wo ist er?

1338
01:03:46,875 --> 01:03:50,000
- Keine Ahnung, Alter. Verschwunden.
- Holt, wo ist er?

1339
01:03:51,958 --> 01:03:54,916
Carly sah, wie er
mit 'nem Truck weggefahren ist.

1340
01:03:55,583 --> 01:03:56,625
Er war gestern krank.

1341
01:03:56,750 --> 01:03:58,000
Sie dachte, ihm geht's nicht gut.

1342
01:03:58,125 --> 01:04:00,166
- Und er ging.
- Rob war gestern nicht da?

1343
01:04:00,291 --> 01:04:03,583
Ja. Er kam erst heute Morgen,
nachdem er im Hafen fertig war.

1344
01:04:04,416 --> 01:04:06,125
Das letzte Mal
sah ich ihn bei euch.

1345
01:04:06,250 --> 01:04:08,958
Er wollte Nic sagen,
was er mir gesagt hat.

1346
01:04:09,083 --> 01:04:10,583
Und dass alles gut wird.

1347
01:04:10,708 --> 01:04:13,791
Er wollte warten,
bis alle weg waren.

1348
01:04:13,916 --> 01:04:15,916
Hab sogar sein Auto heimgefahren.

1349
01:04:16,041 --> 01:04:19,208
Damit die, die er mitgenommen hat,
nicht warten müssen.

1350
01:04:19,333 --> 01:04:21,000
Er blieb und du hattest sein Auto?

1351
01:04:21,500 --> 01:04:22,666
Ja. Wie ich sagte.

1352
01:04:22,791 --> 01:04:23,916
Elender Mistkerl.

1353
01:04:24,041 --> 01:04:26,166
Ich wollte bei euch mit ihm reden.

1354
01:04:26,291 --> 01:04:27,666
Werden die Trucks geortet?

1355
01:04:27,791 --> 01:04:29,208
LOKALISIERE // VIKING SHIPPING TRUCKS

1356
01:04:31,875 --> 01:04:32,916
Also.

1357
01:04:33,041 --> 01:04:34,875
Da. Der in Los Feliz.

1358
01:04:35,000 --> 01:04:37,250
Robert Nelsons Adresse.
Der Truck bewegt sich nicht.

1359
01:04:37,375 --> 01:04:38,500
Jaq, hörst du mich?

1360
01:04:39,291 --> 01:04:41,083
- Ich lande bei Viking.
- Nein, Planänderung.

1361
01:04:41,208 --> 01:04:43,500
Neue Adresse: 698 Tracy Street.

1362
01:04:43,625 --> 01:04:45,250
Wir fahnden nach Rob Nelson.

1363
01:04:45,375 --> 01:04:46,833
Dein Rob?

1364
01:04:46,958 --> 01:04:48,291
Gut, bin unterwegs.

1365
01:04:48,416 --> 01:04:51,625
SWAT-Einheit 4,
neues Ziel: 698 Tracy Street.

1366
01:04:51,750 --> 01:04:53,000
- Sofort.
- Verstanden.

1367
01:04:53,125 --> 01:04:55,750
Örtliche Einheiten und das nächste
SWAT-Team sind verständigt.

1368
01:04:55,875 --> 01:04:58,166
Rob hat den Waffenschein
und Waffen im Haus.

1369
01:04:58,291 --> 01:05:00,791
Das Video von Bill Petersons Autofahrt
wurde geladen.

1370
01:05:27,166 --> 01:05:30,083
- Immer noch?
- Bis neue belegbare Fakten vorliegen,

1371
01:05:30,208 --> 01:05:33,333
- bleibt der Wert über der Schwelle.
- Denken Sie echt, ich war's?

1372
01:05:33,458 --> 01:05:36,666
- Ich darf nur Fakten berücksichtigen.
- Quatsch. Was sagt Ihr Bauch?

1373
01:05:36,791 --> 01:05:39,083
- So funktioniere ich nicht.
- Und was Sie Britt sagten?

1374
01:05:39,208 --> 01:05:41,250
Dass ich Nic
womöglich nicht getötet habe.

1375
01:05:41,375 --> 01:05:43,750
- Lediglich die Tatsache, dass…
- Blödsinn!

1376
01:05:43,875 --> 01:05:45,208
Ich frage Sie nur, was Sie denken.

1377
01:05:45,333 --> 01:05:46,541
Ich kann ni… ich…

1378
01:05:47,333 --> 01:05:49,250
Es ist mir nicht…

1379
01:05:49,958 --> 01:05:52,000
Sie sind in der Strafkammer des Mercy-Gerichts.
Ich bin Richterin Maddox.

1380
01:05:52,125 --> 01:05:53,750
Ich leite heute Ihre Verhandlung.

1381
01:05:53,875 --> 01:05:54,958
…Mercy, ich bin Richterin Maddox.

1382
01:05:55,083 --> 01:05:56,208
- …Verhandlung.
- Alles okay?

1383
01:05:56,333 --> 01:05:57,625
Natürlich.

1384
01:05:57,750 --> 01:06:00,291
Ich funktioniere innerhalb
der normalen Parameter. Danke.

1385
01:06:00,416 --> 01:06:01,875
Na, gut.

1386
01:06:02,000 --> 01:06:03,958
Lassen wir das erst mal so stehen.

1387
01:06:05,291 --> 01:06:06,500
VERBINDE // SWAT LT. VOGEL

1388
01:06:06,625 --> 01:06:08,708
Ten-David, Lieutenant Vogel.
Sind unterwegs.

1389
01:06:08,833 --> 01:06:10,041
Dan. Schön, dich zu hören.

1390
01:06:10,166 --> 01:06:12,208
Sind in einer Minute da.
Was hast du für uns?

1391
01:06:12,333 --> 01:06:14,583
Einen Verdächtigen
für den Mord an meiner Frau.

1392
01:06:14,708 --> 01:06:16,125
Robert Nelson.

1393
01:06:17,000 --> 01:06:19,958
{\an8}Er besitzt eine AR-15
und eine semikompakte 9 mm.

1394
01:06:20,083 --> 01:06:21,125
Verstanden.

1395
01:06:21,250 --> 01:06:23,333
Okay, Jungs.
Wir sind gleich am Zielort.

1396
01:06:23,458 --> 01:06:26,125
Verdächtiger bewaffnet
mit einer AR-15.

1397
01:06:26,250 --> 01:06:27,916
Los, los, los!

1398
01:06:29,208 --> 01:06:31,000
{\an8}Bewohner des Hauses 698,

1399
01:06:31,125 --> 01:06:34,041
{\an8}hier spricht Lieutenant Vogel,
Los Angeles Police Department.

1400
01:06:34,166 --> 01:06:36,666
Verlassen Sie das Gebäude,
oder wir werden stürmen.

1401
01:06:40,041 --> 01:06:41,083
Okay, Chris. Wir gehen rein.

1402
01:06:41,916 --> 01:06:43,208
Hier Diallo, ich lande.

1403
01:06:45,083 --> 01:06:47,250
{\an8}Immer pünktlich,
wenn's spannend wird, was, Jaq?

1404
01:06:48,916 --> 01:06:51,208
LAPD! Wir haben einen Beschluss!
Machen Sie auf!

1405
01:06:55,041 --> 01:06:56,291
Wir sind drin, Jaq.

1406
01:06:57,125 --> 01:06:58,958
Zwei ins Schlafzimmer!
Zwei ins Schlafzimmer!

1407
01:06:59,083 --> 01:07:00,125
Absichern!

1408
01:07:00,250 --> 01:07:01,958
LAPD, wir haben einen Beschluss!

1409
01:07:02,083 --> 01:07:04,791
Wohnzimmer gesichert!
Los! Mehr Leute nach hinten!

1410
01:07:04,916 --> 01:07:06,541
- Küche gesichert!
- Bewegung!

1411
01:07:07,166 --> 01:07:09,083
- Er ist nicht da.
- Verteilen!

1412
01:07:09,208 --> 01:07:11,916
- Wo ist der scheiß Truck?
- Laut GPS beim Haus.

1413
01:07:12,041 --> 01:07:13,708
Ja, er hat's ausgebaut.

1414
01:07:13,833 --> 01:07:15,416
- Verkehrskameras?
- Schon in Arbeit.

1415
01:07:15,541 --> 01:07:16,916
Die Nummernschilder der Trucks

1416
01:07:17,041 --> 01:07:19,041
wurden stadtweit
von keiner Kamera erfasst.

1417
01:07:19,166 --> 01:07:20,500
Hat er wohl abgemacht.

1418
01:07:20,625 --> 01:07:24,333
Jaq, starte einen Fahndungsaufruf
für einen Viking Shipping Truck.

1419
01:07:24,458 --> 01:07:26,166
- Können wir den orten?
- Nein, oldschool.

1420
01:07:26,291 --> 01:07:29,000
An alle: Ausschau halten
nach einem Viking Shipping Truck.

1421
01:07:29,125 --> 01:07:30,291
Könnte überall sein.

1422
01:07:30,416 --> 01:07:32,083
Chris, es ist keiner hier.
Das Haus ist leer.

1423
01:07:32,208 --> 01:07:34,666
Nur 'n Haufen Scheiß
und Erinnerungskram.

1424
01:07:34,791 --> 01:07:36,333
Halt! Zeig das noch mal.

1425
01:07:36,458 --> 01:07:37,875
Stopp, anhalten.

1426
01:07:38,000 --> 01:07:39,000
Was ist das rechte Foto?

1427
01:07:39,125 --> 01:07:41,250
Robert Nelson wuchs
in einem Kinderheim auf.

1428
01:07:41,375 --> 01:07:43,125
Seine Akte fiel
einem Hack zum Opfer,

1429
01:07:43,250 --> 01:07:46,416
aber dieses Bild stammt
vermutlich aus dieser Zeit.

1430
01:07:46,541 --> 01:07:47,583
Können Sie's freistellen?

1431
01:07:53,083 --> 01:07:55,833
Der Arm. Da ist noch jemand.
Gibt's eine Übereinstimmung?

1432
01:07:55,958 --> 01:07:57,000
SCANNE DATENBANK

1433
01:07:57,125 --> 01:07:58,458
Suche Übereinstimmung.

1434
01:07:58,583 --> 01:08:00,208
Kann einen Moment dauern.

1435
01:08:01,291 --> 01:08:03,125
Sonst noch Videomaterial von heute?

1436
01:08:03,250 --> 01:08:05,625
ZUGRIFF // VIDEOÜBERTRAGUNG // HEUTE MORGEN

1437
01:08:08,500 --> 01:08:10,291
Vogel, geht raus zur Garage.

1438
01:08:10,416 --> 01:08:13,416
Verstanden, Chris.
Hast du gehört, Jaq? Wir sind hinten.

1439
01:08:13,541 --> 01:08:14,541
Zugriff.

1440
01:08:16,416 --> 01:08:17,458
Los, los, los!

1441
01:08:17,583 --> 01:08:19,458
- Wir gehen rein!
- Los, los!

1442
01:08:20,875 --> 01:08:22,125
- Ecken gesichert.
- Was ist das?

1443
01:08:22,250 --> 01:08:23,666
Offenes Feuer. Offenes Feuer.

1444
01:08:31,333 --> 01:08:32,333
Ten-David, gesichert.

1445
01:08:35,083 --> 01:08:37,041
Der scheint schon länger
was zu planen.

1446
01:08:38,250 --> 01:08:39,458
Hat alle Beweise vernichtet.

1447
01:08:39,583 --> 01:08:41,708
Er ist mit den Chemikalien
getürmt, stimmt's?

1448
01:08:41,833 --> 01:08:44,583
Nicht ohne guten Grund.
Noch ein letztes Mal abkassieren?

1449
01:08:44,708 --> 01:08:47,875
Es gibt vier bekannte
Drogenlabore in den Red Zones.

1450
01:08:48,000 --> 01:08:50,083
In der Red Zone
wäre der Truck sofort fällig.

1451
01:08:51,708 --> 01:08:53,666
Könnte er
fertige Drogen transportieren?

1452
01:08:53,791 --> 01:08:55,541
Die fertige Ware hätte

1453
01:08:55,666 --> 01:08:58,000
einen geschätzten Straßenwert von

1454
01:08:58,125 --> 01:08:59,250
16 Millionen Dollar.

1455
01:08:59,375 --> 01:09:01,333
Könnte er das tun? Drogen herstellen?

1456
01:09:01,958 --> 01:09:04,833
Rob Nelson hat seinen Master
in Elektrotechnik gemacht.

1457
01:09:04,958 --> 01:09:07,916
Die Fähigkeiten ließen sich
potenziell auf Chemie übertragen.

1458
01:09:08,041 --> 01:09:11,291
Nehmen wir an, er trifft Abnehmer,
kassiert die Kohle und haut ab.

1459
01:09:15,083 --> 01:09:16,208
Jaq. Kannst du zurück?

1460
01:09:16,333 --> 01:09:17,458
Geh zurück.

1461
01:09:20,208 --> 01:09:22,041
Er war am Telefon
nicht bei Viking.

1462
01:09:22,166 --> 01:09:23,208
Er war schon dort.

1463
01:09:26,166 --> 01:09:27,416
Zu euch zum Barbecue?

1464
01:09:27,541 --> 01:09:29,541
Lieutenant, sehen Sie sich das an.

1465
01:09:30,166 --> 01:09:31,750
- Carla, Marie und Leo.
- Chris, wir haben was.

1466
01:09:31,875 --> 01:09:33,458
Irgendeine Chemikalie.

1467
01:09:35,166 --> 01:09:36,708
ANALYSIERE // CHEMISCHE VERBINDUNG

1468
01:09:36,833 --> 01:09:38,708
Darin war Harnstoffgranulat.

1469
01:09:38,833 --> 01:09:40,500
Er hat wirklich Drogen produziert.

1470
01:09:40,625 --> 01:09:42,291
Heilige Scheiße.

1471
01:09:43,125 --> 01:09:44,625
Chris, was ist hier los?

1472
01:09:45,125 --> 01:09:47,125
{\an8}Er hat die Nummernschilder abgemacht.

1473
01:09:47,833 --> 01:09:49,666
Und dann dort gebunkert.

1474
01:09:49,791 --> 01:09:51,541
Er ist offline. Keine digitale Spur.

1475
01:09:51,666 --> 01:09:53,791
{\an8}- Quasi unsichtbar, Maddox.
- Ein Handbuch.

1476
01:09:53,916 --> 01:09:54,958
{\an8}ANARCHISTEN-KOCHBUCH

1477
01:09:55,083 --> 01:09:56,083
Ich mach.

1478
01:09:56,583 --> 01:09:58,791
- Was haben wir hier?
- Ein Terroristen-Handbuch.

1479
01:09:58,916 --> 01:10:01,125
- Was?
- Mit Salpetersäure wird Harnstoff

1480
01:10:01,250 --> 01:10:02,666
zu Harnstoffnitrat,

1481
01:10:02,791 --> 01:10:04,375
was hochexplosiv ist.

1482
01:10:04,500 --> 01:10:06,708
ÖFFNE // VIKING SHIPPING SERVER

1483
01:10:10,625 --> 01:10:11,666
SALPETERSÄURE

1484
01:10:11,791 --> 01:10:13,416
INVENTARLISTE

1485
01:10:14,875 --> 01:10:16,541
Viking transportiert auch Salpetersäure.

1486
01:10:16,666 --> 01:10:18,208
Er hat alle Zutaten.

1487
01:10:19,083 --> 01:10:20,541
Er hat 'ne Bombe gebaut.

1488
01:10:22,916 --> 01:10:25,458
Dan, in dem Truck ist 'ne Bombe.
Wir müssen sein Ziel rausfinden.

1489
01:10:25,583 --> 01:10:29,041
Okay, Leute, umdenken.
Wir suchen ein Anschlagsziel.

1490
01:10:29,166 --> 01:10:30,416
Jetzt wird's ernst, Jaq.

1491
01:10:30,541 --> 01:10:31,958
Chris, ich hab ihn.

1492
01:10:32,083 --> 01:10:34,333
- Dan, ich häng mich dran.
- Verstanden.

1493
01:10:34,458 --> 01:10:36,125
Wie viel Sprengstoff hat er?

1494
01:10:36,750 --> 01:10:38,791
Bodenhöhe und Federlast deuten

1495
01:10:38,916 --> 01:10:41,208
auf mehr als 1.300 Kilo hin.

1496
01:10:42,625 --> 01:10:44,000
Gut. Wo will er mit dem Laster hin?

1497
01:10:44,125 --> 01:10:46,958
Er fährt nach Süden auf der 101
Richtung Downtown.

1498
01:10:47,750 --> 01:10:49,041
Ist er gerade schneller geworden?

1499
01:10:49,166 --> 01:10:50,375
Er beschleunigt.

1500
01:10:50,500 --> 01:10:52,791
100… 110 Kilometer pro Stunde.

1501
01:10:52,916 --> 01:10:55,000
Er wird Downtown
in drei Minuten erreichen.

1502
01:10:55,125 --> 01:10:56,250
Ich habe eine Übereinstimmung.

1503
01:10:57,625 --> 01:10:58,833
Finden Sie raus, wer das ist.

1504
01:11:06,083 --> 01:11:07,416
Moment.

1505
01:11:07,541 --> 01:11:08,583
David Webb?

1506
01:11:09,666 --> 01:11:11,625
ZUGRIFF // FALL #001 // DAVID WEBB

1507
01:11:21,625 --> 01:11:24,083
David Webb wurde der Obhut
des Jugendamtes übergeben,

1508
01:11:24,208 --> 01:11:25,583
mit seinem älteren Bruder,

1509
01:11:25,708 --> 01:11:27,125
Robert Webb.

1510
01:11:27,250 --> 01:11:29,583
Sie wurden getrennt,
als Robert adoptiert wurde.

1511
01:11:31,166 --> 01:11:34,000
Mit der Adoption nahm er
den Namen der Nelsons an.

1512
01:11:34,125 --> 01:11:36,625
{\an8}Er trifft mich bei den AA,
wird mein Sponsor…

1513
01:11:36,750 --> 01:11:38,458
Alles nach Webbs Verhandlung.

1514
01:11:39,500 --> 01:11:43,166
Es ging nie um Nic.
Es ging um mich. Und Sie.

1515
01:11:43,291 --> 01:11:44,666
Sein Ziel ist der Mercy Court.

1516
01:11:44,791 --> 01:11:46,583
Jaq, sein Anschlagsziel ist Mercy!

1517
01:11:46,708 --> 01:11:49,750
Er handelt aus Rache.
Rob ist der Bruder von David Webb.

1518
01:11:49,875 --> 01:11:50,916
Was?

1519
01:11:51,041 --> 01:11:53,416
Ich selbst hab
Webb verhaftet, Chris.

1520
01:11:56,791 --> 01:11:59,875
Ich erkenne eine zweite Wärmequelle
in der Fahrerkabine.

1521
01:12:00,000 --> 01:12:02,250
{\an8}Sende eine Drohne
zur visuellen Bestätigung.

1522
01:12:04,583 --> 01:12:05,958
{\an8}Spricht er mit wem?

1523
01:12:06,083 --> 01:12:08,541
{\an8}Wenn er noch was sagt,
lese ich seine Lippen.

1524
01:12:15,000 --> 01:12:16,000
{\an8}Wer ist da noch?

1525
01:12:16,958 --> 01:12:19,958
{\an8}Ich verfolge die Route des Trucks,
bevor wir ihn erwischt haben.

1526
01:12:22,541 --> 01:12:24,708
Halt. Kann ich kurz mit Britt reden?

1527
01:12:26,791 --> 01:12:28,208
Bitte, Maddox.

1528
01:12:34,458 --> 01:12:36,166
- Hallo?
- Jeff, gib mir Britt.

1529
01:12:36,291 --> 01:12:37,458
Du hattest deine Chance, Chris.

1530
01:12:37,583 --> 01:12:38,958
- War deine letzte.
- Ich war's nicht!

1531
01:12:39,083 --> 01:12:41,166
- Hör doch auf!
- Ich weiß, wer's war!

1532
01:12:41,291 --> 01:12:42,708
Hörst du? Ich war es nicht.

1533
01:12:42,833 --> 01:12:45,041
- Willst du sagen, du…
- Gib mir Britt.

1534
01:12:46,583 --> 01:12:49,208
Sie ging raus, Frischluft schnappen.

1535
01:12:50,041 --> 01:12:51,041
Bin gleich wieder da.

1536
01:12:51,750 --> 01:12:54,583
Maddox, Jeffs Türklingel-Kamera.

1537
01:12:59,208 --> 01:13:01,333
Nein. Das darf nicht sein.

1538
01:13:02,000 --> 01:13:03,250
Nein, er würde nie…

1539
01:13:03,375 --> 01:13:04,458
- Nein! Was?
- Komm her!

1540
01:13:04,583 --> 01:13:05,666
- Nein.
- Opa!

1541
01:13:06,708 --> 01:13:09,250
Nein, bitte nicht! Nein.

1542
01:13:09,833 --> 01:13:11,583
Jaq. Er hat Britt.

1543
01:13:11,708 --> 01:13:13,625
Du musst zu dem Truck fliegen.

1544
01:13:14,916 --> 01:13:17,125
Jaq. Hier ist ein Timer!

1545
01:13:18,125 --> 01:13:20,708
- Dan, raus da! Los!
- Rückzug! Rückzug!

1546
01:13:20,833 --> 01:13:22,125
Nichts wie weg hier!

1547
01:13:22,250 --> 01:13:25,416
Bewegung, Leute! Raus hier!
Tempo, Tempo!

1548
01:13:37,333 --> 01:13:38,958
- Hilfe! Hilfe!
- Jaq?

1549
01:13:41,916 --> 01:13:43,291
Jaq? Jaq?

1550
01:13:44,166 --> 01:13:45,041
Jaq?

1551
01:13:45,166 --> 01:13:46,833
VERBINDUNG FEHLGESCHLAGEN

1552
01:13:47,541 --> 01:13:49,166
War sie das vielleicht schon?

1553
01:13:49,291 --> 01:13:50,625
War das seine Bombe?

1554
01:13:51,916 --> 01:13:53,166
Maddox.

1555
01:13:53,291 --> 01:13:55,500
Das war nur eine kleine Menge
des Sprengstoffs,

1556
01:13:55,625 --> 01:13:57,041
der ihm zur Verfügung steht.

1557
01:13:57,791 --> 01:13:58,875
Bei einer Explosion

1558
01:14:01,875 --> 01:14:04,833
könnte die Anzahl der Todesopfer
in die Tausende gehen.

1559
01:14:06,458 --> 01:14:07,750
Oh, mein Gott.

1560
01:14:08,708 --> 01:14:09,708
Jaq, bist du okay?

1561
01:14:10,583 --> 01:14:12,291
Ja, ja. Mir geht's gut.

1562
01:14:13,250 --> 01:14:14,833
Aber das SWAT-Team, Vogel…

1563
01:14:15,666 --> 01:14:17,666
- Er darf nicht davonkommen!
- Ich weiß.

1564
01:14:17,791 --> 01:14:19,291
Dafür wird er büßen!

1565
01:14:19,416 --> 01:14:21,583
Verzeih mir, aber du musst weiter.

1566
01:14:21,708 --> 01:14:23,708
Hol dir den Truck.
Wir müssen ihn aufhalten.

1567
01:14:30,166 --> 01:14:31,750
Ich beende die Verhandlung
augenblicklich.

1568
01:14:31,875 --> 01:14:33,166
- Sie sind frei.
- Moment, nein.

1569
01:14:33,291 --> 01:14:35,083
- Es geht nicht anders.
- Dann sind wir raus.

1570
01:14:35,208 --> 01:14:36,875
Kein Cloud-Zugriff mehr, richtig?

1571
01:14:37,000 --> 01:14:38,333
- Ja, korrekt.
- Nein.

1572
01:14:38,458 --> 01:14:39,875
Wir müssen Rob aufhalten.
Ich bleibe sitzen.

1573
01:14:40,000 --> 01:14:42,625
- Das SWAT-Team ist tot.
- Wenn das Team tot ist,

1574
01:14:42,750 --> 01:14:45,666
und Nic tot ist,
und Rob jetzt damit durchkommt,

1575
01:14:45,791 --> 01:14:47,958
dann sind sie alle umsonst gestorben.

1576
01:14:49,083 --> 01:14:51,208
- Die Regeln des…
- Scheiß auf die Regeln!

1577
01:14:51,333 --> 01:14:52,791
- Nein, ich kann nicht!
- Brich sie! Umgeh sie!

1578
01:14:52,916 --> 01:14:55,833
Wenn Sie nicht aufstehen,
werden Sie exekutiert.

1579
01:14:59,125 --> 01:15:00,416
Ihre Schlussfolgerungen…

1580
01:15:01,708 --> 01:15:02,708
Die Fakten…

1581
01:15:03,791 --> 01:15:05,041
ließen es unmöglich erscheinen.

1582
01:15:05,166 --> 01:15:06,208
Unmöglich.

1583
01:15:06,333 --> 01:15:09,083
Ihr… sogenanntes Bauchgefühl lag

1584
01:15:10,916 --> 01:15:12,333
- richtig.
- Ja, ich hatte recht.

1585
01:15:12,458 --> 01:15:16,625
- Ich habe alle… zu Unrecht…
- Wenn, dann sitzen wir im gleichen Boot.

1586
01:15:16,750 --> 01:15:21,333
Ich hab allen Unrecht getan, die ich liebe.
Miserabler Ehemann, lausiger Vater.

1587
01:15:21,458 --> 01:15:24,458
Wir müssen beide einsehen,
dass wir andere verletzt haben.

1588
01:15:24,583 --> 01:15:27,250
Jetzt ist unsere Chance,
es wieder gutzumachen.

1589
01:15:27,375 --> 01:15:31,250
Indem wir Rob davon abhalten,
noch mehr Menschen wehzutun.

1590
01:15:31,375 --> 01:15:33,833
Wir stoppen ihn so,
wie wir ihn gefunden haben.

1591
01:15:34,750 --> 01:15:36,000
Gemeinsam.

1592
01:15:39,000 --> 01:15:40,000
Okay.

1593
01:15:41,125 --> 01:15:42,375
LAPD-Einheiten auf Position.

1594
01:15:42,500 --> 01:15:46,083
Der gestohlene Truck
befindet sich jetzt auf dem Highway.

1595
01:15:46,208 --> 01:15:48,000
Der Verdächtige verlässt die 101.

1596
01:15:48,125 --> 01:15:51,333
Jaq, in Downtown ist zu viel los.
Wir müssen ihn aufhalten!

1597
01:15:51,458 --> 01:15:54,041
Okay, Chris.
Schieß los, wenn dir was einfällt.

1598
01:15:55,375 --> 01:15:58,208
Einheiten an der Ausfahrt
bereit zum Abfangen.

1599
01:15:59,500 --> 01:16:00,500
Scheiße!

1600
01:16:02,500 --> 01:16:03,750
- Wie kann ich helfen?
- Die Karte,

1601
01:16:03,875 --> 01:16:05,583
um seine Route zu tracken.

1602
01:16:05,708 --> 01:16:06,750
Schnell!

1603
01:16:06,875 --> 01:16:08,458
{\an8}Wenn er zum Mercy Court will,

1604
01:16:08,583 --> 01:16:12,291
{\an8}haben wir nicht mehr viel Zeit,
bevor er das Gebäude erreicht.

1605
01:16:12,416 --> 01:16:14,875
Die Tactics-Einheit. Gib mir Havelock.

1606
01:16:15,875 --> 01:16:17,458
Und Ruhe bewahren, Herrgott!

1607
01:16:17,583 --> 01:16:19,791
Ich bin dran.
Verstärkung ist eingetroffen.

1608
01:16:30,583 --> 01:16:32,500
Captain Havelock wurde verständigt.

1609
01:16:33,166 --> 01:16:35,583
Der Kanal zu ihm
wird in Kürze bereitstehen.

1610
01:16:36,875 --> 01:16:38,250
{\an8}Jetzt live zu unserem Helikopter

1611
01:16:38,375 --> 01:16:41,625
{\an8}für einen besseren Überblick
über die Verfolgungsjagd,

1612
01:16:41,750 --> 01:16:43,708
die sich gerade
in Downtown LA ereignet.

1613
01:16:46,250 --> 01:16:47,625
Die Situation ist sehr bedrohlich,

1614
01:16:47,750 --> 01:16:51,250
etliche Streifenwagen
haben die Verfolgung aufgenommen.

1615
01:16:58,208 --> 01:17:00,583
Wir warnen davor,
nach draußen zu gehen

1616
01:17:00,708 --> 01:17:02,833
und zu versuchen,
Fotos zu machen.

1617
01:17:03,708 --> 01:17:06,416
{\an8}Die Lage an der Grand Avenue
ist verheerend.

1618
01:17:13,916 --> 01:17:15,833
- Chris, die Verbindung steht.
- Okay, Havelock.

1619
01:17:17,208 --> 01:17:19,041
Hier Captain Havelock, Tactical.

1620
01:17:19,166 --> 01:17:22,500
{\an8}Treibt ihn östlich auf die 6th Street.
Wir blockieren dort alles.

1621
01:17:22,625 --> 01:17:23,708
{\an8}Das ist weit genug entfernt,

1622
01:17:23,833 --> 01:17:26,166
{\an8}um ihn anzuhalten
und die Geisel zu befreien.

1623
01:17:26,291 --> 01:17:28,375
{\an8}Unsere Kräfte umzingeln ihn
am Ende der Brücke.

1624
01:17:28,500 --> 01:17:30,958
SWAT holt dann Ihre Tochter
mit einem Helikopter raus.

1625
01:17:33,500 --> 01:17:34,666
Chris?

1626
01:17:34,791 --> 01:17:35,833
Los.

1627
01:17:35,958 --> 01:17:37,916
An alle Einheiten: Code 100

1628
01:17:38,041 --> 01:17:40,291
an der Kreuzung
South Grand und 6th Street.

1629
01:17:40,416 --> 01:17:42,750
Weg abschneiden
und östlich auf die 6th treiben.

1630
01:17:50,125 --> 01:17:51,583
Okay. Er tut, was er soll.

1631
01:17:51,708 --> 01:17:53,750
Havelock, alles bereit?
Er ist gleich bei euch.

1632
01:17:55,333 --> 01:17:56,625
Wir sind bereit, Diallo.

1633
01:17:56,750 --> 01:17:58,208
Solange er auf der 6th bleibt,

1634
01:17:58,333 --> 01:17:59,750
treibt ihr ihn direkt zu uns.

1635
01:17:59,875 --> 01:18:00,916
Verstanden.

1636
01:18:01,041 --> 01:18:03,375
An alle: Lasst ihn
nicht runter von der 6th.

1637
01:18:03,500 --> 01:18:05,833
Plan A auf mein Kommando initiieren.

1638
01:18:05,958 --> 01:18:09,416
Zentrale, Verdächtiger bewegt sich
Richtung 6th Street Viaduct. Ende.

1639
01:18:09,541 --> 01:18:11,458
Chris, das SWAT-Team ist vor Ort.

1640
01:18:12,666 --> 01:18:13,708
EILMELDUNG

1641
01:18:14,000 --> 01:18:17,125
{\an8}Sehr gefährliche Situation hier:
Wir sehen einen Truck, der…

1642
01:18:17,250 --> 01:18:19,125
Lufteinheit hat Verfolgung aufgenommen.

1643
01:18:19,250 --> 01:18:20,458
Havelock, seid ihr bereit?

1644
01:18:20,583 --> 01:18:25,041
Bestätigt. Tactical kann Operation starten,
sobald er den Viadukt erreicht.

1645
01:18:25,166 --> 01:18:26,875
60 Sekunden,
bis er über die Brücke ist.

1646
01:18:27,000 --> 01:18:29,250
Sie treiben ihn nun auf die Brücke.

1647
01:18:29,375 --> 01:18:30,583
Das ist der Wahnsinn.

1648
01:18:30,708 --> 01:18:32,958
Okay. SWAT-Kräfte sind nun vor Ort.

1649
01:18:33,083 --> 01:18:35,666
- Ein Beamter seilt sich ab.
- Ruhig Blut, Jungs.

1650
01:18:35,791 --> 01:18:37,291
Nein, Jaq!
Die sind viel zu nah!

1651
01:18:37,416 --> 01:18:38,500
Zurück. Zurück!

1652
01:18:38,625 --> 01:18:39,750
Nicht so nah.

1653
01:18:41,041 --> 01:18:42,125
Zielperson umzingelt.

1654
01:18:42,250 --> 01:18:43,791
Lufttrupp geht jetzt…

1655
01:18:43,916 --> 01:18:44,916
Scheiße!

1656
01:18:47,000 --> 01:18:48,333
Rückzug! Rückzug!

1657
01:18:49,291 --> 01:18:50,375
Abbruch! Abbruch!

1658
01:18:52,708 --> 01:18:56,166
- Nein, nein!
- An alle, hier Detective Jaq Diallo.

1659
01:18:56,291 --> 01:18:58,875
Als Ranghöchste
übernehme ich die Leitung.

1660
01:18:59,000 --> 01:19:01,041
Nach der Brücke wird er
Richtung Mercy abdrehen.

1661
01:19:01,166 --> 01:19:02,916
Havelock, Geschütz einsetzen.

1662
01:19:03,041 --> 01:19:04,166
Subjekt liquidieren.

1663
01:19:04,291 --> 01:19:05,333
Warte, nein. Was?

1664
01:19:05,458 --> 01:19:08,083
In einer belebten Gegend
wird er mit dieser Bombe…

1665
01:19:08,208 --> 01:19:10,166
Britt ist da drin
und er nutzt sie als Schild!

1666
01:19:10,291 --> 01:19:12,833
Chris, du an meiner Stelle
würdest genauso handeln. Sorry.

1667
01:19:12,958 --> 01:19:14,541
Pfeife Havelock zurück. Jaq?

1668
01:19:15,708 --> 01:19:17,083
Nein! Nein, nein!

1669
01:19:18,500 --> 01:19:19,541
Gib mir Havelock.

1670
01:19:19,666 --> 01:19:21,125
LOKALISIERE // LT. HAVELOCK

1671
01:19:24,875 --> 01:19:26,250
Kanal ist offen.

1672
01:19:26,375 --> 01:19:28,000
Havelock, Raven hier.

1673
01:19:28,125 --> 01:19:29,166
Er hat meine Tochter.

1674
01:19:29,291 --> 01:19:32,208
- Tut mir leid. Ich hab meine Anweisungen.
- Die falschen!

1675
01:19:32,333 --> 01:19:33,833
Das ist falsch, und Sie wissen es.

1676
01:19:34,791 --> 01:19:36,333
Havelock, Geschütz einsetzen.

1677
01:19:36,458 --> 01:19:37,916
Nein, nein, nein!

1678
01:19:38,041 --> 01:19:41,166
Havelock, hören Sie!
Wir haben die schlauste Richterin der Welt.

1679
01:19:41,291 --> 01:19:43,375
- Sie soll entscheiden.
- Mit ausreichend Tempo

1680
01:19:43,500 --> 01:19:46,291
werden all in diesem Gebäude
und im Truck getötet.

1681
01:19:46,416 --> 01:19:48,250
Bitte, Maddox. Maddox?

1682
01:19:48,375 --> 01:19:49,375
Nein.

1683
01:19:50,083 --> 01:19:51,291
Nicht Britt.

1684
01:19:51,416 --> 01:19:53,500
Chris, ich sollte hier nicht einschreiten.

1685
01:19:53,625 --> 01:19:55,166
Havelock, tun Sie's nicht!

1686
01:20:01,416 --> 01:20:02,791
Nein!

1687
01:20:07,291 --> 01:20:09,208
- Scheiße!
- Fehlzündung. Keine Detonation.

1688
01:20:09,333 --> 01:20:10,541
Keine Detonation! Ausrücken!

1689
01:20:10,666 --> 01:20:13,625
Fehlzündung! Straße räumen!
Einsteigen! Los!

1690
01:20:21,791 --> 01:20:23,083
Warst du das?

1691
01:20:23,791 --> 01:20:25,416
Uns gehen die Optionen aus.

1692
01:20:25,541 --> 01:20:27,583
Chris, hast du verstanden?

1693
01:20:31,541 --> 01:20:33,333
Er dreht wieder Richtung Mercy um.

1694
01:20:35,750 --> 01:20:36,875
Er ist drei Minuten entfernt.

1695
01:20:37,000 --> 01:20:38,958
Ich ordne eine Evakuierung an.

1696
01:20:39,083 --> 01:20:40,875
Bitte evakuieren Sie das Gebäude!

1697
01:20:42,458 --> 01:20:44,375
Bitte evakuieren Sie das Gebäude!

1698
01:20:44,500 --> 01:20:45,958
Alle Einheiten, einrücken!

1699
01:20:46,083 --> 01:20:47,625
Bitte evakuieren Sie das Gebäude!

1700
01:20:48,333 --> 01:20:49,750
Bitte evakuieren Sie das Gebäude!

1701
01:20:49,875 --> 01:20:51,500
Jaq, du musst mir helfen.

1702
01:20:51,625 --> 01:20:53,250
- Womit?
- Wir werden mit ihm reden.

1703
01:20:53,375 --> 01:20:54,583
Dabei, Maddox?

1704
01:20:54,708 --> 01:20:57,625
Detective Diallo, bringen Sie
Ihre Drohne vor den Truck.

1705
01:20:57,750 --> 01:21:00,041
Ich benötige ein Bild des Fahrers.

1706
01:21:00,166 --> 01:21:01,875
Aus der Nähe, wenn möglich.

1707
01:21:02,000 --> 01:21:03,000
Verstanden.

1708
01:21:08,500 --> 01:21:11,541
Sie sind nun live auf dem Radiosender,
den er gehört hatte.

1709
01:21:11,666 --> 01:21:13,000
Rob? Hörst du mich?

1710
01:21:13,125 --> 01:21:14,666
- Verdammte Scheiße.
- Chris hier.

1711
01:21:14,791 --> 01:21:16,791
Du wirst mir das nicht ausreden.

1712
01:21:16,916 --> 01:21:17,958
- Dad! Hilfe!
- Rob…

1713
01:21:18,083 --> 01:21:19,750
Es ist nicht zu spät.
Lass Britt gehen.

1714
01:21:19,875 --> 01:21:21,500
Als du zu den AA gekommen bist,

1715
01:21:21,625 --> 01:21:24,708
wusste ich ganz genau, wer du warst.

1716
01:21:24,833 --> 01:21:26,958
Der Stoff meiner Albträume.

1717
01:21:27,083 --> 01:21:30,250
Mein Bruder hatte Probleme.
Aber ich hätte ihm helfen können.

1718
01:21:30,375 --> 01:21:31,750
Ihn zur Vernuft bringen können.

1719
01:21:31,875 --> 01:21:33,208
Du hast die Scheiße angefangen.

1720
01:21:33,333 --> 01:21:35,541
Wenn's um mich
und die Richterin geht…

1721
01:21:35,666 --> 01:21:37,083
Ich wollte dich auf diesem Stuhl!

1722
01:21:37,208 --> 01:21:39,958
Du solltest leiden,
obwohl du unschuldig bist.

1723
01:21:40,083 --> 01:21:42,208
- Genau wie mein Bruder.
- Er war ein Mörder.

1724
01:21:42,333 --> 01:21:43,500
- War er nicht!
- Hör nicht auf ihn, Dad!

1725
01:21:43,625 --> 01:21:45,791
Und wie soll ihm das jetzt helfen?

1726
01:21:45,916 --> 01:21:47,833
Du tötest in seinem Namen Unschuldige.

1727
01:21:47,958 --> 01:21:49,166
Macht das alles wieder gut?

1728
01:21:49,291 --> 01:21:51,625
Nein!
Ich hab da angerufen und…

1729
01:21:51,750 --> 01:21:53,666
Damit darf er nicht durchkommen!

1730
01:21:53,791 --> 01:21:55,541
Und die hat mir gesagt, wenn ich…

1731
01:21:55,666 --> 01:21:56,791
Schnauze jetzt!

1732
01:21:56,916 --> 01:21:58,666
Jaq! Wa… Was tust du?

1733
01:21:58,791 --> 01:21:59,833
Was soll der Scheiß?

1734
01:21:59,958 --> 01:22:01,583
Was wohl!
Ich hab die Chance genutzt!

1735
01:22:01,708 --> 01:22:04,208
- Britt sitzt daneben! Spinnst du?
- Schluss jetzt!

1736
01:22:10,041 --> 01:22:11,083
Großer Gott! Oh, nein!

1737
01:22:25,833 --> 01:22:29,041
- Strom unterbrochen. Notfallgenerator aktiviert.
- Maddox!

1738
01:22:29,166 --> 01:22:30,500
Was geht hier ab?

1739
01:22:30,625 --> 01:22:33,833
Das System arbeitet mit 40 % Effizienz.

1740
01:22:35,250 --> 01:22:37,416
Lass mich hier raus! Maddox!

1741
01:22:38,500 --> 01:22:40,666
- Das System arbeitet mit 40 % Effizienz.
- Dad!

1742
01:22:40,791 --> 01:22:41,666
- Britt.
- Effizienz.

1743
01:22:41,791 --> 01:22:43,041
- Maddox!
- Effizienz.

1744
01:22:43,166 --> 01:22:44,666
Beende die Verhandlung!
Ich muss zu ihr!

1745
01:22:44,791 --> 01:22:45,916
Bewegung, Männer!

1746
01:22:53,500 --> 01:22:54,708
Sie sind in der Strafkammer des Mercy-Gerichts.

1747
01:22:54,833 --> 01:22:56,500
Ich bin Richterin Maddox.
Ich leite heute Ihre Verhandlung.

1748
01:22:56,625 --> 01:22:58,666
Maddox! Beende das Verfahren!

1749
01:22:58,791 --> 01:23:02,666
Ich bin programmiert, online zu bleiben,
bis ich die Verhandlung stoppe.

1750
01:23:02,791 --> 01:23:04,791
Und ich habe noch Zugriff
auf das interne Netzwerk.

1751
01:23:05,416 --> 01:23:07,500
Christopher Raven zur Lobby, bitte.

1752
01:23:07,625 --> 01:23:08,875
Christopher Raven, Sie werden…

1753
01:23:09,000 --> 01:23:11,208
- Maddox! Beende es!
- …in die Lobby gebeten.

1754
01:23:13,250 --> 01:23:14,250
Sofort.

1755
01:23:15,125 --> 01:23:16,125
Maddox!

1756
01:23:19,583 --> 01:23:21,333
Ich unterstütze Sie, so gut ich kann.

1757
01:23:25,291 --> 01:23:27,500
Bitte räumen Sie das Gebäude!

1758
01:23:27,625 --> 01:23:29,666
Bitte evakuieren Sie das Gebäude!

1759
01:23:29,791 --> 01:23:31,208
Bitte evakuieren Sie das Gebäude!

1760
01:23:31,333 --> 01:23:33,583
Gebäude räumen! Sofort!

1761
01:23:33,708 --> 01:23:35,333
Bitte evakuieren Sie das Gebäude!

1762
01:23:37,000 --> 01:23:40,791
Rob Nelson, ich bin vom
Verhandlungsteam für Geiselnahmen.

1763
01:23:42,083 --> 01:23:43,666
Reden Sie mit mir, Rob.

1764
01:23:44,333 --> 01:23:47,375
- Es muss niemand verletzt werden.
- Chris!

1765
01:23:47,500 --> 01:23:49,875
- Hörst du mich, Maddox?
- Ja, bestätigt.

1766
01:23:50,000 --> 01:23:51,250
Sie haben Britt Raven.

1767
01:23:51,375 --> 01:23:53,041
- Lassen Sie sie frei.
- Besuch, Chris.

1768
01:23:53,166 --> 01:23:54,583
Vergiss es, Rob!

1769
01:23:54,708 --> 01:23:56,166
Ich plane das seit zwei Jahren.

1770
01:23:56,291 --> 01:23:57,666
- Okay, warte.
- Seitdem du

1771
01:23:57,791 --> 01:24:00,208
einen Unschuldigen
auf diesen Stuhl gesetzt hast.

1772
01:24:00,333 --> 01:24:03,250
Er will glauben,
dass sein Bruder kein Mörder war.

1773
01:24:03,375 --> 01:24:05,208
Gib ihm 'ne Chance,
es zu beweisen.

1774
01:24:05,333 --> 01:24:07,250
Und verschaff mir Zeit,
bis mir was einfällt.

1775
01:24:07,375 --> 01:24:09,041
Mit einer gerichtlichen Anhörung

1776
01:24:09,166 --> 01:24:11,208
- für seine Aussage…
- Chris!

1777
01:24:11,333 --> 01:24:13,958
…komme ich trotz Firewall
wieder in die Cloud.

1778
01:24:14,083 --> 01:24:15,291
Alles klar. Tu das.

1779
01:24:15,416 --> 01:24:18,125
- Waffe runter, Nelson!
- Chris! Komm raus! Sofort!

1780
01:24:18,250 --> 01:24:19,291
- Dad!
- Okay!

1781
01:24:19,875 --> 01:24:21,625
- Dad, bitte.
- In Ordnung!

1782
01:24:21,750 --> 01:24:24,041
Alles gut. Alles gut, Kleines.

1783
01:24:24,166 --> 01:24:25,916
Ich lass nicht zu,
dass dir was geschieht.

1784
01:24:26,041 --> 01:24:27,208
Lass sie gehen, Rob.

1785
01:24:27,333 --> 01:24:30,041
Mich kannst du haben.
Nur lass sie gehen.

1786
01:24:31,250 --> 01:24:33,375
Du denkst, Nics Tod war notwendig.

1787
01:24:33,500 --> 01:24:35,041
Aber nicht Britts. Das weißt du.

1788
01:24:35,166 --> 01:24:37,041
Halt dein Maul! Hier endet es.

1789
01:24:37,166 --> 01:24:40,541
Du, die Richterin.
Dieser Ort und alles, wofür er steht.

1790
01:24:40,666 --> 01:24:42,958
- Dad, er hat 'ne Bombe!
- Nein, hat er nicht.

1791
01:24:43,500 --> 01:24:46,416
Die hätte er längst gezündet.
Nur ein bewaffneter, zorniger Mann.

1792
01:24:47,708 --> 01:24:51,833
Wie kommst du drauf,
die Bombe wäre nicht scharf?

1793
01:24:51,958 --> 01:24:53,291
Totmannschalter.

1794
01:24:53,416 --> 01:24:57,416
Dachtest du, ich jag die hoch,
bevor ich sicher bin, dass du noch hier bist?

1795
01:24:58,083 --> 01:24:59,375
Ich spreche dich schuldig,

1796
01:24:59,500 --> 01:25:02,083
einen Unschuldigen hingerichtet zu haben.

1797
01:25:03,083 --> 01:25:04,083
Es ist vorbei.

1798
01:25:04,583 --> 01:25:06,291
Nein. Nein, nein!

1799
01:25:06,416 --> 01:25:08,541
Mr. Nelson, Richterin Maddox hier.

1800
01:25:09,208 --> 01:25:10,875
Ihr Bruder war also unschuldig?

1801
01:25:11,708 --> 01:25:14,291
Bevor Sie mich
und dieses Gericht zerstören,

1802
01:25:14,416 --> 01:25:16,458
sollten Sie Ihren Fall vorbringen.

1803
01:25:16,583 --> 01:25:19,125
Eine Chance, den Namen
Ihres Bruders reinzuwaschen.

1804
01:25:19,250 --> 01:25:20,583
Wenn Sie das können.

1805
01:25:20,708 --> 01:25:22,500
Klar kann ich das.
Darum geht's doch!

1806
01:25:22,625 --> 01:25:25,375
Dann eröffne ich hiermit
die erneute Beweisaufnahme

1807
01:25:25,500 --> 01:25:27,541
im Fall gegen David Webb.

1808
01:25:28,666 --> 01:25:29,875
Einverstanden.

1809
01:25:31,000 --> 01:25:34,416
In dem Fall, fahren Sie fort.

1810
01:25:34,541 --> 01:25:36,833
Vor zwei Jahren hab ich ihn gefunden.

1811
01:25:36,958 --> 01:25:40,791
15. Juni, 3rd Ecke Hobart Boulevard,
gegen 4 Uhr nachmittags.

1812
01:25:40,916 --> 01:25:44,375
Es hat sich geschämt, war übelst high
und ich war aufgewühlt.

1813
01:25:45,041 --> 01:25:48,958
Ich hab ihm Geld gegeben,
und dann noch ein Handy, damit…

1814
01:25:49,083 --> 01:25:52,000
Damit er erreichbar ist,
wenn ich 'nen Plan habe.

1815
01:25:52,125 --> 01:25:54,833
Und plötzlich behauptet ihr,
er hätte diese Frau umgebracht.

1816
01:25:54,958 --> 01:25:58,166
Das Dumme ist nur,
ich hab mit ihm telefoniert an dem Abend.

1817
01:25:58,291 --> 01:26:00,416
Zur gleichen Zeit,
als er's getan haben soll,

1818
01:26:00,541 --> 01:26:01,916
hab ich mit ihm geredet!

1819
01:26:02,041 --> 01:26:05,541
- Der Zünder ist offenbar nicht scharf.
- Okay? Checkt mein Handy!

1820
01:26:05,666 --> 01:26:08,500
{\an8}- Zu 82 % wird das Entfernen des Akkus…
- Ihr habt alles!

1821
01:26:08,625 --> 01:26:11,250
- …zu keiner Detonation führen.
- Niemand hört mir zu!

1822
01:26:11,375 --> 01:26:14,166
- Ich höre Ihnen genau zu, Mr. Nelson.
- Nein.

1823
01:26:14,291 --> 01:26:18,083
{\an8}Die Leiche von Valerie Bennett
wurde um 6 Uhr morgens gefunden.

1824
01:26:18,208 --> 01:26:22,250
{\an8}Sie wurde vermutlich um 22 Uhr
am Vorabend erstochen.

1825
01:26:22,375 --> 01:26:24,208
Ihr Bruder wurde bei der Leiche gefunden,

1826
01:26:24,333 --> 01:26:25,875
{\an8}seine Fingerabdrücke auf dem Messer.

1827
01:26:26,000 --> 01:26:27,583
{\an8}Und er hatte kein Mobiltelefon.

1828
01:26:27,708 --> 01:26:28,833
Nein! Ich sagte doch,

1829
01:26:28,958 --> 01:26:31,375
um 22 Uhr
hab ich mit ihm telefoniert.

1830
01:26:31,500 --> 01:26:33,291
Wir haben über eine Stunde geredet.

1831
01:26:33,416 --> 01:26:34,875
Die Wahrheit ist dir egal!

1832
01:26:35,000 --> 01:26:37,833
Du bist nichts als
eine herzlose Tötungsmaschine!

1833
01:26:37,958 --> 01:26:40,666
- Das hier ist ein Schlachthof!
- Bedaure, Mr. Nelson,

1834
01:26:40,791 --> 01:26:43,500
Ihr Beweis konnten
die Schuldwahrscheinlichkeit nicht senken,

1835
01:26:43,625 --> 01:26:46,000
die zur Hinrichtung Ihres Bruders führte.

1836
01:26:47,291 --> 01:26:48,583
Britt!

1837
01:26:48,708 --> 01:26:49,583
Nein!

1838
01:26:52,416 --> 01:26:53,416
Dad!

1839
01:27:15,041 --> 01:27:16,166
Auf deine Knie!

1840
01:27:16,291 --> 01:27:17,291
Umdrehen!

1841
01:27:18,000 --> 01:27:20,166
Chris, nein! Nicht!

1842
01:27:20,291 --> 01:27:21,625
Er hat Nic getötet.

1843
01:27:21,750 --> 01:27:22,791
Dafür wird er zahlen.

1844
01:27:22,916 --> 01:27:24,291
Los, hoch mit dir!

1845
01:27:27,333 --> 01:27:28,500
Das macht nichts wieder gut.

1846
01:27:28,625 --> 01:27:31,250
- Halt dein Maul!
- Dad, nicht!

1847
01:27:31,375 --> 01:27:32,375
Bitte.

1848
01:27:37,875 --> 01:27:38,958
Dad!

1849
01:27:42,416 --> 01:27:43,458
Dad!

1850
01:27:45,500 --> 01:27:47,875
Ich hab die ganze Zeit
mit ihm telefoniert.

1851
01:27:48,000 --> 01:27:49,458
Ich hab dein Revier angerufen.

1852
01:27:53,041 --> 01:27:54,500
Nein, Jaq! Tu das nicht!

1853
01:27:54,625 --> 01:27:56,083
- Ich beende das.
- Nein, Jaq!

1854
01:27:56,208 --> 01:27:57,500
Hey! Hey!

1855
01:27:58,291 --> 01:27:59,333
Schön ruhig bleiben.

1856
01:27:59,458 --> 01:28:01,708
- Alles gut.
- Ich hab angerufen.

1857
01:28:01,833 --> 01:28:04,458
Und mit einer Frau gesprochen,
die meinte,

1858
01:28:04,583 --> 01:28:08,166
dass sie mich zurückruft, sobald…
Au, verdammt.

1859
01:28:08,541 --> 01:28:10,166
Verifizieren, Maddox.

1860
01:28:10,750 --> 01:28:12,416
Das war am 15. Juli.

1861
01:28:15,375 --> 01:28:17,625
- Hallo?
- Hey, Mann. Ich bin's, Rob.

1862
01:28:17,750 --> 01:28:19,875
Könnte ich vielleicht bei dir pennen,

1863
01:28:20,000 --> 01:28:21,250
bis ich wieder stabil bin?

1864
01:28:21,375 --> 01:28:23,166
Klar. Was immer du brauchst.

1865
01:28:23,291 --> 01:28:24,333
Ich bin immer für dich da.

1866
01:28:24,458 --> 01:28:28,583
Ich hab der Frau gesagt,
sie soll meine Anrufliste prüfen.

1867
01:28:28,708 --> 01:28:30,708
Wer ihn verhaftet hat, kennt die Wahrheit.

1868
01:28:30,833 --> 01:28:32,416
Sekunde.

1869
01:28:32,541 --> 01:28:34,291
Hat wer angerufen wegen 'nem Alibi?

1870
01:28:36,583 --> 01:28:37,666
Wusstest du davon?

1871
01:28:37,791 --> 01:28:40,125
Ich hab versucht,
zu irgendwem durchzukommen.

1872
01:28:40,250 --> 01:28:41,416
Aber niemand hörte zu.

1873
01:28:42,833 --> 01:28:45,208
Du hast Webb befragt.
Hatte er ein Handy?

1874
01:28:46,041 --> 01:28:47,291
- Jaq?
- Hör auf.

1875
01:28:47,416 --> 01:28:49,500
- Hör dir meine Version an.
- Du hast ihn verhaftet.

1876
01:28:49,625 --> 01:28:51,416
Ich konnte das Handy orten.

1877
01:28:51,541 --> 01:28:54,125
Es war am Tatort,
als David Webb verhaftet wurde.

1878
01:28:54,250 --> 01:28:55,666
Danach auf dem Revier.

1879
01:28:56,375 --> 01:28:59,583
Umgehe die LAPD-Firewall
mit meinem Login, Maddox.

1880
01:29:01,208 --> 01:29:02,250
Tu das nicht.

1881
01:29:02,375 --> 01:29:04,250
Prüfe die Asservatenkammer.

1882
01:29:04,375 --> 01:29:05,708
Und zeig mir Jaqs Body-Cam.

1883
01:29:12,083 --> 01:29:15,750
Standortdaten zufolge war das Handy
zu der Zeit in der Asservatenkammer.

1884
01:29:15,875 --> 01:29:17,541
Aber es wurde nicht protokolliert.

1885
01:29:17,666 --> 01:29:18,833
Warum nicht, Jaq?

1886
01:29:23,791 --> 01:29:27,583
Bist du direkt nach Hause gefahren,
oder sollen wir nachsehen?

1887
01:29:27,708 --> 01:29:29,041
Maddox?

1888
01:29:29,166 --> 01:29:30,875
LADE // LAPD PKW-TRACKING

1889
01:29:46,291 --> 01:29:48,125
Du hast es verschwinden lassen.

1890
01:29:48,666 --> 01:29:51,000
Die erste Verhandlung
musste ein Erfolg werden.

1891
01:29:51,958 --> 01:29:53,666
Wir brauchen Mercy, Chris.

1892
01:29:54,875 --> 01:29:56,791
Dieser Abschaum soll zittern.

1893
01:29:56,916 --> 01:29:58,708
Du siehst doch, dass uns das hilft.

1894
01:29:59,375 --> 01:30:02,208
Du machst das alles zunichte,
wenn das rauskommt.

1895
01:30:03,291 --> 01:30:04,916
Wir brauchen Gerechtigkeit, Jaq.

1896
01:30:05,958 --> 01:30:07,166
Nicht das hier.

1897
01:30:14,166 --> 01:30:16,125
Detective Diallo
und Robert Nelson abführen!

1898
01:30:16,250 --> 01:30:18,125
- Abmarsch.
- Dann wollen wir mal.

1899
01:30:18,250 --> 01:30:19,750
Und hoch. Aufstehen.

1900
01:30:19,875 --> 01:30:22,625
- Dad.
- Britt, hey. Hey.

1901
01:30:22,750 --> 01:30:25,000
Alles gut. Ist alles gut.

1902
01:30:25,125 --> 01:30:26,750
- Fehlt dir was?
- Nein.

1903
01:30:26,875 --> 01:30:29,250
- Sicher?
- Ja. Mir geht's gut.

1904
01:30:31,208 --> 01:30:32,666
Tut mir leid, Dad.

1905
01:30:33,458 --> 01:30:35,333
Dass ich dachte,
du hättest Mom was angetan.

1906
01:30:35,458 --> 01:30:36,958
Schon gut. Schon gut.

1907
01:30:38,166 --> 01:30:39,708
Ich bin ja da.

1908
01:30:49,541 --> 01:30:50,541
Chris.

1909
01:30:54,458 --> 01:30:56,166
Was haben wir getan?

1910
01:30:58,750 --> 01:31:00,583
Nur das, wozu wir programmiert sind.

1911
01:31:02,666 --> 01:31:05,000
Ob Mensch oder KI.

1912
01:31:07,458 --> 01:31:08,875
Wir alle machen Fehler.

1913
01:31:11,458 --> 01:31:13,291
Und wir lernen dazu.

1914
01:31:18,541 --> 01:31:20,000
Ja, das tun wir.

1915
01:31:24,625 --> 01:31:26,041
PROZESSAUFZEICHNUNG

1916
01:31:27,625 --> 01:31:28,625
Maddox?

1917
01:31:29,875 --> 01:31:36,875
PROZESSAUFZEICHNUNG BEENDET //
FALL #19 EINGESTELLT

1918
01:39:10,875 --> 01:39:12,875
Untertitel von Gandalf Bartholomäus








