1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ

3
00:00:55,666 --> 00:00:59,333
Kuunnelkaa tarkasti
tätä tärkeää ilmoitusta.

4
00:01:37,458 --> 00:01:40,583
Rikollisuus oli vaikuttanut
miljooniin ihmisiin.

5
00:01:43,375 --> 00:01:46,333
Kansalaislevottomuus oli huipussaan, -

6
00:01:46,458 --> 00:01:48,583
ja joukkotyöttömyys ja kodittomuus -

7
00:01:48,708 --> 00:01:50,791
toivat rikosepidemian Los Angelesiin.

8
00:01:50,916 --> 00:01:51,958
Mellakka

9
00:01:52,083 --> 00:01:54,208
Vankilat olivat täpötäysiä, -

10
00:01:55,208 --> 00:01:57,125
{\an8}punaisia vyöhykkeitä perustettiin -

11
00:01:57,250 --> 00:02:00,833
{\an8}rajoittamaan
väkivaltaan osallistuneita ihmisiä.

12
00:02:03,333 --> 00:02:05,666
Silti, satoja sinipukuisia sankareitamme -

13
00:02:05,791 --> 00:02:07,333
{\an8}tapettiin palveluksessa.

14
00:02:07,458 --> 00:02:10,250
{\an8}Äärimmäiset olot
vaativat äärimmäisiä toimia.

15
00:02:10,375 --> 00:02:12,333
Tarvitsemme Armo-oikeutta, -

16
00:02:12,458 --> 00:02:15,375
ja rohkaisen kollegoitani
kummallakin puolella -

17
00:02:15,500 --> 00:02:16,541
tukemaan sitä.

18
00:02:16,666 --> 00:02:17,791
ARMO - OIKEUS
NOPEAA OIKEUTTA

19
00:02:17,916 --> 00:02:19,791
Kahden vuoden toiminnan jälkeen -

20
00:02:19,916 --> 00:02:23,250
tämän ohjelman ansiosta
te voitte nukkua rauhassa öisin.

21
00:02:24,166 --> 00:02:28,166
Väkivaltaiset henkirikolliset
tuomitsee nyt tekoäly, -

22
00:02:28,291 --> 00:02:30,375
vähentäen
pitkien oikeudenkäyntien tarvetta -

23
00:02:30,500 --> 00:02:32,458
toimimalla tuomarina, -

24
00:02:32,583 --> 00:02:33,625
valamiehistönä -

25
00:02:33,750 --> 00:02:35,041
{\an8}ja pyövelinä.

26
00:02:35,166 --> 00:02:37,083
Täysin itsenäisessä tuomioistuimessa -

27
00:02:37,208 --> 00:02:39,625
epäillyt oletetaan syyllisiksi, -

28
00:02:39,750 --> 00:02:41,500
ellei todisteta syyttömiksi.

29
00:02:42,750 --> 00:02:45,791
Armo analysoi kaiken
täsmällisen tarkasti -

30
00:02:45,916 --> 00:02:48,041
tukeutuen laajaan datamäärään, -

31
00:02:48,166 --> 00:02:51,041
kuten LAPD:n ja sen droonitiimin -

32
00:02:51,166 --> 00:02:52,750
tarjoamaan todistusaineistoon.

33
00:02:52,875 --> 00:02:54,458
Ohjelman aloituksesta lähtien -

34
00:02:54,583 --> 00:02:57,125
{\an8}Armo on jo puolueettomasti arvioinut, -

35
00:02:57,250 --> 00:03:00,416
{\an8}tuominnut ja teloittanut 18 ihmistä…

36
00:03:01,916 --> 00:03:04,708
vähentäen rikoksia kaupungissa
68 prosentilla -

37
00:03:04,833 --> 00:03:06,666
säästäen miljardeja verorahaa -

38
00:03:06,791 --> 00:03:10,125
ohjelman tarkkuuden
ja tehokkuuden ansiosta.

39
00:03:10,250 --> 00:03:12,833
Armo käyttää kovia faktoja ja todisteita -

40
00:03:12,958 --> 00:03:15,458
varmistaakseen oikeuden toteutumisen -

41
00:03:15,583 --> 00:03:18,416
tuntien sisällä murhan tapahtumahetkestä.

42
00:03:18,541 --> 00:03:20,458
Se on äärimmäinen rikoksenehkäisijä.

43
00:03:20,583 --> 00:03:23,000
Kaikkien amerikkalaisten
arvostamia vapauksia -

44
00:03:23,125 --> 00:03:26,375
suojaa nyt järjestelmä,
joka on suunniteltu poistamaan uhkia -

45
00:03:26,500 --> 00:03:28,333
nopeasti ja tehokkaasti.

46
00:03:28,458 --> 00:03:31,458
Tulevaisuuden lainvalvonta on Armo, -

47
00:03:32,125 --> 00:03:34,541
ja sinä olet sen seuraava tapaus.

48
00:03:35,791 --> 00:03:37,291
Reilun tuomion varmistamiseksi -

49
00:03:37,416 --> 00:03:40,750
sinä, syytetty, saat katsoa
rikospaikan todistusaineistoa -

50
00:03:40,875 --> 00:03:42,958
ja digitaalista jalanjälkeäsi.

51
00:03:43,083 --> 00:03:44,208
Helvetti.

52
00:03:44,333 --> 00:03:45,958
- Hei.
- Saat puolustaa itseäsi…

53
00:03:46,083 --> 00:03:48,000
- Miten jouduin tänne?
- …mutta ymmärrä, -

54
00:03:48,125 --> 00:03:50,666
että Armo ei tee virheitä.

55
00:03:52,041 --> 00:03:54,916
Kaupunki kiittää
osallistumisestasi ohjelmaan.

56
00:03:55,041 --> 00:03:59,166
Panoksesi palauttaa
rauhan ja vakauden yhteisöihimme.

57
00:03:59,291 --> 00:04:00,708
Armo on oikeutta -

58
00:04:00,791 --> 00:04:03,125
- paremman tulevaisuuden eteen.
- Irrottakaa minut.

59
00:04:03,250 --> 00:04:05,916
- Olet juttu numero 19.
- Huhuu?

60
00:04:06,041 --> 00:04:09,708
Huhuu!

61
00:04:13,666 --> 00:04:16,458
Tämä on Armo-oikeus. Olen tuomari Maddox.

62
00:04:16,583 --> 00:04:18,250
Johdan oikeudenkäyntiäsi tänään.

63
00:04:18,375 --> 00:04:20,875
Odota. Ei, ei. Mistä sinä puhut?

64
00:04:21,000 --> 00:04:22,416
Ei ole mitään oikeudenkäyntiä.

65
00:04:23,041 --> 00:04:24,208
Olen rikosetsivä Raven.

66
00:04:24,333 --> 00:04:26,708
Hengittäkää syvään ulos.

67
00:04:26,833 --> 00:04:29,125
Odota. Hetkinen… Hetkinen!

68
00:04:29,250 --> 00:04:30,708
Henkilöllisyys vahvistettu.

69
00:04:30,833 --> 00:04:32,500
Hengittäkää ulos syvään.

70
00:04:32,625 --> 00:04:34,458
Panin kahdeksan ihmistä tähän tuoliin.

71
00:04:34,583 --> 00:04:37,250
Chris Raven väkivaltayksiköstä.
En kuulu tänne.

72
00:04:37,375 --> 00:04:40,083
Pyydän hengittämään ulos, hra Raven.

73
00:04:41,875 --> 00:04:42,916
Kiitos.

74
00:04:43,041 --> 00:04:46,166
Verenne alkoholitaso
on nyt riittävän matalalla tasolla.

75
00:04:46,291 --> 00:04:47,625
Kauanko olin sammunut?

76
00:04:47,750 --> 00:04:50,333
{\an8}- 5 tuntia, 26 minuuttia.
- Jestas.

77
00:04:50,458 --> 00:04:54,041
Ennen jatkamista teidän pitää vannoa,
että antamanne lausunnot -

78
00:04:54,166 --> 00:04:56,500
ovat rehellisiä ja totuudenmukaisia.

79
00:04:57,958 --> 00:04:58,958
Hetkinen.

80
00:05:00,708 --> 00:05:02,916
Hetkinen vaan. Tämä ei voi olla totta.

81
00:05:03,041 --> 00:05:05,208
Vakuutan, että tämä on hyvin totta.

82
00:05:05,333 --> 00:05:08,250
- Teidän pitää vannoa vala.
- Jos pidät tätä totena, -

83
00:05:08,375 --> 00:05:10,208
teet todella suuren virheen.

84
00:05:10,333 --> 00:05:13,083
Jos tässä on virhe, löydän sen, -

85
00:05:13,208 --> 00:05:15,916
mutta teidän pitää
noudattaa sääntöjä ensin.

86
00:05:16,041 --> 00:05:18,041
Hyvä on sitten. Minä vannon.

87
00:05:18,166 --> 00:05:19,375
Mitä te vannotte?

88
00:05:20,625 --> 00:05:23,333
Kertovani sen hemmetin totuuden.

89
00:05:24,208 --> 00:05:26,375
Ehkä voit kertoa,
mistä pitäisi puhua totta, -

90
00:05:26,500 --> 00:05:27,583
sillä mitä se onkin…

91
00:05:27,708 --> 00:05:29,583
Christopher Raven, olette täällä -

92
00:05:29,708 --> 00:05:32,208
syytettynä vaimonne murhasta.

93
00:05:32,333 --> 00:05:33,500
Nicole Ravenin.

94
00:05:35,708 --> 00:05:36,708
{\an8}Todistusaineisto

95
00:05:43,583 --> 00:05:45,166
- Missä uhri?
- Keittiössä.

96
00:05:45,291 --> 00:05:46,125
Täällä!

97
00:05:47,583 --> 00:05:49,083
- Tarvitaan ensihoitaja!
- Mitä?

98
00:05:49,208 --> 00:05:52,291
- Onko täällä muita?
- Ei ketään muuta. Minä vain.

99
00:05:52,416 --> 00:05:54,583
- Tulemme nopeasti.
- Ei ketään. Vain äitini!

100
00:05:54,708 --> 00:05:56,041
- Oletko kunnossa?
- Joo.

101
00:05:56,166 --> 00:05:57,708
Ensihoitajat paikalla.

102
00:05:57,833 --> 00:05:59,416
En tiedä, mitä hänelle tapahtui!

103
00:05:59,541 --> 00:06:01,541
Naista puukotettu, epäilty ei tiedossa.

104
00:06:01,666 --> 00:06:02,833
Te selviätte.

105
00:06:02,958 --> 00:06:05,208
Pysykää mahdollisimman paikallaan.

106
00:06:06,000 --> 00:06:08,583
Minä yritän. Auttakaa häntä!

107
00:06:08,708 --> 00:06:09,875
Kuka teki tämän?

108
00:06:10,666 --> 00:06:11,791
Auttakaa äitiäni.

109
00:06:11,916 --> 00:06:13,416
Kuka?

110
00:06:13,541 --> 00:06:14,708
Chris.

111
00:06:14,833 --> 00:06:16,291
Mahdotonta.

112
00:06:16,833 --> 00:06:18,458
- Voi taivas.
- Oikeus esittää nyt -

113
00:06:18,583 --> 00:06:22,125
avauslausunnon,
todistaen kattavan siteenne uhriin.

114
00:06:22,250 --> 00:06:24,750
- Hyvä Jumala!
- Huipentuen tänään siihen, -

115
00:06:24,875 --> 00:06:27,333
kun vain te olitte
talossa Nicolen kanssa -

116
00:06:27,458 --> 00:06:29,875
silloin kun hänet puukotettiin kuoliaaksi.

117
00:06:30,666 --> 00:06:32,750
- Valehtelet.
- Kehotan tarkistamaan itse.

118
00:06:32,875 --> 00:06:33,916
Hakukone

119
00:06:34,041 --> 00:06:37,541
Äänikomennot ja hipaisunäppäimet
ovat käytössänne.

120
00:06:40,625 --> 00:06:41,625
Selvä.

121
00:06:44,166 --> 00:06:45,208
Herra Raven…

122
00:06:45,333 --> 00:06:46,375
Virhe

123
00:06:46,500 --> 00:06:48,250
…äänikomennot ja hipaisunäppäimet
ovat käytettävissänne.

124
00:06:48,375 --> 00:06:51,125
Etsi… Voitko etsiä Nicole Ravenin?

125
00:06:57,666 --> 00:06:59,000
LAPD:n etsivä Armo-oikeudessa

126
00:07:04,208 --> 00:07:05,875
LAPD:n etsivä Chris Raven -

127
00:07:06,000 --> 00:07:08,750
on pidätetty tänään vaimonsa murhasta.

128
00:07:08,875 --> 00:07:10,833
{\an8}Raven ja työparinsa Jaq Diallo -

129
00:07:10,958 --> 00:07:13,125
{\an8}kannattivat jo varhain Armo-ohjelmaa -

130
00:07:13,250 --> 00:07:15,958
{\an8}ja olivat vastuussa
David Webbin pidätyksestä -

131
00:07:16,083 --> 00:07:17,791
{\an8}ja murhaajan tuomisesta oikeuteen -

132
00:07:17,916 --> 00:07:20,375
{\an8}ensimmäisenä osallistujana
Armo-oikeuteen -

133
00:07:20,500 --> 00:07:21,916
{\an8}vain kaksi vuotta sitten.

134
00:07:22,041 --> 00:07:25,333
{\an8}Olen ylpeä
ensimmäisen epäillyn tuomisesta -

135
00:07:25,458 --> 00:07:27,750
{\an8}ja jatkan toimintaani, -

136
00:07:27,875 --> 00:07:30,916
{\an8}- kunnes viesti on mennyt perille.
- Uskomatonta.

137
00:07:31,041 --> 00:07:33,666
Ensin hän lähettää
ihmisiä Armo-oikeuteen -

138
00:07:33,791 --> 00:07:35,708
ja on sitten siellä itse.

139
00:07:36,833 --> 00:07:38,250
Hra Raven, miten vastaatte?

140
00:07:40,916 --> 00:07:42,958
Hra Raven, miten vastaatte?

141
00:07:45,083 --> 00:07:46,541
Syytön.

142
00:07:46,666 --> 00:07:48,500
En ole syyllinen.

143
00:07:48,625 --> 00:07:50,541
En voi olla. En satuttaisi häntä.

144
00:07:50,666 --> 00:07:51,833
Todisteiden perusteella -

145
00:07:51,958 --> 00:07:54,583
olen arvioinut
todennäköisyyden syyllisyyteen -

146
00:07:54,708 --> 00:07:56,750
97,5 prosentiksi.

147
00:07:56,875 --> 00:07:59,041
Se on 17,5 prosenttia yli -

148
00:07:59,166 --> 00:08:02,583
80 %:n kynnyksen
Armo-oikeuden käynnistämiseksi.

149
00:08:04,375 --> 00:08:05,916
Kaupunkipilvi

150
00:08:06,666 --> 00:08:09,333
Tämä on on Los Angelesin kaupunkipilvi.

151
00:08:09,458 --> 00:08:12,750
Joka kansalaisen ja järjestön
täytyy lain mukaan -

152
00:08:12,875 --> 00:08:15,000
liittää laitteensa siihen.

153
00:08:17,208 --> 00:08:19,625
Pääsen servereille oikeudenkäyntien ajan.

154
00:08:20,708 --> 00:08:24,625
Se on perusta kyvylleni
tehdä päätös tuomioissa.

155
00:08:26,541 --> 00:08:29,458
Voitte käyttää
kaikkia oikeuden resursseja -

156
00:08:29,583 --> 00:08:32,041
hankkiaksenne todisteita
syyttömyydestänne.

157
00:08:32,166 --> 00:08:33,625
Jos todetaan syylliseksi, -

158
00:08:33,750 --> 00:08:36,166
teidät teloitetaan täsmälleen -

159
00:08:36,291 --> 00:08:37,750
- 90 minuutin päästä.
- Ei.

160
00:08:37,875 --> 00:08:41,250
- Oikeudenkäyntinne alkaa nyt.
- Ei, ei.

161
00:08:42,416 --> 00:08:44,583
Tämä on väärin. Kaikki on väärin!

162
00:08:44,708 --> 00:08:46,625
- Sinun pitää sulkea tämä!
- Tiedätte etten voi.

163
00:08:46,750 --> 00:08:48,791
Tekoälyjärjestelmiltä on kielletty -

164
00:08:48,916 --> 00:08:51,875
suora osallistuminen ihmishengen riistoon.

165
00:08:52,000 --> 00:08:54,791
Tuoli on suljettu systeemi,
enkä hallitse sitä, -

166
00:08:54,916 --> 00:08:56,958
mutta se ei anna tappavaa äänipulssia -

167
00:08:57,083 --> 00:09:00,166
jos päätän oikeudenkäynnin
ennen aikarajaa.

168
00:09:00,291 --> 00:09:02,541
Jotta niin kävisi,
syyllisyyden todennäköisyyden -

169
00:09:02,666 --> 00:09:05,791
täytyy laskea
alle 92 prosentin kynnyksen -

170
00:09:05,916 --> 00:09:07,166
perustellusta epäilystä.

171
00:09:07,291 --> 00:09:09,875
En ole murhaaja, olen puolellasi.

172
00:09:10,000 --> 00:09:12,500
Olen puolellasi! Muistatko David Webbin?

173
00:09:12,625 --> 00:09:14,500
Muistatko sinä David Webbin?

174
00:09:14,625 --> 00:09:15,875
Kuka aloitti tämän? Minä!

175
00:09:16,000 --> 00:09:17,916
Tiedän tarkalleen, kuka olette.

176
00:09:18,041 --> 00:09:20,833
Tiedän kaikki palveluksenne oikeudelle
ja kiitän teitä.

177
00:09:21,458 --> 00:09:23,166
- Selvä.
- Mutta menneisyytenne teoilla -

178
00:09:23,291 --> 00:09:24,708
ei ole enää merkitystä.

179
00:09:24,833 --> 00:09:28,541
Täällä vain faktat
vaativat teitä vastuuseen -

180
00:09:28,666 --> 00:09:31,125
tai kenties pelastavat teidät.

181
00:09:31,250 --> 00:09:34,875
Todisteiden esittäminen

182
00:09:35,000 --> 00:09:38,625
Tulitte töihin 08.51 tänä aamuna -

183
00:09:38,750 --> 00:09:41,041
mutta ette noussut autostanne.

184
00:09:42,125 --> 00:09:45,416
Sen sijaan palasitte kotiinne.

185
00:09:48,125 --> 00:09:49,250
09.22 kamera etuovi

186
00:09:53,708 --> 00:09:56,625
Sinun täytyy poistua. En puhu enää.

187
00:09:56,750 --> 00:09:57,916
Avaa ovi.

188
00:09:58,708 --> 00:10:00,333
En avaa ovea.

189
00:10:00,458 --> 00:10:02,250
Voit puhua juristin välityksellä.

190
00:10:02,833 --> 00:10:04,708
Minulla on avain autossa.

191
00:10:04,833 --> 00:10:07,791
Haen avaimeni ja avaan oven. Mitä jos -

192
00:10:07,916 --> 00:10:09,916
- aikuistuisit?
- Chris, älä tee sitä.

193
00:10:19,666 --> 00:10:22,000
Älä tule tänne! Pois täältä!

194
00:10:22,125 --> 00:10:23,291
Mene…

195
00:10:24,250 --> 00:10:27,500
Olitte 26 minuuttia sisällä
Nicolen kanssa.

196
00:10:30,541 --> 00:10:32,958
Tyttärenne palasi yökylästä.

197
00:10:33,083 --> 00:10:34,083
Äiti?

198
00:10:45,333 --> 00:10:48,250
Rikospaikkadata vahvistaa,
että samoihin aikoihin -

199
00:10:48,375 --> 00:10:50,916
Nicolea puukotti oikeakätinen mies, -

200
00:10:51,041 --> 00:10:52,916
ja yksi veitsenisku oli niin voimakas, -

201
00:10:53,041 --> 00:10:56,500
{\an8}että se lovesi selkärangan
ja lävisti maksan…

202
00:10:56,625 --> 00:10:59,708
- Ei, ei, ei.
- …vaurioittaen suolilievevaltimoa.

203
00:10:59,833 --> 00:11:01,916
- En ollut minä.
- Olette oikeakätinen.

204
00:11:02,041 --> 00:11:05,458
Jälkiä vaimonne verestä
löytyi tämänpäiväisistä vaatteistanne, -

205
00:11:05,583 --> 00:11:06,708
ja ne ovat tuoreita.

206
00:11:06,833 --> 00:11:09,583
Lähdettyänne talosta
ajoitte Harbor Master -baariin -

207
00:11:09,708 --> 00:11:11,041
ja aloitte juoda rankasti.

208
00:11:11,166 --> 00:11:12,166
En. En!

209
00:11:12,791 --> 00:11:13,791
Oletteko janoinen?

210
00:11:16,083 --> 00:11:18,166
- Olen.
- Onko päänsärkyä?

211
00:11:18,291 --> 00:11:20,250
Nestehukkanne ja päänsärkynne -

212
00:11:20,375 --> 00:11:23,916
johtuvat veren 1,6 promillen
alkoholipitoisuudesta pidätyshetkellä.

213
00:11:24,041 --> 00:11:26,791
Ei, ei voi olla. En käy baareissa!

214
00:11:26,916 --> 00:11:28,666
- Se on mahdotonta!
- Teidät pidätettiin -

215
00:11:28,791 --> 00:11:30,291
Harbor Master -baarissa…

216
00:11:30,416 --> 00:11:32,666
Valehtelet. Sinä valehtelet.

217
00:11:32,791 --> 00:11:34,583
Minä en valehtele, -

218
00:11:34,708 --> 00:11:36,666
eivät myöskään faktat.

219
00:11:36,791 --> 00:11:39,291
Harbor Master -baari 11.40

220
00:11:40,875 --> 00:11:42,541
Kyllä, tuo on se tyyppi.

221
00:11:45,375 --> 00:11:47,458
Hei, Chris. Onko kaikki hyvin täällä?

222
00:11:49,708 --> 00:11:51,291
Etsivä, meidän pitää lähteä.

223
00:11:51,416 --> 00:11:53,458
Ei, taidan ottaa vielä yhden.

224
00:11:53,583 --> 00:11:55,458
Olette ottanut tarpeeksi. -Mennään!

225
00:11:56,708 --> 00:11:57,708
Pois siitä!

226
00:12:06,125 --> 00:12:07,375
Hei, mitä…

227
00:12:17,791 --> 00:12:18,833
Peruuttakaa!

228
00:12:18,958 --> 00:12:20,458
Chris, lopeta. Älä tee tätä.

229
00:12:20,583 --> 00:12:22,125
Selvä. Selvä.

230
00:12:24,958 --> 00:12:25,958
Hitto.

231
00:12:26,666 --> 00:12:28,416
Hei, sinä! Ei! Pysähdy!

232
00:12:28,541 --> 00:12:30,375
Riittää jo, Chris.

233
00:12:31,333 --> 00:12:32,333
Ottakaa kiinni!

234
00:12:35,666 --> 00:12:36,875
- Pysähdy!
- Hei!

235
00:12:37,000 --> 00:12:39,708
- Ulos.
- Mitä te… Pois siitä!

236
00:12:39,833 --> 00:12:41,583
Antakaa minun olla!

237
00:12:41,708 --> 00:12:43,375
Seis, Chris! Älä pakene!

238
00:12:43,500 --> 00:12:44,583
Ellet sinä…

239
00:12:46,416 --> 00:12:47,416
Kääntäkää ympäri.

240
00:12:49,500 --> 00:12:52,958
On mahdollista,
että alkoholimäärä, jonka joitte, -

241
00:12:53,083 --> 00:12:55,333
ja isku päähän ovat hämärtäneet muistia.

242
00:12:55,458 --> 00:12:58,208
Minä en muista baaria. En muista.

243
00:12:58,333 --> 00:13:01,625
Tarkoitin, ettette ehkä muista
tappaneenne vaimoanne.

244
00:13:02,250 --> 00:13:04,125
- Nostakaa ylös.
- Ilmoitan tästä.

245
00:13:04,250 --> 00:13:06,458
Tai te tässä voitte valehdella.

246
00:13:07,000 --> 00:13:09,500
Olen oppinut yhden asian, eli sen, -

247
00:13:10,333 --> 00:13:12,333
että kaikki valehtelevat.

248
00:13:12,458 --> 00:13:14,166
Miksi palasitte kotiin?

249
00:13:14,291 --> 00:13:15,750
En palannut. Minä en…

250
00:13:15,875 --> 00:13:17,500
En muista mitään!

251
00:13:17,625 --> 00:13:18,750
Minun pitää päästä pois.

252
00:13:18,875 --> 00:13:19,958
Vain yhdellä tavalla, -

253
00:13:20,083 --> 00:13:22,750
joten keskittykää. Oliko teillä riitaa?

254
00:13:22,875 --> 00:13:25,166
Juomisestanne tai tyttärestänne?

255
00:13:25,291 --> 00:13:26,791
Hyvä luoja. Britt.

256
00:13:28,333 --> 00:13:30,416
- Haluan puhua hänelle.
- Elleivät ole todistajia -

257
00:13:30,541 --> 00:13:31,583
tehdyssä rikoksessa, -

258
00:13:31,708 --> 00:13:32,958
alaikäisiä ei oteta -

259
00:13:33,083 --> 00:13:35,250
- Armo-oikeuteen.
- Hän on pikku tyttöni.

260
00:13:35,375 --> 00:13:37,625
Saatte katsoa tyttärenne lausuntoa -

261
00:13:37,750 --> 00:13:39,291
- halutessanne.
- Hän tarvitsee minua.

262
00:13:39,416 --> 00:13:41,708
- Hän on appivanhempienne luona.
- Haluan -

263
00:13:41,833 --> 00:13:43,583
puhua -

264
00:13:43,708 --> 00:13:45,125
tyttärelleni!

265
00:13:48,125 --> 00:13:50,500
Haluan soittaa puheluni. Nyt heti.

266
00:13:52,291 --> 00:13:54,625
{\an8}Voitte esittää soittopyynnön.

267
00:13:56,125 --> 00:13:57,583
Oikeuden sääntöjen mukaan -

268
00:13:57,708 --> 00:14:00,166
jos vainajan tunsi joku henkilö, -

269
00:14:00,291 --> 00:14:03,416
pitää tehdä kirjallinen pyyntö
ottaa yhteyttä suruaikana.

270
00:14:03,541 --> 00:14:05,291
Voitte siis sanella pyynnön.

271
00:14:05,416 --> 00:14:06,458
Hyvä on.

272
00:14:08,583 --> 00:14:10,666
Voitte sanella pyynnön nyt, hra Raven.

273
00:14:10,791 --> 00:14:12,875
Kuulin jo ensimmäisellä kerralla.

274
00:14:17,791 --> 00:14:20,916
Hei Britt, haluan puhua kanssasi.

275
00:14:23,208 --> 00:14:25,458
Kuulet ikäviä asioita minusta, -

276
00:14:25,583 --> 00:14:27,083
mutta ne eivät ole totta.

277
00:14:27,208 --> 00:14:28,208
Vaan…

278
00:14:33,791 --> 00:14:35,500
Vaan puhtaasti… Poista, poista.

279
00:14:36,083 --> 00:14:37,083
Alusta.

280
00:14:43,208 --> 00:14:44,250
Hei, tyttöseni.

281
00:14:44,958 --> 00:14:46,958
En tehnyt pahaa äidille.

282
00:14:47,083 --> 00:14:48,125
En ikinä…

283
00:14:48,250 --> 00:14:50,041
Poista, poista.

284
00:14:50,166 --> 00:14:51,416
Lisää oma viesti…

285
00:14:51,541 --> 00:14:52,875
Helvetti.

286
00:14:53,458 --> 00:14:56,875
Jospa lähetän automaattisen pyynnön
ilman henkilökohtaista viestiä.

287
00:14:57,583 --> 00:14:58,875
Joo. Tee se.

288
00:14:59,875 --> 00:15:01,583
Yleinen viesti on lähetetty.

289
00:15:03,958 --> 00:15:06,000
Huolimatta väitetyn rikoksenne
vakavuudesta -

290
00:15:06,125 --> 00:15:09,000
tämä oikeus määrää teille tilaisuuden -

291
00:15:09,125 --> 00:15:10,625
puhua tukijanne kanssa, -

292
00:15:10,750 --> 00:15:13,541
ja teette niin ennen kuin jatkamme.

293
00:15:13,666 --> 00:15:14,625
Lähtevä puhelu

294
00:15:14,750 --> 00:15:15,583
Jep.

295
00:15:16,958 --> 00:15:18,083
- Rob.
- Chris, hei.

296
00:15:18,208 --> 00:15:19,250
Rob, en muista.

297
00:15:19,375 --> 00:15:21,166
- En muista mitään.
- Chris, lopeta.

298
00:15:21,291 --> 00:15:22,125
En muista.

299
00:15:22,250 --> 00:15:23,125
Kuule, -

300
00:15:23,250 --> 00:15:27,125
minun pitää pysyä AA-jutuissa, joten -

301
00:15:27,250 --> 00:15:28,333
sinun…

302
00:15:29,291 --> 00:15:31,125
Sinun pitää soittaa minulle.

303
00:15:31,250 --> 00:15:33,791
Jos edes harkitset juomista.

304
00:15:33,916 --> 00:15:35,375
- Ei sillä väliä.
- Pitää soittaa.

305
00:15:35,500 --> 00:15:37,708
- Ei sillä väliä.
- Joten mitä…

306
00:15:37,833 --> 00:15:39,708
- Kuule, Nic…
- Chris.

307
00:15:44,083 --> 00:15:46,375
Kun hän ei tullut töihin aamulla, -

308
00:15:46,500 --> 00:15:47,500
minä…

309
00:15:48,458 --> 00:15:52,041
Soitin asemalle heti kun kuulin.

310
00:15:52,166 --> 00:15:53,750
Kaikki täällä ovat…

311
00:15:55,041 --> 00:15:56,708
tosi sekaisin tästä.

312
00:15:56,833 --> 00:15:58,291
En ole voinut satuttaa häntä.

313
00:15:58,416 --> 00:15:59,625
Vannon sen.

314
00:15:59,750 --> 00:16:02,375
Chris, minä uskon karmaan.

315
00:16:02,958 --> 00:16:04,541
Joten mitä -

316
00:16:04,666 --> 00:16:05,666
sinä olet -

317
00:16:06,333 --> 00:16:07,916
tai et ole tehnyt, -

318
00:16:08,041 --> 00:16:10,750
hän on joko paras ystäväsi tänään -

319
00:16:10,875 --> 00:16:13,458
tai pahin akka, jonka olet ikinä tavannut.

320
00:16:13,583 --> 00:16:15,500
Kiitos, hra Nelson. Tämä riittää.

321
00:16:15,625 --> 00:16:17,875
- Hetkinen. Odota…
- Kuuletko minut?

322
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Odota…

323
00:16:20,500 --> 00:16:21,541
Minne hän meni?

324
00:16:21,666 --> 00:16:24,458
Hän sai käsitellä vain retkahdustanne.

325
00:16:24,583 --> 00:16:26,375
Ette halunnut hänen tukeaan.

326
00:16:26,500 --> 00:16:29,333
Hän tuntee minut ja Nicin.

327
00:16:29,458 --> 00:16:31,500
Hoida hänet takaisin. Ole kiltti.

328
00:16:31,625 --> 00:16:33,791
Hän kertoo meidän olleen onnellisia.

329
00:16:33,916 --> 00:16:36,208
Olen jo tutustunut avioliittonne tilaan.

330
00:16:37,041 --> 00:16:38,333
Mitä tuo muka tarkoitti?

331
00:16:38,458 --> 00:16:39,916
Syytetyn profiili

332
00:16:40,041 --> 00:16:42,875
Aloititte seurustelun 20 vuotta sitten.

333
00:16:43,000 --> 00:16:46,583
Kolmen vuoden päästä
menitte naimisiin Redondo Beachilla.

334
00:16:46,708 --> 00:16:49,041
Chris on aina ollut paras tuntemani mies.

335
00:16:50,833 --> 00:16:52,083
Sitten Nicole tuli -

336
00:16:52,208 --> 00:16:54,583
ja teki jotenkin Chrisistä vielä paremman.

337
00:16:54,708 --> 00:16:56,375
Chrisille ja NicolelleI

338
00:16:59,208 --> 00:17:00,333
Valmiina tai ette…

339
00:17:03,000 --> 00:17:04,125
siitä tulee poika.

340
00:17:04,958 --> 00:17:06,166
Tiedän sen olevan tyttö, -

341
00:17:06,291 --> 00:17:08,500
- mutta Ray on vahva nimi.
- Ei.

342
00:17:08,625 --> 00:17:11,250
Tyttärenne Britt Raven
syntyi vuotta myöhemmin.

343
00:17:11,375 --> 00:17:15,208
Ja tässä on uusi kaunis Ravenin perhe.

344
00:17:15,333 --> 00:17:16,625
Olen Ray-setäsi.

345
00:17:16,750 --> 00:17:18,041
Tuo on Jimmy-setä.

346
00:17:23,291 --> 00:17:25,208
Perhe-elämänne oli vakaata, -

347
00:17:26,041 --> 00:17:29,500
kunnes työssänne sattui
traumaattinen tapahtuma.

348
00:17:30,750 --> 00:17:33,250
Mitä tapahtui? Mitä tapahtui?

349
00:17:33,375 --> 00:17:34,416
Mitä tapahtui, kulta?

350
00:17:34,541 --> 00:17:36,458
- Ray kuoli.
- Mitä? Kulta, olen niin…

351
00:17:36,583 --> 00:17:39,041
Parinne kuolema vaikutti kaikkeen -

352
00:17:39,166 --> 00:17:41,083
- koko perheelle.
- Kerro, missä olet.

353
00:17:41,208 --> 00:17:42,541
Olen ollut huolissani…

354
00:17:42,666 --> 00:17:44,833
- Miksi sinun piti soittaa?
- Olet päissäsi.

355
00:17:44,958 --> 00:17:46,416
Odotin komisarion paikkaa.

356
00:17:46,541 --> 00:17:47,666
Britt kaipaa huonetta.

357
00:17:47,791 --> 00:17:49,541
Olet luvannut sitä kuukausia.

358
00:17:50,166 --> 00:17:52,083
Kellari kaipaa vain kipsilevyä.

359
00:17:52,208 --> 00:17:54,208
En uskonut päätyväni eroäidiksi.

360
00:17:54,333 --> 00:17:57,500
- Riittää jo. Lopeta. Lopeta se!
- Se on rankkaa.

361
00:17:57,625 --> 00:18:00,833
- Hänen omia juttujaan.
- Nicole kertoi teidän raivostuneen -

362
00:18:00,958 --> 00:18:02,875
57 erillistä kertaa -

363
00:18:03,000 --> 00:18:05,250
viesteissä hänen perheelleen
ja ystävilleen…

364
00:18:05,375 --> 00:18:06,416
Mikä häntä vaivaa?

365
00:18:06,541 --> 00:18:07,666
…puolessa vuodessa.

366
00:18:07,791 --> 00:18:08,833
Hän raivostui taas.

367
00:18:08,958 --> 00:18:10,958
{\an8}Kuitenkin perheenne sanat osoittavat…

368
00:18:11,083 --> 00:18:12,125
{\an8}En jätä Brittiä yksin.

369
00:18:12,250 --> 00:18:13,333
{\an8}…liittonne kärsineen…

370
00:18:13,458 --> 00:18:14,666
Hän muuttuu vihaisena.

371
00:18:14,791 --> 00:18:16,125
…ja Nicole harkitsi eroa.

372
00:18:16,250 --> 00:18:17,666
Otin yhteyttä avioerojuristiin.

373
00:18:17,791 --> 00:18:18,833
Rakastin vaimoani.

374
00:18:18,958 --> 00:18:20,958
Se, minkä ihmiset kokevat rakkautena, -

375
00:18:21,083 --> 00:18:23,291
on vain neurobiologinen ilmiö, -

376
00:18:23,416 --> 00:18:24,958
joka johtuu dopamiinin, -

377
00:18:25,083 --> 00:18:27,708
oksitosiinin ja serotoniinin erityksestä.

378
00:18:28,583 --> 00:18:30,875
Myös viha on neurobiologinen ilmiö -

379
00:18:31,000 --> 00:18:33,125
ja voi helposti nujertaa kiintymisen.

380
00:18:33,250 --> 00:18:34,291
Mitä tarkoitat?

381
00:18:34,416 --> 00:18:35,750
Rakkautenne Nicoleen -

382
00:18:35,875 --> 00:18:37,500
ei estä mahdollisuutta, -

383
00:18:37,625 --> 00:18:39,250
- että raivostuitte…
- Minä teen sen.

384
00:18:39,375 --> 00:18:41,083
Ei, koska tyrit sen, kuten aina.

385
00:18:41,208 --> 00:18:43,750
- Hemmetti sentään!
- …ja murhasitte hänet.

386
00:18:44,708 --> 00:18:46,750
Muistittepa tehneenne sen tai ette.

387
00:18:46,875 --> 00:18:49,375
- Nic, tule takaisin.
- Mennään, kulta.

388
00:18:49,500 --> 00:18:50,958
- Äiti, oletko kunnossa?
- Nic!

389
00:18:51,083 --> 00:18:52,333
Jessus sentään.

390
00:18:53,958 --> 00:18:55,833
Voin olla hiukan kiihkeä.

391
00:18:55,958 --> 00:18:57,541
Se on sukuvika.

392
00:18:57,666 --> 00:18:59,625
Se ei tarkoita, että tapoin…

393
00:18:59,750 --> 00:19:01,041
Äiti itkee sängyssä.

394
00:19:01,166 --> 00:19:03,041
Isä pelästytti taas kunnolla eilen.

395
00:19:03,166 --> 00:19:04,458
Hän on vaarallinen.

396
00:19:04,583 --> 00:19:06,500
Voin tulla hakemaan sinut, jos haluat.

397
00:19:07,458 --> 00:19:09,166
Tiedät, että voin tehdä sen.

398
00:19:09,291 --> 00:19:10,666
Kuka helvetti hän on?

399
00:19:11,708 --> 00:19:14,500
Äitisi ei pystyisi estämään minua.

400
00:19:17,166 --> 00:19:18,166
Joo, ehkä.

401
00:19:18,750 --> 00:19:20,583
Kuulin äidin puhuvan avioerosta.

402
00:19:20,708 --> 00:19:22,541
{\an8}Toivottavasti hän oli tosissaan.

403
00:19:25,666 --> 00:19:28,125
Kuulitko tuon? Isä tuli kotiin. Lopetan.

404
00:19:28,250 --> 00:19:29,666
Hei, odota.

405
00:19:29,791 --> 00:19:32,583
{\an8}Mitä tuo oli? Seuraamme Brittin somea.

406
00:19:32,708 --> 00:19:34,000
Hän ei postannut tuollaista.

407
00:19:36,583 --> 00:19:38,250
Hänellä on kaksi Instagram-tiliä.

408
00:19:39,958 --> 00:19:42,416
Hän ilmeisesti salasi tämän teiltä, -

409
00:19:42,541 --> 00:19:44,333
{\an8}samoin useita muita profiileja.

410
00:19:44,458 --> 00:19:45,500
{\an8}AI EI OLE OIKEUTTA

411
00:19:45,625 --> 00:19:47,416
{\an8}Kaikki löytyvät kaupunkipilvestä.

412
00:19:47,541 --> 00:19:48,583
{\an8}Tekoäly ei saa tappaa!

413
00:19:48,708 --> 00:19:49,708
{\an8}Jessus.

414
00:19:50,666 --> 00:19:53,250
{\an8}Jestas sentään, hän on 16-vuotias.

415
00:19:54,791 --> 00:19:56,625
Tuo ei ole Britt.

416
00:19:56,750 --> 00:19:57,833
Täällä kummittelee.

417
00:19:58,708 --> 00:20:00,250
Tämä on aavejahtia, -

418
00:20:00,375 --> 00:20:02,500
tai olen aivan perseet.

419
00:20:02,625 --> 00:20:04,250
Kutsukaa Zak Bagans.

420
00:20:05,583 --> 00:20:07,208
Tyttärenne hyväksyi puhepyynnön.

421
00:20:10,666 --> 00:20:11,833
Britt Raven soittaa

422
00:20:14,333 --> 00:20:15,666
Hei. Hei, tyttöseni.

423
00:20:17,583 --> 00:20:18,833
Äiti on kuollut.

424
00:20:19,791 --> 00:20:21,166
Tiedän.

425
00:20:21,291 --> 00:20:23,125
Niin paljon verta, ja…

426
00:20:23,250 --> 00:20:25,750
Yritin tyrehdyttää sen.
En poistanut veistä, -

427
00:20:25,875 --> 00:20:26,958
- koska sanoit aina…
- Hei.

428
00:20:27,083 --> 00:20:29,333
- …mutta hän kuoli.
- Teit kaiken oikein.

429
00:20:29,458 --> 00:20:31,000
- Hän kuoli.
- Sinä teit -

430
00:20:31,125 --> 00:20:33,291
kaiken oikein. Hän tietää sen.

431
00:20:33,416 --> 00:20:35,583
- Äiti tietää sen.
- Mutta se ei auttanut!

432
00:20:38,291 --> 00:20:39,833
Miksi olet siellä?

433
00:20:39,958 --> 00:20:42,083
Miksi olet syytettynä?
Olit töissä, vai mitä?

434
00:20:42,208 --> 00:20:44,791
- Miksi luulevat sinun tehneen sen?
- Tämä on virhe.

435
00:20:44,916 --> 00:20:46,666
Siinä kaikki. Sitä tämä on.

436
00:20:46,791 --> 00:20:49,500
Iso väärinkäsitys.

437
00:20:49,625 --> 00:20:51,958
Vaarin mukaan
Armo-oikeuteen joutuvat syylliset.

438
00:20:52,083 --> 00:20:54,208
Älä kuuntele vaaria.

439
00:20:54,333 --> 00:20:56,583
Tiedän, että virheitä sattuu.

440
00:20:57,291 --> 00:20:58,791
Siitä tässä on kyse.

441
00:20:58,916 --> 00:21:00,625
- Tule kotiin sitten.
- Tämä on virhe.

442
00:21:01,125 --> 00:21:03,583
Selvä. Ole kiltti ja tule kotiin.

443
00:21:03,708 --> 00:21:05,708
Tulen, heti kun selvitän tämän.

444
00:21:05,833 --> 00:21:07,166
Britt, haluatko puhua hänelle?

445
00:21:07,291 --> 00:21:09,416
- Isäsi on siellä syystä.
- Tule takaisin.

446
00:21:09,541 --> 00:21:10,583
Anna hänen olla, Chris.

447
00:21:10,708 --> 00:21:12,750
Jeff, voitko rauhoittua hetkeksi?

448
00:21:12,875 --> 00:21:13,958
Britt, kuuntele.

449
00:21:14,083 --> 00:21:15,875
- Kuuntele.
- Britt, anna puhelin.

450
00:21:16,000 --> 00:21:17,958
Miten tänään käykin, sinun pitää tietää, -

451
00:21:18,083 --> 00:21:20,708
etten tehnyt pahaa äidille.

452
00:21:20,833 --> 00:21:21,875
- En ikinä.
- Britt, kuuntele.

453
00:21:22,000 --> 00:21:23,958
Joten lupaa, että muistat sen aina, -

454
00:21:24,083 --> 00:21:25,375
ja lupaa minulle, -

455
00:21:25,500 --> 00:21:26,666
- kävi miten kävi…
- Riittää.

456
00:21:26,791 --> 00:21:28,750
Jeff, Jeff. Britt. Hei, Britt.

457
00:21:29,666 --> 00:21:30,875
Jessus!

458
00:21:31,416 --> 00:21:32,458
Mikä mulkku.

459
00:21:32,583 --> 00:21:34,250
Se lasketaan puheluksenne.

460
00:21:35,625 --> 00:21:38,250
- Miksi hän oli siellä?
- Riippuen oikeuden päätöksestä -

461
00:21:38,375 --> 00:21:40,958
vaimovainaanne vanhemmat
ovat nyt lähimmät sukulaiset.

462
00:21:41,083 --> 00:21:43,083
Kuulitko, mitä hän sanoi tytölle?

463
00:21:43,958 --> 00:21:45,958
Yrittää kääntää hänet minua vastaan.

464
00:21:46,916 --> 00:21:48,666
En ollut tarpeeksi hyvä Nicille.

465
00:21:48,791 --> 00:21:50,958
Hra Raven, tämä ei edistä juttuanne.

466
00:21:51,083 --> 00:21:54,125
- Joudun muistuttamaan, että kello käy.
- Armo hyväksyttäisiin -

467
00:21:54,250 --> 00:21:57,125
vain jos näyttäisi siltä,
että syytetty voisi -

468
00:21:57,250 --> 00:21:58,375
puolustaa itseään!

469
00:22:01,041 --> 00:22:03,416
Me molemmat tiedämme, että tuo kello -

470
00:22:03,541 --> 00:22:04,625
on hevonpaskaa.

471
00:22:05,708 --> 00:22:08,791
Teet päätöksesi ihmisistä
tässä oikeussalissa -

472
00:22:09,416 --> 00:22:11,416
jo ennen kuin istuvat tässä tuolissa.

473
00:22:14,625 --> 00:22:15,833
Olen kusessa.

474
00:22:16,458 --> 00:22:18,375
Viha ei auta teitä.

475
00:22:18,500 --> 00:22:20,458
Jessus. Selvä, vaimoni on kuollut -

476
00:22:20,583 --> 00:22:22,458
ja tyttärelle sanottiin, että minä tapoin.

477
00:22:22,583 --> 00:22:24,916
Joten ehkä tarvitsen hetken. Sopiiko?

478
00:22:25,041 --> 00:22:26,833
Ymmärrätkö sen? Ymmärrätkö?

479
00:22:26,958 --> 00:22:29,000
Minua ei suunniteltu tuntemaan.

480
00:22:29,125 --> 00:22:31,125
Työni on arvioida faktat.

481
00:22:31,250 --> 00:22:33,208
Joten ei, en ymmärrä, -

482
00:22:33,333 --> 00:22:34,958
mutta käsitän.

483
00:22:35,083 --> 00:22:36,791
Sinä käsität. Se on…

484
00:22:39,125 --> 00:22:41,916
Se on hienoa. Selvä, sinä käsität.

485
00:22:43,166 --> 00:22:44,750
Hitonmoinen suhtautumistapa.

486
00:22:44,875 --> 00:22:47,208
Käsitän myös tunteidenne häiritsevyyden, -

487
00:22:47,333 --> 00:22:48,791
ja aikaa on tunti 8 minuuttia -

488
00:22:48,916 --> 00:22:51,083
vähentää syyllisyystodennäköisyyttä -

489
00:22:51,208 --> 00:22:53,208
5,5 prosentilla.

490
00:22:53,333 --> 00:22:56,125
Jos olette syytön, todistakaa se.

491
00:22:57,208 --> 00:22:59,750
Tai Britt menettää
molemmat vanhempansa tänään.

492
00:23:05,125 --> 00:23:06,125
Selvä.

493
00:23:19,875 --> 00:23:20,958
Herra Raven.

494
00:23:21,083 --> 00:23:22,083
Selvä.

495
00:23:24,000 --> 00:23:25,166
Tarvitsen työpariani.

496
00:23:26,291 --> 00:23:27,333
Hae Jaq.

497
00:23:27,833 --> 00:23:30,958
{\an8}Saatte ottaa yhteyden kehen vain
missä vaiheessa vain, -

498
00:23:31,083 --> 00:23:33,291
{\an8}jos tarkoituksena on koota näyttöä -

499
00:23:33,416 --> 00:23:35,708
{\an8}tai pyytää heiltä luonnetodistusta.

500
00:23:35,833 --> 00:23:38,166
- Kumpi?
- Selvä. Haluan puhua työparilleni.

501
00:23:38,291 --> 00:23:40,083
{\an8}- Kumpi?
- Toinen, se luonnejuttu.

502
00:23:40,208 --> 00:23:41,375
{\an8}Jaq tuntee minut ja Nicin.

503
00:23:51,166 --> 00:23:52,625
- Haloo.
- Etsivä Diallo, -

504
00:23:52,750 --> 00:23:54,458
puhutte Armo-oikeudelle, -

505
00:23:54,583 --> 00:23:57,541
jossa Christopher Ravenia
tutkitaan vaimonsa murhasta.

506
00:23:57,666 --> 00:23:59,666
Tiedän. Minulle kerrottiin.

507
00:23:59,791 --> 00:24:02,666
- Chris, olet pahassa pulassa.
- Jaq, en ole voinut tehdä sitä.

508
00:24:02,791 --> 00:24:04,500
Sinun täytyy uskoa. Minä…

509
00:24:05,583 --> 00:24:07,916
{\an8}Hetkinen. Kuka oli ensimmäisenä paikalla?

510
00:24:08,041 --> 00:24:10,250
{\an8}Ilmayksikkö. Hei, voinko tulla?

511
00:24:10,375 --> 00:24:12,166
Mene sisään vain.

512
00:24:12,291 --> 00:24:13,791
- Olen sisällä.
- Hyvä.

513
00:24:14,708 --> 00:24:15,916
Haluan nähdä rikospaikan.

514
00:24:17,750 --> 00:24:18,750
Jaq, auta nyt.

515
00:24:19,875 --> 00:24:21,125
Kuuntele, Chris.

516
00:24:21,791 --> 00:24:23,375
- Jaq, näytä…
- Raven, mitä teette?

517
00:24:23,500 --> 00:24:24,666
Esittäkää todisteita…

518
00:24:24,791 --> 00:24:27,083
Etsin todisteita, ja esitän ne kun löydän.

519
00:24:27,208 --> 00:24:29,000
Tarvitsen rikospaikkatiedostot.

520
00:24:29,125 --> 00:24:30,541
Rikospaikkatiedostot

521
00:24:30,666 --> 00:24:31,500
OIKEUSLÄÄKÄRI

522
00:24:34,208 --> 00:24:36,666
- Jaq, käydään tämä läpi.
- Kuuntele, Chris.

523
00:24:37,458 --> 00:24:39,375
Pitää tehdä yksi asia selväksi ensin.

524
00:24:39,500 --> 00:24:41,000
Haluan auttaa sinua, -

525
00:24:41,125 --> 00:24:42,416
mutta jos näyttää pahalta, -

526
00:24:42,541 --> 00:24:45,083
sanon sen näyttävän pahalta.

527
00:24:45,208 --> 00:24:47,708
Armo-oikeudenkäyntien
pitää antaa viesti, -

528
00:24:47,833 --> 00:24:50,791
ja jos viesti on se,
ettei poliisi ole lain yläpuolella, -

529
00:24:51,500 --> 00:24:53,458
en pidä siitä, mutta nukun hyvin.

530
00:24:53,583 --> 00:24:56,000
Kukaan ei ole
sitä oikeusistuinta tärkeämpi.

531
00:24:56,125 --> 00:24:59,041
- Hyvä on.
- Etsivä Diallo, voitte jatkaa.

532
00:24:59,166 --> 00:25:00,541
Hyvä on sitten.

533
00:25:00,666 --> 00:25:01,958
Käydään tämä läpi.

534
00:25:02,083 --> 00:25:04,041
Saisinko nähdä rikospaikkaskannaukset?

535
00:25:07,333 --> 00:25:08,375
Arvoisa tuomari.

536
00:25:08,500 --> 00:25:09,708
Sillä lailla.

537
00:25:09,833 --> 00:25:11,750
Rikospaikkaskannaukset

538
00:25:13,750 --> 00:25:16,000
Muodostetaan
immersiivistä rekonstruktiota -

539
00:25:16,125 --> 00:25:18,166
saatavilla olevasta kuva-aineistosta.

540
00:25:24,583 --> 00:25:26,833
Voitko zoomata tuohon? Täysi resoluutio.

541
00:25:27,625 --> 00:25:29,041
Särkynyt maljakko.

542
00:25:29,625 --> 00:25:31,208
Ehkä puolustautumiseen.

543
00:25:31,916 --> 00:25:33,250
Yrittikö Nicole lyödä sillä?

544
00:25:33,375 --> 00:25:36,208
Se on tässä. Käännän sitä nyt.

545
00:25:36,333 --> 00:25:38,041
Vertaa sitä vielä raporttiin.

546
00:25:38,166 --> 00:25:40,208
Chris? Luuletko Nicolen lyöneen sillä?

547
00:25:40,333 --> 00:25:42,375
Joo. Joo, ehkä.

548
00:25:43,291 --> 00:25:44,708
Voisivatko kaikki poistua?

549
00:25:44,833 --> 00:25:45,916
Selvä, etsivä.

550
00:25:47,958 --> 00:25:49,208
Jaq, mene keittiöön.

551
00:25:53,208 --> 00:25:54,583
Et halunne nähdä tätä.

552
00:25:54,708 --> 00:25:56,083
Näytä, mitä siellä on.

553
00:25:58,166 --> 00:26:00,916
Voitte mennä keittiöön, etsivä Diallo.

554
00:26:15,583 --> 00:26:16,833
Kenen jalanjälkiä?

555
00:26:17,708 --> 00:26:19,291
Tyttärenne jalanjälkiä.

556
00:26:20,250 --> 00:26:21,625
Jessus.

557
00:26:21,750 --> 00:26:23,333
Täällä on kamppailtu.

558
00:26:28,000 --> 00:26:29,541
Mikä tuo työtasolla on?

559
00:26:31,416 --> 00:26:33,958
Siinä. Takanurkassa. Mene lähelle.

560
00:26:34,083 --> 00:26:37,541
Luodaan näkymä lentoradan perusteella.

561
00:26:37,666 --> 00:26:38,958
Näettekö?

562
00:26:39,083 --> 00:26:40,791
Nic varmaan heitti lautasen.

563
00:26:40,916 --> 00:26:44,666
- Epäilty oli siis keittiössä.
- Nic perääntyy.

564
00:26:45,791 --> 00:26:47,125
Ehkä heittää lautasia.

565
00:26:47,250 --> 00:26:49,375
Mies hyökkää. Hänellä on siis jo veitsi.

566
00:26:50,875 --> 00:26:52,375
Veitsi oli helppo ottaa.

567
00:26:53,708 --> 00:26:55,000
Näytä sormenjäljet.

568
00:27:02,000 --> 00:27:03,791
Keittiöveitsi: murha-ase

569
00:27:03,916 --> 00:27:04,916
Sormenjäljet

570
00:27:07,541 --> 00:27:10,166
Sormenjälki vastaa
Chris Ravenin sormenjälkeä

571
00:27:10,291 --> 00:27:13,041
Nic pelkäsi tuota veistä.
Tein aina esityöt.

572
00:27:15,041 --> 00:27:16,041
Entä kuidut?

573
00:27:20,958 --> 00:27:22,416
Hius vastaa Chris Ravenin hiusta

574
00:27:22,541 --> 00:27:24,541
Kuidut vastaavat vaatekaapin kuituja.

575
00:27:24,666 --> 00:27:27,041
Hiuksiani, ihoani, DNA:tani on kaikkialla.

576
00:27:30,500 --> 00:27:32,166
Mietit sitä. Anna kuulua.

577
00:27:32,666 --> 00:27:35,416
Klassinen intohimorikos, Chris. Siis…

578
00:27:35,541 --> 00:27:37,083
väkivaltainen räjähdys, -

579
00:27:37,208 --> 00:27:38,750
lähimpään aseeseen tarttuminen, -

580
00:27:39,500 --> 00:27:40,500
veri.

581
00:27:41,958 --> 00:27:43,458
Kaikki osoittaa suoraan sinuun.

582
00:27:47,291 --> 00:27:48,750
- Hra Raven?
- Hän on oikeassa.

583
00:27:48,875 --> 00:27:50,666
Malliesimerkki intohimorikoksesta.

584
00:27:52,708 --> 00:27:54,041
Pitää käsitellä sellaisena.

585
00:27:54,166 --> 00:27:55,666
Saanko nähdä Nicin puhelintiedot?

586
00:27:58,291 --> 00:28:01,250
Interaktiivinen
virtuaalikopio puhelimesta.

587
00:28:01,375 --> 00:28:02,916
Tunnistautuminen on ohitettu.

588
00:28:04,416 --> 00:28:05,750
AIKAA JÄLJELLÄ 01.03.11

589
00:28:06,958 --> 00:28:08,291
Haluan nähdä…

590
00:28:08,416 --> 00:28:10,000
Saanko nähdä puheluhistorian?

591
00:28:10,125 --> 00:28:11,791
Tallentamattomat numerot.

592
00:28:11,916 --> 00:28:15,333
33 % puheluista ja viesteistä
oli puhelimestanne, -

593
00:28:15,458 --> 00:28:16,916
26 % Brittin, -

594
00:28:17,041 --> 00:28:18,500
10 hänen vanhempiensa, -

595
00:28:18,625 --> 00:28:20,125
loput ystävien ja kollegojen -

596
00:28:20,250 --> 00:28:21,500
Viking Shippingissä. -Hetki.

597
00:28:21,625 --> 00:28:23,916
Riitelyiltanamme hän tekstasi jollekin.

598
00:28:24,041 --> 00:28:25,625
Saanko nähdä Brittin videot vielä?

599
00:28:29,041 --> 00:28:29,916
{\an8}ISÄ_ÄITI_RIITA.mp4

600
00:28:30,041 --> 00:28:31,375
Odotin komisarion paikkaa.

601
00:28:31,500 --> 00:28:33,291
Britt kaipaa huonetta.

602
00:28:33,416 --> 00:28:34,708
Olet luvannut sitä kuukausia.

603
00:28:35,333 --> 00:28:37,041
Kellari kaipaa vain kipsilevyä.

604
00:28:37,166 --> 00:28:39,250
- Lopeta painostus!
- Painostus?

605
00:28:39,375 --> 00:28:40,833
Kirjoita hemmetti blogi siitä.

606
00:28:42,250 --> 00:28:43,750
- Kuka siellä on?
- Siinä.

607
00:28:43,875 --> 00:28:45,625
- Ei kukaan.
- Tiesin sen.

608
00:28:45,750 --> 00:28:46,708
Työjuttuja.

609
00:28:46,833 --> 00:28:48,583
Selvitä, kelle hän tekstasi.

610
00:28:48,708 --> 00:28:50,000
Skannasin hänen puhelimensa.

611
00:28:50,125 --> 00:28:52,416
Tekstiviestiä ei löydy siltä hetkeltä.

612
00:28:52,541 --> 00:28:53,541
Entä työpuhelimesta?

613
00:28:54,208 --> 00:28:56,041
Minulla ei ole tietoa työpuhelimesta.

614
00:28:56,166 --> 00:28:57,583
Löytyikö täältä toinen puhelin?

615
00:28:57,708 --> 00:28:58,833
Ei ole löytynyt.

616
00:28:58,958 --> 00:29:00,958
Ei tietenkään, koska eivät etsineet.

617
00:29:01,083 --> 00:29:02,416
Voitko soittaa siihen?

618
00:29:02,541 --> 00:29:04,583
- En tiedä numeroa.
- Oletteko soittanut siihen?

619
00:29:06,666 --> 00:29:07,708
Oletko puhelimellani?

620
00:29:07,833 --> 00:29:10,833
Rekisteröity kaupunkipilveen
ja oikeuden saatavilla, joten kyllä.

621
00:29:11,625 --> 00:29:13,000
Viking antoi sen hänelle -

622
00:29:13,125 --> 00:29:15,625
ehkä puoli vuotta sitten,
ehkä soitin silloin.

623
00:29:15,750 --> 00:29:17,000
Joo, tuo se on.

624
00:29:17,125 --> 00:29:18,375
Olin töissä, hän pyysi -

625
00:29:18,500 --> 00:29:19,875
katsomaan kellarihuonekalua.

626
00:29:20,000 --> 00:29:21,250
Soittaa…

627
00:29:22,250 --> 00:29:24,625
Ehkä se on äänettömällä.

628
00:29:26,000 --> 00:29:28,083
Etsivä, löytyi puhelin.

629
00:29:40,541 --> 00:29:42,041
Etsivä Diallo, voitteko varmistaa -

630
00:29:42,166 --> 00:29:44,375
puhelimenne Bluetoothin olevan päällä?

631
00:29:44,500 --> 00:29:46,125
Pitäkää puhelimet vierekkäin.

632
00:29:49,416 --> 00:29:50,833
Tämä ei ole työpuhelin.

633
00:29:50,958 --> 00:29:53,000
Tämä on laiton SIM-yksikkö.

634
00:29:53,125 --> 00:29:55,208
Kertakäyttöpuhelin teille.

635
00:29:55,333 --> 00:29:56,958
Ei rekisteröity kaupunkipilveen, -

636
00:29:57,083 --> 00:29:59,541
eikä vaimonne firma ole voinut antaa sitä.

637
00:29:59,666 --> 00:30:01,875
Puheluhistoriassa on vain yksi numero.

638
00:30:02,000 --> 00:30:03,750
Toinen numero, johon soitettiin -

639
00:30:03,875 --> 00:30:05,916
on myös laiton SIM, -

640
00:30:06,041 --> 00:30:07,541
jota ei ole rekisteröity pilveen.

641
00:30:07,666 --> 00:30:09,708
Kaksi laitonta. Chris…

642
00:30:09,833 --> 00:30:11,916
- Ei haittaa.
- Jos se tyyppi…

643
00:30:12,041 --> 00:30:14,208
Tiedän. Kaikki epäillyt kelpaavat.

644
00:30:15,041 --> 00:30:17,000
- Voiko paikantaa?
- Se ei ole käytössä.

645
00:30:17,125 --> 00:30:18,458
Voiko sen herättää?

646
00:30:19,833 --> 00:30:23,791
Soitetaan

647
00:30:23,916 --> 00:30:25,708
Puhutte Armo-oikeuden kanssa.

648
00:30:25,833 --> 00:30:26,916
Kertokaa nim…

649
00:30:28,791 --> 00:30:31,500
Puhelin on lähellä
Hollywoodin punaista vyöhykettä.

650
00:30:31,625 --> 00:30:33,291
Hitto. Ruuhkassa menee puoli tuntia.

651
00:30:33,416 --> 00:30:35,708
Jaq, et ehdi sinne ajoissa ruuhkassa.

652
00:30:35,833 --> 00:30:38,083
Sinun pitää lentää sinne, nopeasti.

653
00:30:38,625 --> 00:30:40,625
Etsivä Diallo, voitte jatkaa.

654
00:30:41,375 --> 00:30:42,416
Selvä.

655
00:30:42,541 --> 00:30:44,708
Hakekaa liivini autostani.

656
00:30:44,833 --> 00:30:48,208
Epäilittekö vaimonne
salanneen teiltä jotain?

657
00:30:48,333 --> 00:30:49,958
Joo, ehkä.

658
00:30:50,083 --> 00:30:51,375
Joten mitä?

659
00:30:51,500 --> 00:30:52,500
Kaikki valehtelevat.

660
00:30:54,833 --> 00:30:55,833
Paitsi sinä.

661
00:30:59,791 --> 00:31:02,041
{\an8}Tässä etsivä Diallo, väkivaltajaosto.

662
00:31:02,166 --> 00:31:04,500
{\an8}Lennän ilmatilaanne
punaiselle vyöhykkeelle -

663
00:31:04,625 --> 00:31:05,791
{\an8}jäljittämään epäiltyä.

664
00:31:05,916 --> 00:31:09,000
{\an8}Kaikki yksiköt valmiina
auttamaan tarvittaessa.

665
00:31:13,750 --> 00:31:16,125
Ilmoitan,
että syyllisyystodennäköisyytenne -

666
00:31:16,250 --> 00:31:19,041
on laskenut 96,7 prosenttiin.

667
00:31:19,166 --> 00:31:20,458
Sepä loistavaa.

668
00:31:25,375 --> 00:31:27,958
{\an8}Keskus ilma-4:lle,
seuraamme punaista vyöhykettä.

669
00:31:28,083 --> 00:31:31,250
Vyöhyke aktiivinen.
Useita väkivaltaisuuksia.

670
00:31:31,375 --> 00:31:34,041
Etsivä Diallo,
saavutte punaiselle vyöhykkeelle.

671
00:31:34,166 --> 00:31:35,375
Pysykää korkealla.

672
00:31:35,500 --> 00:31:37,791
Vihamieliset voivat
yrittää kaapata kopterin.

673
00:31:37,916 --> 00:31:39,000
Olen minuutin päässä.

674
00:31:39,916 --> 00:31:42,166
Olen aivan punaisen vyöhykkeen rajalla.

675
00:31:45,833 --> 00:31:47,291
- Nouse ylös.
- Hitto.

676
00:31:48,166 --> 00:31:50,125
On mahdotonta löytää hänet tuolta.

677
00:31:52,166 --> 00:31:53,166
Reed, missä olet?

678
00:31:53,833 --> 00:31:54,875
Melkein luonasi.

679
00:31:55,000 --> 00:31:57,375
Chris, anna tarkka paikka.

680
00:31:57,500 --> 00:31:58,500
Missä hän on, Maddox?

681
00:31:58,625 --> 00:32:00,375
Yritän nollata paikantimen.

682
00:32:00,500 --> 00:32:01,500
Linkkitorni

683
00:32:02,958 --> 00:32:04,541
Puhelimen signaali löydetty.

684
00:32:04,666 --> 00:32:07,125
Puhelin on Hudson-hotellissa.

685
00:32:07,250 --> 00:32:09,000
Hän ilmeisesti yrittää poistua -

686
00:32:09,125 --> 00:32:10,666
huolto-ovista takaa.

687
00:32:10,791 --> 00:32:12,333
Etsivä Diallo, kuuletteko?

688
00:32:12,458 --> 00:32:13,291
Kyllä.

689
00:32:20,791 --> 00:32:23,416
Seis, LAPD! Pysykää siinä!

690
00:32:25,041 --> 00:32:26,041
Saamme hänet, Jaq.

691
00:32:27,750 --> 00:32:28,750
Pysähtykää!

692
00:32:29,916 --> 00:32:31,208
{\an8}Patrick Burke, 36.

693
00:32:31,333 --> 00:32:33,166
Hudson-hotellin apukokki.

694
00:32:33,291 --> 00:32:35,708
Vuokria rästissä,
ja häntä on tutkittu kahdesti -

695
00:32:35,833 --> 00:32:37,791
sosiaalietuuspetoksesta.

696
00:32:37,916 --> 00:32:38,958
Syyllisyyteni nyt?

697
00:32:39,083 --> 00:32:41,208
Pysyy 96,7 prosentissa.

698
00:32:41,333 --> 00:32:43,291
Älä viitsi. Syylliset pakenevat.

699
00:32:43,416 --> 00:32:44,750
Kuten pelokkaatkin.

700
00:32:44,875 --> 00:32:46,625
Tämä mulkku lienee vähän molempia.

701
00:32:46,750 --> 00:32:47,750
Hei! Hei!

702
00:32:51,500 --> 00:32:53,666
Minne hän meni? Minne meni?

703
00:32:53,791 --> 00:32:54,791
Missä hän oli?

704
00:32:56,291 --> 00:32:57,416
Moikka vaan kaikille.

705
00:32:57,541 --> 00:32:59,208
Keittiössä on kokki Burke.

706
00:32:59,791 --> 00:33:01,541
Hän osaa käyttää veistä.

707
00:33:01,666 --> 00:33:02,916
Jaq, se on hän!

708
00:33:03,041 --> 00:33:04,875
Hei, teidän pitää tuurata minua.

709
00:33:05,000 --> 00:33:07,166
Minua jahdataan. En tiedä miksi.

710
00:33:07,291 --> 00:33:08,500
Minne tuo ovi johtaa?

711
00:33:08,625 --> 00:33:09,666
Ei tietoa.

712
00:33:09,791 --> 00:33:11,000
Siellä ei ole kameroita.

713
00:33:11,125 --> 00:33:12,166
Hemmetti!

714
00:33:12,291 --> 00:33:13,750
Etsivä Diallo, valitan, -

715
00:33:13,875 --> 00:33:15,166
- kadotimme hänet.
- Hitto!

716
00:33:15,291 --> 00:33:16,500
Lähetän jäljitysdroonin.

717
00:33:18,250 --> 00:33:19,333
Seuraatko yhä puhelinta?

718
00:33:19,458 --> 00:33:21,750
Katkonainen signaali,
mutta liikkuu ylöspäin.

719
00:33:21,875 --> 00:33:23,458
{\an8}Etsivä Diallo, kuuletteko?

720
00:33:23,583 --> 00:33:24,583
{\an8}Kuulen.

721
00:33:25,291 --> 00:33:26,833
{\an8}Jaq, olemme tulossa suuntaasi.

722
00:33:36,083 --> 00:33:37,708
En näe häntä.

723
00:33:37,833 --> 00:33:39,041
Näettekö te hänet?

724
00:33:39,166 --> 00:33:40,583
Hän on kello kuudessasi.

725
00:33:43,875 --> 00:33:46,458
LAPD! Pysähdy! Pysähdy!

726
00:33:51,958 --> 00:33:53,333
{\an8}- Toiselle puolelle!
- Kierrä.

727
00:33:53,458 --> 00:33:54,833
Ei, ei, ei.

728
00:33:54,958 --> 00:33:56,125
Vauhtia!

729
00:33:56,250 --> 00:33:57,500
{\an8}Hei, pysähdy!

730
00:33:57,625 --> 00:33:58,666
{\an8}- Burke!
- Hei!

731
00:33:58,791 --> 00:34:00,708
- Hän putoaa!
- Hei!

732
00:34:02,208 --> 00:34:03,291
Jaq!

733
00:34:11,166 --> 00:34:12,000
Anna mennä, Jaq.

734
00:34:20,583 --> 00:34:22,875
Ei ole aikaa tähän.
Pitää puhua hänelle nyt.

735
00:34:23,000 --> 00:34:24,666
- Liikkumatta!
- Hra Burke, -

736
00:34:24,791 --> 00:34:26,708
tässä Armo-oikeus. Puhukaa totta.

737
00:34:26,833 --> 00:34:28,291
En ole tehnyt mitään.

738
00:34:28,416 --> 00:34:29,708
Uskokaa, en tehnyt mitään.

739
00:34:29,833 --> 00:34:31,916
Miksi helvetissä sitten juoksitte karkuun?

740
00:34:32,041 --> 00:34:33,500
"Miksi helvetissä"?

741
00:34:34,083 --> 00:34:36,333
Joku nainen soitti ja puhui Armosta.

742
00:34:36,458 --> 00:34:37,541
Tietysti pelästyin.

743
00:34:38,083 --> 00:34:40,666
Sitten luin uutisen Nicolen kuolemasta.

744
00:34:40,791 --> 00:34:43,458
En jäänyt odottamaan sitä paskaa.
Siksi pakenin.

745
00:34:43,583 --> 00:34:44,583
Mikä luuseri.

746
00:34:46,083 --> 00:34:47,458
- Mitä?
- Mitä pirua Nic teki -

747
00:34:47,583 --> 00:34:48,791
tuollaisen luuserin kanssa?

748
00:34:48,916 --> 00:34:49,958
Herra Raven.

749
00:34:50,083 --> 00:34:51,458
Mitä teki kanssani?

750
00:34:51,583 --> 00:34:53,125
Mitä teki? Hän sai kaiken, -

751
00:34:53,250 --> 00:34:54,958
mitä ei saanut sinulta. Sitä!

752
00:34:55,083 --> 00:34:57,000
- Hyvä on.
- Hra Burke, rauhoittukaa.

753
00:34:57,125 --> 00:34:58,916
Ei myöskään enempää loukkauksia -

754
00:34:59,041 --> 00:35:01,583
hra Burkea kohtaan teiltä.

755
00:35:01,708 --> 00:35:03,208
Kerro sinusta ja Nicistä.

756
00:35:03,333 --> 00:35:04,541
Hyvä on.

757
00:35:04,666 --> 00:35:07,375
Tapasimme maalaismarkkinoilla
missä hän käy, ja…

758
00:35:08,541 --> 00:35:09,666
En tiedä. Hän…

759
00:35:09,791 --> 00:35:11,666
Hän on kaunis, tiedät miten se menee.

760
00:35:11,791 --> 00:35:13,833
Sanoin hänelle pari kohteliaisuutta.

761
00:35:13,958 --> 00:35:16,333
Sitten näin hänet pari viikkoa myöhemmin -

762
00:35:16,458 --> 00:35:18,500
ja pyysin hänet kahville.

763
00:35:18,625 --> 00:35:19,916
Tapasimme siten -

764
00:35:20,041 --> 00:35:22,083
muutaman kerran muutaman viikon välein.

765
00:35:22,208 --> 00:35:23,375
Siinä kaikki.

766
00:35:23,500 --> 00:35:25,041
- Miksi kertakäyttöpuhelin?
- Hänestä -

767
00:35:25,166 --> 00:35:26,541
meidän piti puhua salassa.

768
00:35:26,666 --> 00:35:27,708
Onko selvä?

769
00:35:27,833 --> 00:35:30,125
Sanoin tuntevani tyypin, jolta saisi -

770
00:35:30,250 --> 00:35:31,833
laittoman puhelimen. Ei pilvijuttuja.

771
00:35:31,958 --> 00:35:34,166
Teillä on pilveen rekisteröity puhelin -

772
00:35:34,291 --> 00:35:35,666
laittoman puhelimen lisäksi.

773
00:35:35,791 --> 00:35:38,125
Minulla on kaksi puhelinta. Entä sitten?

774
00:35:39,208 --> 00:35:41,458
- Hei, mitä teet?
- Käyn pilvipuhelimella -

775
00:35:41,583 --> 00:35:43,416
ja korreloin heidän liikkeitään -

776
00:35:43,541 --> 00:35:44,958
seurannan perusteella.

777
00:35:45,083 --> 00:35:47,958
Hra Burke, kuvailisitteko
suhdettanne Nicole Raveniin?

778
00:35:49,375 --> 00:35:51,041
Näimme täällä kerran viikossa.

779
00:35:51,166 --> 00:35:53,041
Hän rakasti kokkaamistani vain hänelle.

780
00:35:54,208 --> 00:35:55,208
Hei.

781
00:35:59,250 --> 00:36:00,291
Oli ikävä sinua.

782
00:36:02,083 --> 00:36:03,583
Riittää jo. Minä tajuan.

783
00:36:03,708 --> 00:36:05,291
- Minne menit aamulla?
- Olin täällä -

784
00:36:05,416 --> 00:36:07,166
huolehtimassa aamiaisesta.

785
00:36:07,291 --> 00:36:09,375
Koko ryhmä vahvistaa sen.

786
00:36:09,500 --> 00:36:10,500
HOTELLIKEITTIÖ 08.40

787
00:36:12,625 --> 00:36:16,583
KUOLINPÄIVÄ: 14. elokuuta 2029
JULISTETTIIN KUOLLEEKSI 10.41

788
00:36:28,500 --> 00:36:29,666
- Ei ole hän.
- Älä liiku.

789
00:36:29,791 --> 00:36:31,625
{\an8}- En mene tuoliin.
- Älä liiku!

790
00:36:31,750 --> 00:36:34,250
Hra Raven, pyydän puhumaan selkeästi.

791
00:36:34,375 --> 00:36:36,333
Sanoin, ettei se ole hän.

792
00:36:36,458 --> 00:36:38,000
Sitä olen yrittänyt sanoa.

793
00:36:38,125 --> 00:36:41,125
Kiitos, hra Burke.
Faktat eivät valehtele, ette tekään.

794
00:36:41,250 --> 00:36:44,583
Oikeus on tyytyväinen,
että versionne tapahtumista on tarkka.

795
00:36:45,500 --> 00:36:47,208
Tiedät varmaan mokanneesi?

796
00:36:47,333 --> 00:36:48,833
Hän kaipasi vain puhekumppania.

797
00:36:49,333 --> 00:36:51,458
Joka kuuntelisi häntä tyttärestänne, -

798
00:36:51,583 --> 00:36:53,166
kaikesta paskasta työssä.

799
00:36:53,291 --> 00:36:56,291
Olisi pitänyt keskittyä vähän
lapseesi ja vaimoosi, -

800
00:36:56,416 --> 00:36:57,458
mutta tapoit hänet.

801
00:36:57,583 --> 00:36:58,916
- Riittää.
- Hän oli oikeassa -

802
00:36:59,041 --> 00:37:00,166
vihaongelmastasi.

803
00:37:00,291 --> 00:37:01,750
- Pidättäkää hänet.
- Hän sanoi…

804
00:37:01,875 --> 00:37:04,666
- Vastustit pidätystä. Suututit minut!
- Hän sanoi…

805
00:37:05,333 --> 00:37:07,125
Ja panit mieheni juoksemaan -

806
00:37:07,250 --> 00:37:09,000
perässäsi ympäri rakennusta!

807
00:37:14,083 --> 00:37:16,208
AIKAA JÄLJELLÄ 00.53.59

808
00:37:16,333 --> 00:37:18,000
Syyllisyystodennäköisyytenne -

809
00:37:18,125 --> 00:37:20,875
on nyt noussut 98 prosenttiin.

810
00:37:21,666 --> 00:37:22,708
Miten se tapahtui?

811
00:37:22,833 --> 00:37:25,125
Ette tarjonnut oikeudelle
toista epäiltyä, -

812
00:37:25,250 --> 00:37:27,083
vaan vahvan motiivin -

813
00:37:27,208 --> 00:37:29,333
mahdolliselle rikoksellenne.

814
00:37:31,541 --> 00:37:33,250
No, ei sentään 100 %.

815
00:37:33,375 --> 00:37:35,000
Tilastollisesti on mahdotonta -

816
00:37:35,125 --> 00:37:37,708
ylittää 98 % tässä oikeudessa.

817
00:37:39,875 --> 00:37:41,958
Uskoitteko todella löytävänne todisteita -

818
00:37:42,083 --> 00:37:43,541
syyttömyydestänne?

819
00:37:43,666 --> 00:37:45,250
Vai halusitteko vain nähdä miehen, -

820
00:37:45,375 --> 00:37:46,666
jota vaimonne tapaili?

821
00:37:50,833 --> 00:37:53,208
Tapoinko muka Nicin,
koska sain tietää miehestä?

822
00:37:53,333 --> 00:37:55,000
Pidätkö tätä esityksenä?

823
00:37:55,125 --> 00:37:57,000
On jotain, mitä ette paljasta.

824
00:37:57,875 --> 00:37:59,416
Olitte kärkäs etsimään suhdetta.

825
00:37:59,541 --> 00:38:00,833
Koska epäilin jotain.

826
00:38:01,833 --> 00:38:04,208
Ehkä. En ollut varma,
mutten ole yllättynyt.

827
00:38:05,333 --> 00:38:06,583
En enää. Mutta…

828
00:38:06,708 --> 00:38:08,416
tuotin hänelle pettymyksiä.

829
00:38:11,833 --> 00:38:12,833
Jopa tänään.

830
00:38:13,666 --> 00:38:14,666
Tänään?

831
00:38:19,250 --> 00:38:21,000
Hän löysi viinakätköni.

832
00:38:22,291 --> 00:38:24,000
Pidän pulloa autossani.

833
00:38:24,125 --> 00:38:26,083
Pullo kuulostaa hienolta.

834
00:38:26,208 --> 00:38:27,291
Se on vanha limupullo.

835
00:38:27,416 --> 00:38:30,000
Ruskea, joten viskiä ei huomaa.

836
00:38:31,541 --> 00:38:32,583
Fiksua, vai mitä?

837
00:38:32,708 --> 00:38:35,166
Kauanko olette juonut taas?

838
00:38:36,291 --> 00:38:37,708
Vuoden verran.

839
00:38:37,833 --> 00:38:39,291
Ravenin luonnetodistus

840
00:38:49,208 --> 00:38:50,583
Mitä täällä tapahtuu?

841
00:38:50,708 --> 00:38:52,750
- Tämän pitää loppua.
- Miksi kuvaat minua?

842
00:38:52,875 --> 00:38:55,625
Älä tule lähemmäs.
En anna puhelinta sinulle.

843
00:38:55,750 --> 00:38:57,083
En anna puhelinta. Sanoin:

844
00:38:57,208 --> 00:38:59,583
- "Älä tule lähemmäs."
- Miksi kuvasit minua?

845
00:38:59,708 --> 00:39:01,583
- Kuvaan sinua, koska…
- Miksi kuvasit?

846
00:39:01,708 --> 00:39:05,291
Koska haluan,
että katsot sitä kun olet selvä.

847
00:39:05,416 --> 00:39:08,208
Kaikki olivat niin ylpeitä kun raitistuin.

848
00:39:08,333 --> 00:39:09,625
Nic, Britt, Rob.

849
00:39:09,750 --> 00:39:12,166
Soitin AA:han.
Ensimmäinen kokous tiistaina.

850
00:39:18,291 --> 00:39:19,333
Ikävöin sinua.

851
00:39:20,083 --> 00:39:21,125
Ikävöin teitä molempia.

852
00:39:22,333 --> 00:39:23,791
Yksi vuosi.

853
00:39:23,916 --> 00:39:25,083
Yksi vuosi.

854
00:39:25,666 --> 00:39:27,166
- Ja yksi päivä.
- Niin.

855
00:39:27,291 --> 00:39:28,375
Sain sen eilen.

856
00:39:28,958 --> 00:39:30,000
Se meni nopeasti.

857
00:39:30,125 --> 00:39:31,708
Niin meni. Pärjäsit hyvin.

858
00:39:32,416 --> 00:39:33,750
Kiitos sinulle.

859
00:39:33,875 --> 00:39:35,833
- Ei kestä.
- En ehkä jaksa neljää kertaa, -

860
00:39:35,958 --> 00:39:37,541
joudun ehkä alkamaan juoda taas.

861
00:39:38,083 --> 00:39:39,208
En päässyt siitä eroon.

862
00:39:41,250 --> 00:39:42,791
Se ei jättänyt rauhaan.

863
00:39:42,916 --> 00:39:45,291
Hra Raven, mistä te puhutte?

864
00:39:45,416 --> 00:39:46,416
Raysta.

865
00:39:46,958 --> 00:39:48,791
Entisen työparinne kuolemastako?

866
00:39:52,250 --> 00:39:53,250
Ei.

867
00:39:54,375 --> 00:39:55,833
Mitä minun olisi pitänyt tehdä.

868
00:39:57,083 --> 00:40:00,416
W-45, epäilty
katumaasturin yliajo ja pako.

869
00:40:01,541 --> 00:40:03,958
Kalifornian laatat 3DHI 832.

870
00:40:04,083 --> 00:40:05,583
Pacific Coast Highway, Topanga.

871
00:40:06,208 --> 00:40:08,541
- Näyttää hylänneen ja häipyneen.
- Niin.

872
00:40:08,666 --> 00:40:11,208
- Auto varmistettu etsityksi.
- Selvä.

873
00:40:11,333 --> 00:40:12,333
Selvä, tsekataan se.

874
00:40:13,500 --> 00:40:15,416
Joo. En voi puhua nyt, Nic.

875
00:40:15,541 --> 00:40:16,875
Ei, ei.

876
00:40:17,000 --> 00:40:18,333
Puhu naisellesi, hoidan tämän.

877
00:40:20,666 --> 00:40:22,333
Joo, joo. Hän pärjää.

878
00:40:23,791 --> 00:40:24,958
En, kulta.

879
00:40:27,000 --> 00:40:29,250
Ei. Nic, Nic, kuule…

880
00:40:29,375 --> 00:40:30,458
Kulta, rauhoitu nyt.

881
00:40:30,583 --> 00:40:32,291
Pitäisikö sanoa pomolleni, -

882
00:40:32,416 --> 00:40:33,833
että vaimollani on pyyntö?

883
00:40:33,958 --> 00:40:36,458
Hän haluaa avata sen läpihuutotutkinnan.

884
00:40:37,125 --> 00:40:39,333
"Hänellä on paljon nimiä.
Hän pyytää kiltisti."

885
00:40:41,166 --> 00:40:42,625
Ei, en. Minä vain…

886
00:40:44,500 --> 00:40:47,541
Kulta. Pahentaisi asiaa,
jos isäsi puolustaa…

887
00:40:47,666 --> 00:40:48,583
Ase! Ase!

888
00:40:48,708 --> 00:40:49,791
- Heitä on kaksi!
- Ray!

889
00:40:49,916 --> 00:40:52,291
- Heitä on kaksi! Chris!
- Ray!

890
00:40:52,958 --> 00:40:55,916
Pärjäätkö? Viisi minuuttia ensiapuun.

891
00:40:56,041 --> 00:40:57,083
Ei se ole murtunut!

892
00:40:57,208 --> 00:40:58,666
Nappaa tuo paska.

893
00:40:58,791 --> 00:41:00,500
Valea on ammuttu.

894
00:41:00,625 --> 00:41:01,791
Tarvitaan haku!

895
00:41:01,916 --> 00:41:03,041
Ambulanssi tulossa.

896
00:41:04,166 --> 00:41:05,958
Sinnittele, Ray.

897
00:41:06,083 --> 00:41:07,541
Älä luovuta, Ray.

898
00:41:07,666 --> 00:41:08,750
Ray!

899
00:41:19,666 --> 00:41:21,791
Ray! Puhu minulle, Ray!

900
00:41:23,125 --> 00:41:25,375
Poliisia ammuttu! Poliisia ammuttu!

901
00:41:25,958 --> 00:41:28,000
Tässä H 1-3. Kuittaan.

902
00:41:28,583 --> 00:41:29,958
Hei, maahan!

903
00:41:30,083 --> 00:41:31,041
Mies pakenee.

904
00:41:37,708 --> 00:41:39,083
Poliisi! Seis!

905
00:41:39,208 --> 00:41:41,208
Olisi pitänyt tehdä se rannalla itse.

906
00:41:41,333 --> 00:41:42,416
Seis!

907
00:41:44,791 --> 00:41:46,625
Tänne! Pysähdy!

908
00:41:48,875 --> 00:41:50,458
Käänny ympäri. Kädet niskaan.

909
00:41:50,583 --> 00:41:51,750
Olisi pitänyt tappaa hänet.

910
00:41:54,083 --> 00:41:56,875
Ei mene päivääkään,
etten toivo tehneeni sitä.

911
00:41:58,791 --> 00:42:00,625
{\an8}Päätös 4B, valamiehistö -

912
00:42:00,750 --> 00:42:02,416
{\an8}toteaa syytetyn, Alex Vargan, -

913
00:42:02,541 --> 00:42:04,958
{\an8}syyttömäksi Ray Valen murhaan.

914
00:42:05,083 --> 00:42:07,041
{\an8}Luulin tekeväni oikein.

915
00:42:07,166 --> 00:42:08,500
{\an8}Nappasin pahiksen, -

916
00:42:08,625 --> 00:42:10,500
{\an8}annoin oikeuden rangaista häntä, -

917
00:42:10,625 --> 00:42:11,625
{\an8}mutta niin ei käynyt.

918
00:42:14,416 --> 00:42:16,750
Kännääminen kai tavallaan vaimensi sitä.

919
00:42:16,875 --> 00:42:18,375
Hra Raven, nyt ette keskity.

920
00:42:18,500 --> 00:42:20,041
Kertoisitteko, mitä todella muistatte?

921
00:42:22,750 --> 00:42:24,541
Chris Ravenin aikajana

922
00:42:29,208 --> 00:42:31,000
{\an8}Lähdin töihin tänä aamuna, -

923
00:42:31,125 --> 00:42:32,416
tavoittelin pulloa.

924
00:42:32,541 --> 00:42:33,583
Se ei ollut siinä.

925
00:42:33,708 --> 00:42:36,291
Tiesin hänen löytäneen sen.
Ajoin siis kotiin.

926
00:42:36,416 --> 00:42:37,625
Ja riitelittekö siellä?

927
00:42:37,750 --> 00:42:39,000
Tietysti riitelin.

928
00:42:40,750 --> 00:42:42,625
Hän raivostui retkahtamisestani.

929
00:42:42,750 --> 00:42:44,208
Raivostuin takaisin, -

930
00:42:44,333 --> 00:42:46,791
koska hän oli jo heittänyt
pulloni roskiin.

931
00:42:51,166 --> 00:42:53,500
Älä tule tänne! Pois täältä!

932
00:42:53,625 --> 00:42:55,583
Pois täältä! Älä uskallakaan.

933
00:42:55,708 --> 00:42:57,000
Enkö saa tulla omaan kotiini?

934
00:42:57,125 --> 00:42:58,166
Tämä ei ole kotisi!

935
00:42:58,291 --> 00:43:00,833
Kerro, mihin panit sen. Missä on pulloni?

936
00:43:04,708 --> 00:43:06,375
Rikoin hänen lempimaljakkonsa.

937
00:43:08,791 --> 00:43:10,166
Heitin sen lattiaan, -

938
00:43:10,291 --> 00:43:11,791
koska se oli tärkeä hänelle.

939
00:43:13,250 --> 00:43:14,916
Lasia lensi ylös, viilsi häntä.

940
00:43:15,041 --> 00:43:17,708
Yritin auttaa,
ja sain siten verta päälleni.

941
00:43:17,833 --> 00:43:19,791
Miksette myöntänyt tätä aiemmin?

942
00:43:19,916 --> 00:43:21,875
Ei olisi näyttänyt hyvältä.

943
00:43:22,000 --> 00:43:25,291
Kaikki mitä kerroin nyt pahentaa asiaani.

944
00:43:28,416 --> 00:43:29,833
Sen jälkeen -

945
00:43:29,958 --> 00:43:32,541
en oikeasti muista… mitään.

946
00:43:32,666 --> 00:43:34,666
Riitelin hänen kanssaan sisällä.

947
00:43:35,375 --> 00:43:36,750
Ja seuraavaksi -

948
00:43:37,416 --> 00:43:39,875
katson hemmetin mainosta Armo-oikeudesta.

949
00:43:40,000 --> 00:43:41,000
Äiti?

950
00:43:42,291 --> 00:43:44,708
Hän kai suuttui niin,
että kertoi Burkesta.

951
00:43:46,541 --> 00:43:47,583
Sanon vain…

952
00:43:49,666 --> 00:43:52,208
- Ehkä siinä motiivissa oli itua.
- Hra Raven…

953
00:43:52,333 --> 00:43:55,333
Jos olin jo vihainen, ehkä otin veitsen…

954
00:43:55,458 --> 00:43:56,791
Jos myönnätte syyllisyyden, -

955
00:43:56,916 --> 00:43:59,250
oikeus pakottaa minut
antamaan päätöksen, -

956
00:43:59,375 --> 00:44:02,125
jolloin te vain katsotte,
miten aika kuluu.

957
00:44:02,250 --> 00:44:04,625
98 %. Maddox, älä viitsi.

958
00:44:04,750 --> 00:44:07,416
Jos muistonne tapahtumista talossa -

959
00:44:07,541 --> 00:44:09,250
Nicolen kanssa ovat vaillinaisia, -

960
00:44:10,208 --> 00:44:12,375
ette pysty rehelliseen tunnustukseen.

961
00:44:13,208 --> 00:44:14,458
Syyllisyysprosenttinne -

962
00:44:14,583 --> 00:44:17,875
on silti yhä riittävä
johtaakseen teloitukseen, -

963
00:44:18,000 --> 00:44:22,166
mutta teillä on yhä
täydet kykyni käytettävissä.

964
00:44:22,291 --> 00:44:23,916
Jos siis kuolette tänään, -

965
00:44:24,916 --> 00:44:27,000
ettekö halua ainakin yrittää paljastaa -

966
00:44:27,125 --> 00:44:29,458
totuuden varmasti ennen sitä?

967
00:44:31,333 --> 00:44:33,291
Vaikka totuus olisikin synkkä.

968
00:44:35,208 --> 00:44:36,375
Sepä siinä onkin.

969
00:44:39,875 --> 00:44:41,541
Ehkä en halua tietää varmasti.

970
00:44:42,541 --> 00:44:44,041
Näen sen nyt siten, -

971
00:44:44,791 --> 00:44:48,666
että ainoa juttu mikä saa ajattelemaan,
etten ehkä tappanut Niciä, on ihmettely, -

972
00:44:48,791 --> 00:44:53,458
miten hitossa voin tehdä intohimorikoksen,
kun intohimoa ei ollut jäljellä.

973
00:44:58,000 --> 00:45:01,291
OIKEUSLÄÄKÄRIN TOIMISTO
Ruumiinavauksen teki tri Fiona Cox

974
00:45:07,750 --> 00:45:09,125
Hitto.

975
00:45:09,250 --> 00:45:13,083
Siis… luuletko ratkaisun voivan olla se?

976
00:45:13,208 --> 00:45:14,458
En tiedä, mikä "se" on.

977
00:45:14,583 --> 00:45:16,416
Ajattelen vain ääneen.

978
00:45:16,541 --> 00:45:18,208
Ajattelu on luontaisesti äänetöntä…

979
00:45:18,333 --> 00:45:20,416
Se on sanontatapa, arvoisa tuomari.

980
00:45:22,166 --> 00:45:23,166
Voinko siis jatkaa?

981
00:45:23,291 --> 00:45:25,083
Voinko jatkaa todisteiden etsimistä?

982
00:45:25,208 --> 00:45:27,333
Ellette tahattomasti tunnusta murhaa, -

983
00:45:27,458 --> 00:45:29,416
voitte käyttää jäljellä olevaa aikaa.

984
00:45:31,291 --> 00:45:32,291
Kuka?

985
00:45:32,791 --> 00:45:33,791
Miksi?

986
00:45:35,000 --> 00:45:36,333
Miten?

987
00:45:36,458 --> 00:45:38,333
- Hra Raven?
- Ajattelen yhä ääneen.

988
00:45:40,208 --> 00:45:42,416
Voitko näyttää
Nicin säännölliset kontaktit?

989
00:45:42,541 --> 00:45:44,500
Oikeusprotokolla vaatii minua toteamaan, -

990
00:45:44,625 --> 00:45:47,291
että ryhtyminen täyteen murhatutkintaan, -

991
00:45:47,958 --> 00:45:49,666
kun aikaa on vain 40 minuuttia…

992
00:45:49,791 --> 00:45:50,583
Hyvä.

993
00:45:50,625 --> 00:45:52,041
…onnistuminen on vaikeaa.

994
00:45:52,166 --> 00:45:53,291
Haluatko minun vain -

995
00:45:53,416 --> 00:45:55,500
odottavan kuolemaa? Estit tunnustukseni!

996
00:45:55,625 --> 00:45:57,750
Oikeus vain varmistaa, että tiedätte…

997
00:45:57,875 --> 00:45:59,125
Olin jo uskoa.

998
00:45:59,250 --> 00:46:03,000
Luulin jo hetken, ettei tämä paikka
ehkä olisikaan surmanloukku.

999
00:46:05,541 --> 00:46:08,500
Vaimonne jokainen
säännöllinen henkilökontakti.

1000
00:46:11,500 --> 00:46:12,583
Kiitos, arvoisa tuomari.

1001
00:46:16,875 --> 00:46:19,666
{\an8}Harkitussa murhassa
uhri tunnetaan yleensä hyvin.

1002
00:46:21,416 --> 00:46:23,208
{\an8}Burken voi jo jättää laskuista.

1003
00:46:24,083 --> 00:46:25,083
{\an8}Vanhemmat myös.

1004
00:46:27,875 --> 00:46:29,666
Voitko erotella ystävät ja työkaverit?

1005
00:46:32,250 --> 00:46:34,541
Työtoverit (16) Ystävät (9)

1006
00:46:37,000 --> 00:46:38,333
25 ihmistä.

1007
00:46:38,458 --> 00:46:39,541
Lisää ne näytölle.

1008
00:46:43,583 --> 00:46:44,708
Nic, kuka se oli?

1009
00:46:48,208 --> 00:46:50,208
Hän oli kai oikeassa.

1010
00:46:50,333 --> 00:46:51,666
{\an8}- Kuka?
- Burke.

1011
00:46:52,208 --> 00:46:54,916
{\an8}Jos olisin ollut läsnä,
ehkä Nic olisi kertonut…

1012
00:46:55,041 --> 00:46:56,541
{\an8}…kuuntelisi häntä tyttärestänne…

1013
00:46:56,666 --> 00:46:58,708
- Riittää jo.
- …kaikesta paskasta työssä.

1014
00:46:58,833 --> 00:47:00,416
Olisi pitänyt keskittyä vähän…

1015
00:47:00,541 --> 00:47:03,041
Burke! Tarvitsen Burkea. Heti.

1016
00:47:04,000 --> 00:47:07,541
Hra Burkea käsitellään… 77. kadulla.

1017
00:47:07,666 --> 00:47:09,208
77. kadun poliisiasema

1018
00:47:09,333 --> 00:47:11,583
- Käsittelyt.
- Kuka hoitaa kirjaamiset?

1019
00:47:11,708 --> 00:47:14,500
- Minä. Kuka kysyy?
- Chris Raven, väkivaltajaosto.

1020
00:47:14,625 --> 00:47:15,958
Tarvitsen Patrick Burkea.

1021
00:47:16,083 --> 00:47:17,083
Otetaan sormenjälkiä.

1022
00:47:17,875 --> 00:47:19,791
Hetkinen, sanoitko Raven?

1023
00:47:19,916 --> 00:47:22,375
- Etkös ole se tyyppi, joka…
- Joo, se tyyppi.

1024
00:47:22,500 --> 00:47:24,333
En usko, että voin…

1025
00:47:24,458 --> 00:47:26,916
Tässä tuomari Maddox Armo-oikeudesta.

1026
00:47:27,041 --> 00:47:29,333
Antakaa hra Burkelle matkapuhelimenne.

1027
00:47:29,458 --> 00:47:31,666
Haen Burken nyt…

1028
00:47:31,791 --> 00:47:32,875
Kiitos.

1029
00:47:33,000 --> 00:47:34,458
Soitatko terveyshuoltooni?

1030
00:47:34,583 --> 00:47:36,166
Terveydenhoitopalveluilla on -

1031
00:47:36,291 --> 00:47:39,333
hankala byrokratia
ja turhauttavan hidas toiminta.

1032
00:47:41,750 --> 00:47:42,833
Kerroit siis vitsin.

1033
00:47:43,500 --> 00:47:45,833
Kappas vaan, ajattelit ääneen.

1034
00:47:47,083 --> 00:47:48,083
Hei, Burke!

1035
00:47:48,708 --> 00:47:50,750
- Niin?
- Sait puhelun.

1036
00:47:51,541 --> 00:47:52,541
Keneltä?

1037
00:47:56,083 --> 00:47:57,166
- Raven?
- Puhut minulle, -

1038
00:47:57,291 --> 00:47:58,416
tai puhut tuomarille.

1039
00:47:59,125 --> 00:48:00,625
Nic kaipasi kuuntelijaa.

1040
00:48:00,750 --> 00:48:01,916
Mikä häntä askarrutti?

1041
00:48:02,041 --> 00:48:03,375
Ongelmia ystävien kanssa?

1042
00:48:03,500 --> 00:48:04,791
Ei.

1043
00:48:04,916 --> 00:48:05,916
Normaaleja juttuja.

1044
00:48:06,041 --> 00:48:08,666
Vauvan äidin maailma
pyörii hänen ympärillään.

1045
00:48:08,791 --> 00:48:10,416
Toinen ei jaa laskua reilusti.

1046
00:48:10,541 --> 00:48:11,541
Entä työ?

1047
00:48:12,125 --> 00:48:13,125
Vau.

1048
00:48:13,666 --> 00:48:15,791
Sinä todella putosit kärryiltä.

1049
00:48:17,791 --> 00:48:20,125
Sanoin, ettei se ole niin vakavaa, -

1050
00:48:20,250 --> 00:48:21,791
mutta hän stressasi hulluna sitä.

1051
00:48:21,916 --> 00:48:23,791
Hän ei pitänyt nuuskimisesta.

1052
00:48:23,916 --> 00:48:25,666
- Mistä puhut?
- Eikö kertonut sinulle?

1053
00:48:25,791 --> 00:48:28,041
Nuuskimisesta.
Kollegoiden tsekkaamisesta -

1054
00:48:28,166 --> 00:48:30,333
sen kadonneen kaman takia.

1055
00:48:31,291 --> 00:48:33,000
En muista, miksi sitä sanottiin, -

1056
00:48:33,125 --> 00:48:35,125
mutta se oli jotain
rahdattavaa kemikaalia.

1057
00:48:35,250 --> 00:48:37,208
- He rahtaavat vain kemikaaleja!
- Tiedän.

1058
00:48:37,333 --> 00:48:39,500
Mutta en muista, mitä se oli.

1059
00:48:39,625 --> 00:48:41,291
Mutta tiedän, että hänen pomonsa -

1060
00:48:41,416 --> 00:48:43,708
pelkäsi jonkun varastavan sitä.

1061
00:48:44,250 --> 00:48:46,083
Eikä sitä ollut edes paljon, jotain…

1062
00:48:46,208 --> 00:48:48,958
parin tonnin arvoista
muutaman kuukauden välein.

1063
00:48:49,541 --> 00:48:51,583
Joku asiakas alkoi riidellä siitä, -

1064
00:48:51,708 --> 00:48:54,083
jolloin Nicolea pyydettiin
tutkimaan asiaa.

1065
00:48:54,708 --> 00:48:57,958
Ja kuten sanoin, hän ei pitänyt siitä.

1066
00:48:58,625 --> 00:49:00,541
Muuta en tiedä.

1067
00:49:01,958 --> 00:49:03,291
Et joutuisi kysymään minulta…

1068
00:49:03,416 --> 00:49:04,958
Hei, Burke. Painu vittuun.

1069
00:49:06,000 --> 00:49:07,166
Voimme poistaa ystävät.

1070
00:49:15,208 --> 00:49:17,541
- Missä he kaikki ovat tänään?
- Töissä.

1071
00:49:17,666 --> 00:49:20,291
Kukaan ei ole ollut lähistöllänne
sunnuntaista asti.

1072
00:49:20,416 --> 00:49:23,333
Niin. Meillä oli grillijuhlat.
Missä Jaq on?

1073
00:49:23,458 --> 00:49:26,375
Soitetaan

1074
00:49:27,500 --> 00:49:28,375
Etsivä.

1075
00:49:28,500 --> 00:49:29,958
Otamme uuden näkökulman.

1076
00:49:30,541 --> 00:49:32,375
Näyttää intohimorikokselta, eikö?

1077
00:49:32,500 --> 00:49:34,041
Malliesimerkki, osoittaa minuun.

1078
00:49:34,166 --> 00:49:35,166
Entä jos ei ollut?

1079
00:49:35,666 --> 00:49:38,000
Mutta rikospaikka, Chris? Se veri.

1080
00:49:38,125 --> 00:49:40,250
Aikaa on 37 minuuttia. Jaq, ole mukana.

1081
00:49:40,375 --> 00:49:42,833
Etsivä Diallo, pyydän auttamaan.

1082
00:49:42,958 --> 00:49:43,791
Hyvä on.

1083
00:49:43,875 --> 00:49:45,041
Tämä on aavistus.

1084
00:49:45,166 --> 00:49:46,875
Mene Viking Shippingin varastolle.

1085
00:49:47,000 --> 00:49:48,000
Jep.

1086
00:49:50,208 --> 00:49:52,041
Teillä on aavistus. Mikä on aavistus?

1087
00:49:52,166 --> 00:49:53,291
Luotan vaistooni.

1088
00:49:53,958 --> 00:49:56,666
Ja tämä oikeus
kaipaa ihmisen intuitiota…

1089
00:49:56,791 --> 00:49:58,125
Käsittelemme vain faktoja.

1090
00:49:58,250 --> 00:50:01,666
Tutkinta ei pääty faktoihin.
Se alkaa faktoista.

1091
00:50:01,791 --> 00:50:05,500
Faktat ovat selkeitä.
Totuus on aina harmaalla välialueella.

1092
00:50:05,625 --> 00:50:07,041
Oikeus jätti sen huomiotta.

1093
00:50:08,208 --> 00:50:09,750
Vai ohjelmoitiinko sinut väärin?

1094
00:50:14,583 --> 00:50:16,583
En edes muista puoliakaan heistä.

1095
00:50:18,375 --> 00:50:20,291
Kuvasiko Britt mitään grillijuhlissa?

1096
00:50:23,458 --> 00:50:24,708
- Hei.
- Mitä kuuluu?

1097
00:50:24,833 --> 00:50:26,375
- Hyvää.
- Tuolla saa tykkäyksiä.

1098
00:50:26,500 --> 00:50:27,833
- Niin saa.
- Mitä luulet?

1099
00:50:27,958 --> 00:50:29,000
- Monta.
- Mitä luulet?

1100
00:50:29,125 --> 00:50:30,125
Tee se…

1101
00:50:31,750 --> 00:50:33,875
- Hymyä, Holt.
- Ei nyt.

1102
00:50:34,000 --> 00:50:36,666
Holtia ei hymyilytä.
Veikkasi väärää hevosta.

1103
00:50:36,791 --> 00:50:38,000
Tunnistatko muut?

1104
00:50:38,125 --> 00:50:39,000
Uudelleenesitys

1105
00:50:39,125 --> 00:50:40,416
Puuttuuko joku?

1106
00:50:40,541 --> 00:50:42,250
Voitte katsoa itse.

1107
00:50:50,500 --> 00:50:51,833
Hei!

1108
00:50:51,958 --> 00:50:54,125
Kuka haluaa vesimelonia?

1109
00:50:57,583 --> 00:50:58,625
Jos se on joku heistä, -

1110
00:50:58,750 --> 00:51:01,625
ehkä hän voi juhlissa tutkia talon,
etsiä sisäänpääsyn.

1111
00:51:01,750 --> 00:51:04,000
Kukaan ei ole ollut
lähelläkään sen jälkeen.

1112
00:51:04,125 --> 00:51:05,625
Kenenkään puhelin ei ole ollut.

1113
00:51:06,625 --> 00:51:07,666
Joku on voinut olla.

1114
00:51:07,791 --> 00:51:09,250
Kamerat näyttävät, -

1115
00:51:09,375 --> 00:51:11,833
että 46 autoa ajoi kadullenne -

1116
00:51:11,958 --> 00:51:14,000
9:n ja 10.30:n välillä tänä aamuna.

1117
00:51:14,125 --> 00:51:15,291
Mikään ei pysähtynyt.

1118
00:51:15,416 --> 00:51:17,666
Entä kadut takana? Joku tuli ehkä takaa.

1119
00:51:17,791 --> 00:51:19,166
Tutkin kaikki kamerat, -

1120
00:51:19,291 --> 00:51:23,125
kukaan sellainen ei käynyt aamulla,
jolla ei ole todettu alibia.

1121
00:51:23,250 --> 00:51:25,125
Odota. Bill Peterson. Asuu takanamme.

1122
00:51:25,250 --> 00:51:27,833
{\an8}Lintubongari. Hänellä on kamera ulkona.

1123
00:51:29,250 --> 00:51:30,583
Se on verkossa.

1124
00:51:32,541 --> 00:51:34,791
Kai osoitteessa petersonsyard.com.

1125
00:51:34,916 --> 00:51:36,500
Siinä se on. Tuo on aitani.

1126
00:51:36,625 --> 00:51:39,000
Haen kuvamateriaalin aamulta pilvestä.

1127
00:51:40,875 --> 00:51:44,833
{\an8}Ei. William Petersonin palveluntarjoajalla
on ollut katkos.

1128
00:51:44,958 --> 00:51:46,833
Kuvamateriaalia arkistoidaan yhä.

1129
00:51:46,958 --> 00:51:48,333
Tämä vie aikaa.

1130
00:51:48,458 --> 00:51:50,583
Siis kukaan ei ole ollut
lähelläkään tänään?

1131
00:51:50,708 --> 00:51:51,916
Aivan. Ei tänä aamuna.

1132
00:51:54,666 --> 00:51:56,750
- Odota. Mitä sanoit?
- Aivan. Ei tänä aamuna.

1133
00:51:57,416 --> 00:52:00,375
Ok. Kuka ajoi?
Grillaus oli sunnuntaina klo 14.

1134
00:52:00,500 --> 00:52:02,458
Katsotko kuka ajoi omalla autolla sinne?

1135
00:52:02,583 --> 00:52:03,625
14.05 12-ELO 2029

1136
00:52:03,750 --> 00:52:07,750
Tunnistan neljä autoa,
rekisteröity Vikingin työntekijöille.

1137
00:52:08,625 --> 00:52:12,541
Robert Nelsonin auto
ajoi kadullenne klo 14.30.

1138
00:52:12,666 --> 00:52:14,666
14.30 12-ELO 2029

1139
00:52:17,666 --> 00:52:19,625
Onko autossa kolme muuta ihmistä?

1140
00:52:19,750 --> 00:52:21,375
Selvä. Haluan puhua Robille.

1141
00:52:21,500 --> 00:52:22,583
En ymmärrä.

1142
00:52:22,708 --> 00:52:24,083
Pyydä nyt Rob puhelimeen.

1143
00:52:27,416 --> 00:52:29,166
- Haloo?
- Hra Nelson, tuomari Maddox -

1144
00:52:29,291 --> 00:52:30,916
- Armo-oikeudesta.
- Näin numeron.

1145
00:52:31,041 --> 00:52:33,041
Hei, Rob. Kamu, kello käy.

1146
00:52:33,750 --> 00:52:34,958
Kenet veit sunnuntaina?

1147
00:52:35,083 --> 00:52:36,666
- Grillijuhlaanko?
- Niin.

1148
00:52:36,791 --> 00:52:37,833
Carlan, Marien ja Leon.

1149
00:52:37,958 --> 00:52:39,333
Eikö joku lähtenyt kanssasi?

1150
00:52:39,458 --> 00:52:40,500
Ei kukaan heistä.

1151
00:52:40,625 --> 00:52:43,250
Ei ollut suunnitelmaa, joten -

1152
00:52:43,375 --> 00:52:46,041
vein Billin ja Debran kotiin.

1153
00:52:46,166 --> 00:52:48,166
Muut kai löysivät muita kyytejä. Ubereita.

1154
00:52:48,750 --> 00:52:50,625
Joo, ihan loogista.

1155
00:52:52,083 --> 00:52:55,791
Jäikö kukaan tulematta töihin eilen?
Puuttuiko joku?

1156
00:52:55,916 --> 00:52:57,208
Ei. En ainakaan huomannut.

1157
00:52:57,333 --> 00:52:59,583
Selvä. Valitan, pitää lopettaa nyt.

1158
00:52:59,708 --> 00:53:02,208
Selvä. Kerro, jos tarvitset muuta.

1159
00:53:03,708 --> 00:53:06,500
Selvä. Tämä voi silti olla ratkaisu.

1160
00:53:06,625 --> 00:53:08,083
Voisitteko sanoa selvemmin?

1161
00:53:08,208 --> 00:53:09,875
Hetkinen vain, sopiiko?

1162
00:53:10,000 --> 00:53:12,208
Voitko näyttää Brittin videota vielä?

1163
00:53:12,333 --> 00:53:13,541
{\an8}Jossa oli se niljake.

1164
00:53:15,291 --> 00:53:16,875
Äiti itkee sängyssä.

1165
00:53:17,000 --> 00:53:19,166
Isä pelästytti taas kunnolla eilen.

1166
00:53:19,291 --> 00:53:21,375
Hän on vaarallinen.

1167
00:53:21,500 --> 00:53:23,833
Kuulin äidin puhuvan avioerosta.

1168
00:53:23,958 --> 00:53:25,250
Toivottavasti hän oli tosissaan.

1169
00:53:27,500 --> 00:53:30,041
Kuulitko tuon? Isä tuli kotiin. Lopetan.

1170
00:53:30,166 --> 00:53:31,166
Hei, odota.

1171
00:53:32,083 --> 00:53:33,416
Milloin tämä kuvattiin?

1172
00:53:33,541 --> 00:53:35,958
ANALYSOI metadataa

1173
00:53:36,625 --> 00:53:38,666
{\an8}Eilisiltana klo 21.15.

1174
00:53:38,791 --> 00:53:40,708
- Tiedän, miten hän teki sen.
- Hra Raven?

1175
00:53:40,833 --> 00:53:43,083
Käy poliisin lokeissa.

1176
00:53:43,208 --> 00:53:45,041
Tutki eilisen tunnit.

1177
00:53:54,208 --> 00:53:55,375
{\an8}Etsivä Chris Raven

1178
00:53:56,083 --> 00:53:57,333
Näetkö, en ollut kotona.

1179
00:53:57,458 --> 00:53:59,208
Se en ollut minä.

1180
00:53:59,333 --> 00:54:00,666
Pitää puhua Brittille taas.

1181
00:54:00,791 --> 00:54:03,000
Ellei alaikäinen ole todistajana…

1182
00:54:03,125 --> 00:54:05,250
Hän oli todistaja. Ehkei murhalle, -

1183
00:54:05,375 --> 00:54:07,333
mutta jollekin. Tiedän sen.

1184
00:54:09,000 --> 00:54:10,875
Soitetaan

1185
00:54:15,958 --> 00:54:19,458
- LAPD:n etsivä Chris Ravenin istunto…
- Hei, Britt! Oletko siellä?

1186
00:54:19,583 --> 00:54:22,041
- …on nyt kestänyt lähes tunnin.
- Mene pois.

1187
00:54:22,166 --> 00:54:23,583
Kuvamateriaali pidätyksestä…

1188
00:54:23,708 --> 00:54:27,541
Mitä nyt? Sanoiko vaari jotain?
Kielsin kuuntelemasta häntä.

1189
00:54:27,666 --> 00:54:29,791
- Tämä on virhe.
- Olet valehtelija.

1190
00:54:30,958 --> 00:54:34,000
Ei, Britt, en valehtele.

1191
00:54:34,125 --> 00:54:36,500
Se on netissä. Sinut pidätettiin baarissa.

1192
00:54:36,625 --> 00:54:38,541
Kysykää itseltänne, -

1193
00:54:38,666 --> 00:54:41,375
- näinkö syytön käyttäytyisi?
- Joit taas.

1194
00:54:41,500 --> 00:54:43,708
- Britt…
- Siksikö olet ollut niin kusipää?

1195
00:54:43,833 --> 00:54:45,375
Koko tämän vuoden.

1196
00:54:47,916 --> 00:54:49,041
- Teitkö sinä sen?
- En.

1197
00:54:50,166 --> 00:54:52,750
Kuuletko? En tappanut äitiä, vannon sen.

1198
00:54:52,875 --> 00:54:55,708
Netin mukaan olet syyllinen,
jos olet siellä.

1199
00:54:55,833 --> 00:54:59,125
Siitä on kyselyjä.
Kaikki sanovat, että varmaan teit sen.

1200
00:54:59,250 --> 00:55:00,708
He eivät tiedä, mistä puhuvat.

1201
00:55:01,458 --> 00:55:02,625
Britt, kenelle puhut?

1202
00:55:03,958 --> 00:55:05,375
- Lopetan nyt.
- Odota, Britt.

1203
00:55:05,500 --> 00:55:06,916
Britt, tässä tuomari Maddox.

1204
00:55:07,041 --> 00:55:08,583
Sinun pitäisi olla luonamme.

1205
00:55:08,708 --> 00:55:10,708
Isäsi valmistelee puolustustaan.

1206
00:55:10,833 --> 00:55:12,875
- Hän kaipaa apuasi.
- Hän tappoi äidin.

1207
00:55:13,000 --> 00:55:15,708
- Ei välttämättä.
- Britt, kuuletko?

1208
00:55:15,833 --> 00:55:18,750
Tule ulos, heti. Sinun pitää tulla tänne.

1209
00:55:18,875 --> 00:55:20,375
- Tulen kohta, vaari.
- Selvä.

1210
00:55:20,500 --> 00:55:22,666
Eilisiltana kuulit äänen kotona.

1211
00:55:22,791 --> 00:55:23,833
- Mistä tiedät?
- Puhuit…

1212
00:55:23,958 --> 00:55:25,125
- Yksityisasia!
- Tiedän.

1213
00:55:25,250 --> 00:55:27,625
- Miksi katsoit juttujani?
- En olisi saanut.

1214
00:55:27,750 --> 00:55:30,541
Se ei ollut oikein. Anteeksi, mutta -

1215
00:55:30,666 --> 00:55:32,291
sinun täytyy kertoa. Mitä kuulit?

1216
00:55:33,125 --> 00:55:35,583
Tuliko äiti alakertaan vai jotain?

1217
00:55:35,708 --> 00:55:39,000
Hän nukkui.
Kuulosti oven sulkeutumiselta, -

1218
00:55:39,125 --> 00:55:41,083
- mutta ei ollut ketään.
- Kuulitko muuta?

1219
00:55:42,125 --> 00:55:43,166
Vielä toisen äänen, -

1220
00:55:43,291 --> 00:55:45,500
mutta tutkin talon, ei ollut mitään.

1221
00:55:45,625 --> 00:55:48,291
Sitten Jenna haki minut yökylään.
Ei muuta.

1222
00:55:49,833 --> 00:55:51,750
Tarvitsen hänen salaisen Instagraminsa.

1223
00:55:54,250 --> 00:55:55,791
Täällä kummittelee.

1224
00:55:55,916 --> 00:55:57,625
Varmasti haamu.

1225
00:55:58,333 --> 00:55:59,458
Tämä on eilisillalta.

1226
00:55:59,583 --> 00:56:01,416
- Niin pimeää.
- Videoit sen, vai mitä?

1227
00:56:01,541 --> 00:56:02,583
Laitoit sen Instaasi.

1228
00:56:02,708 --> 00:56:04,958
Postasitko haamujahtisi?

1229
00:56:05,083 --> 00:56:06,833
Joo, kuultuani sen äänen.

1230
00:56:06,958 --> 00:56:10,125
Tämä on aavejahtia,
tai olen aivan perseet.

1231
00:56:10,833 --> 00:56:13,000
- Kutsukaa Zak Bagans.
- Pysäytä se.

1232
00:56:13,708 --> 00:56:16,041
Kulta, olitko kellarissa eilisiltana?

1233
00:56:16,166 --> 00:56:17,250
En.

1234
00:56:17,375 --> 00:56:19,041
Oletko varma? Etkö tarkistanut?

1235
00:56:19,166 --> 00:56:20,583
Tiedät, etten käy siellä.

1236
00:56:22,625 --> 00:56:24,458
Tuo ovi on aina kiinni. Näytä vielä.

1237
00:56:24,583 --> 00:56:27,708
Tämä on aavejahtia,
tai olen aivan perseet.

1238
00:56:27,833 --> 00:56:29,708
- Kutsukaa Zak Bagans.
- Pysäytä.

1239
00:56:32,125 --> 00:56:33,125
Voitko tarkentaa?

1240
00:56:40,083 --> 00:56:41,791
Hän ei lähtenyt.

1241
00:56:42,625 --> 00:56:45,000
Hän tuli juhliin, kimppakyydillä.

1242
00:56:45,125 --> 00:56:47,916
Hänen luultiin saaneen paluukyydin,
muttei saanut.

1243
00:56:48,041 --> 00:56:50,500
- Oli kellarissa kaksi päivää.
- Oliko talossa siis joku?

1244
00:56:50,625 --> 00:56:52,958
- Pitää lopettaa. Olet rakas.
- Kuka tappoi äidin?

1245
00:56:53,083 --> 00:56:55,458
En tiedä, mutta selvitän sen
ja soitan takaisin, -

1246
00:56:55,583 --> 00:56:57,833
lupaan sen. Rakastan sinua.

1247
00:57:00,958 --> 00:57:02,166
Vaikuttaa mieheltä.

1248
00:57:02,291 --> 00:57:04,458
{\an8}Poistamme naiset ja kuskit.

1249
00:57:04,583 --> 00:57:06,583
{\an8}Joiden piti ajaa kotiin grillijuhlista.

1250
00:57:06,708 --> 00:57:07,750
SYYLLISYYS 98,0 %

1251
00:57:07,875 --> 00:57:08,833
Miksei luku laske?

1252
00:57:08,958 --> 00:57:11,166
Mies kellarissa voi olla vain varjo.

1253
00:57:11,291 --> 00:57:12,500
Voi hyvänen aika.

1254
00:57:12,625 --> 00:57:14,375
- Hra Raven…
- Minä mietin.

1255
00:57:14,500 --> 00:57:16,291
Ei, ette mieti.

1256
00:57:17,625 --> 00:57:20,458
- Anteeksi?
- Te seuraatte tunnettanne, -

1257
00:57:20,583 --> 00:57:24,791
mutta todisteiden käsittely
vaatii selkeää ajattelua.

1258
00:57:24,916 --> 00:57:28,583
Pitää siirtyä pulman osasta seuraavaan,
mutta teiltä jäi yksi väliin.

1259
00:57:29,458 --> 00:57:30,833
Voisitko hieman valaista?

1260
00:57:30,958 --> 00:57:32,916
Etsitte epäiltyä Viking Shippingistä, -

1261
00:57:33,041 --> 00:57:36,125
koska Burke kertoi Nicolen tutkineen
kadonneita kemikaaleja.

1262
00:57:36,250 --> 00:57:37,583
Ette ole käsitellyt sitä.

1263
00:57:37,708 --> 00:57:38,791
Hitto. Olet oikeassa.

1264
00:57:39,750 --> 00:57:41,166
Meidän pitää mennä…

1265
00:57:41,291 --> 00:57:43,333
Viking Shippingin sisäinen serveri, -

1266
00:57:43,458 --> 00:57:45,375
ja hakutoiminto on käytettävissänne.

1267
00:57:47,208 --> 00:57:49,250
Ei hullumpaa. Kiitos, arvoisa tuomari.

1268
00:57:50,375 --> 00:57:51,416
Hae Nicole Raven.

1269
00:57:52,833 --> 00:57:54,291
{\an8}Sähköpostit

1270
00:57:54,416 --> 00:57:55,583
{\an8}Aloitetaan meileistä.

1271
00:57:55,708 --> 00:57:57,250
{\an8}Avaa Nicolen postilaatikko.

1272
00:57:57,791 --> 00:57:59,833
Etsin puuttuvaa tavaraa.

1273
00:58:02,875 --> 00:58:05,583
Minua painostetaan taas
puuttuvista UG-jutuista.

1274
00:58:05,708 --> 00:58:07,041
Mitä tuo UG tarkoittaa?

1275
00:58:07,166 --> 00:58:09,583
{\an8}Viittaa todennäköisesti urearakeisiin.

1276
00:58:09,708 --> 00:58:12,875
{\an8}Synteettinen urea
on usein Vikingin kirjauksissa.

1277
00:58:13,583 --> 00:58:15,333
Selvä, etsitään yhä.

1278
00:58:15,458 --> 00:58:18,083
Pidetään tämä meidän kolmen välisenä.

1279
00:58:18,208 --> 00:58:19,250
Kenen kolmen?

1280
00:58:19,375 --> 00:58:20,833
Sähköpostit puuttuvista

1281
00:58:20,958 --> 00:58:22,583
Sähköposti 6. päivältä.

1282
00:58:22,708 --> 00:58:25,000
UG. Holt tiesi.

1283
00:58:25,125 --> 00:58:27,708
En löydä mitään.
Olisiko virhe lähetyksessä?

1284
00:58:27,833 --> 00:58:28,875
Miten paljon puuttuu?

1285
00:58:29,000 --> 00:58:30,583
Puolen vuoden aikana -

1286
00:58:30,708 --> 00:58:33,750
jokaisessa Biobeautyn lähetyksessä
oli poikkeama.

1287
00:58:33,875 --> 00:58:35,500
Joka kuormassa oli ylimääräinen -

1288
00:58:35,625 --> 00:58:37,875
50 kilon pakkaus urearakeita -

1289
00:58:38,000 --> 00:58:40,000
- lähetysluettelossa.
- Onko liikalaskutusta?

1290
00:58:40,125 --> 00:58:43,875
Ei. Fyysinen tilaus on oikein,
ja laskutetaan asianmukaisesti.

1291
00:58:44,916 --> 00:58:48,625
Vain lähetysluettelossa
on ylimääräinen 50 kilon pakkaus.

1292
00:58:48,750 --> 00:58:49,958
Joku muuttaa kirjanpitoa -

1293
00:58:50,083 --> 00:58:52,541
peittääkseen urearakeiden puuttumisen.

1294
00:58:52,666 --> 00:58:55,583
Puolessa vuodessa kuusi pakkausta.

1295
00:58:55,708 --> 00:58:58,125
300 kiloa. Minkä arvoista?

1296
00:58:58,250 --> 00:59:01,750
Synteettinen urea on ainesosa
useissa ihonhoitotuotteissa.

1297
00:59:01,875 --> 00:59:04,750
Sitä käytetään myös lannoitteissa -

1298
00:59:04,875 --> 00:59:06,875
ja metamfetamiinin tuotannossa.

1299
00:59:08,125 --> 00:59:10,791
{\an8}Huumeita käytetään paljon
punaisilla vyöhykkeillä.

1300
00:59:13,291 --> 00:59:16,833
{\an8}Teollisuusurealle on tuottoisat
mustan pörssin markkinat.

1301
00:59:16,958 --> 00:59:18,666
{\an8}Nämä ihmiset tekevät rikoksia, -

1302
00:59:18,791 --> 00:59:21,125
{\an8}ja haluamme erottaa heidät
muusta yhteiskunnasta.

1303
00:59:21,250 --> 00:59:23,458
Jos joku siis myi ne, hän rikastui.

1304
00:59:24,833 --> 00:59:27,000
Ei taatusti haluaisi jäädä kiinni.

1305
00:59:27,125 --> 00:59:29,208
Ehkä Holt löysi jotain
voimatta kertoa Nicille.

1306
00:59:30,500 --> 00:59:32,791
Avaa Holtin postilaatikko.
Hae Nicole Raven.

1307
00:59:36,500 --> 00:59:38,666
Hei. Pitää puhua.
Onko hetki? Olen laiturilla.

1308
00:59:38,791 --> 00:59:41,791
Tämä oli perjantaina klo 14.30.

1309
00:59:41,916 --> 00:59:43,666
Kamerat // perjantai 14-15

1310
00:59:48,541 --> 00:59:49,541
LASTAUSLAITURI

1311
00:59:55,333 --> 00:59:58,250
{\an8}On mennyt liian pitkälle,
kerrotaan poliisille.

1312
00:59:58,375 --> 01:00:00,541
Voin korjata asiat!
Anna vielä muutama päivä.

1313
01:00:00,666 --> 01:00:02,000
Siitä ei tule ongelma.

1314
01:00:03,791 --> 01:00:05,583
- Sopiiko?
- Ei, ei sovi.

1315
01:00:05,708 --> 01:00:07,833
- Ei se ole mutkikasta.
- Kyllä on.

1316
01:00:07,958 --> 01:00:09,125
Työni on vaarassa!

1317
01:00:12,875 --> 01:00:14,583
ILMAISIA PYÖRITYKSIÄ

1318
01:00:14,708 --> 01:00:16,750
Holtilla on aina ollut uhkapeliongelma.

1319
01:00:17,291 --> 01:00:18,625
Haluan Holtin taloustiedot.

1320
01:00:18,750 --> 01:00:21,500
Puoli vuotta taaksepäin.
Pankki, luottokortit, kaikki.

1321
01:00:21,625 --> 01:00:22,625
Luottotiedot

1322
01:00:25,291 --> 01:00:26,125
MYÖHÄSSÄ

1323
01:00:26,250 --> 01:00:27,291
Luottokorttimaksu hylätty

1324
01:00:27,958 --> 01:00:28,958
{\an8}Voi taivas.

1325
01:00:30,375 --> 01:00:32,291
{\an8}Helkkari, hän on pahassa pulassa.

1326
01:00:37,416 --> 01:00:38,708
Onko Rob auttanut häntä?

1327
01:00:38,833 --> 01:00:40,750
Tässä se on, vai mitä? Kiinni jäi.

1328
01:00:45,708 --> 01:00:49,250
- Ei ole totta.
- Raha on motiivi, mutta se on vain teoria.

1329
01:00:49,375 --> 01:00:50,750
Ei konkreettisia todisteita siitä, -

1330
01:00:50,875 --> 01:00:53,125
miten Holt Charles olisi tehnyt rikoksen.

1331
01:00:53,250 --> 01:00:54,250
Haluan puhua Robille.

1332
01:01:03,041 --> 01:01:04,833
Helvetti sentään, Chris!

1333
01:01:04,958 --> 01:01:07,458
Kuulin, että olet Armo-paikassa.
Kaikki hyvin?

1334
01:01:07,583 --> 01:01:08,625
Tässä tuomari Maddox.

1335
01:01:08,750 --> 01:01:10,208
Puhutte tosiaan Armo-oikeudelle, -

1336
01:01:10,333 --> 01:01:13,041
missä etsivä Ravenia tutkitaan
vaimonsa murhasta.

1337
01:01:13,166 --> 01:01:14,291
Kyllä, niin kuulin.

1338
01:01:14,416 --> 01:01:17,375
Uskoakseni etsivä Raven
haluaa puhua Robert Nelsonille.

1339
01:01:17,500 --> 01:01:19,458
Joo. Käyn etsimässä hänet.

1340
01:01:19,583 --> 01:01:22,166
Menin tästä ohi
ja näin puhelun tietokoneella.

1341
01:01:22,291 --> 01:01:24,000
Hän kai jätti sovelluksen auki.

1342
01:01:24,125 --> 01:01:25,250
Ja Chris…

1343
01:01:26,041 --> 01:01:27,041
Lykkyä tykö, kamu.

1344
01:01:27,541 --> 01:01:28,541
Hetki vain.

1345
01:01:30,458 --> 01:01:31,750
Jumalauta.

1346
01:01:31,875 --> 01:01:33,666
Fred, voitko vähän kuskata minua?

1347
01:01:34,708 --> 01:01:37,041
Jos hän on syyllinen,
voi karata, ja aika rientää.

1348
01:01:37,166 --> 01:01:38,166
Hyvä on.

1349
01:01:39,416 --> 01:01:41,208
Hänen pitää puhua. Jaq saa puhuttaa.

1350
01:01:41,333 --> 01:01:42,625
Missä hän on?

1351
01:01:42,750 --> 01:01:45,583
Etsivä Diallo on neljän minuutin päässä.

1352
01:01:48,500 --> 01:01:50,666
Maddox, voitko katsoa
missä hän oli aamulla?

1353
01:01:50,791 --> 01:01:53,000
Minun on vaikea todentaa selvää alibia -

1354
01:01:53,125 --> 01:01:55,250
hänen sijainnistaan murhahetkellä.

1355
01:01:56,083 --> 01:01:58,625
Seuraan puhelinta,
jos hän sattuisi pakenemaan.

1356
01:01:58,750 --> 01:02:01,666
Hyvä. Löytyykö tietoa
siitä lintukamerakuvasta?

1357
01:02:01,791 --> 01:02:03,708
Jos hän oli talon luona,
kamera ehkä kuvasi.

1358
01:02:03,833 --> 01:02:04,833
Lataan.

1359
01:02:06,375 --> 01:02:07,416
Melkein valmista.

1360
01:02:07,541 --> 01:02:09,666
Hei, tiedätkö yhtään, missä Rob on?

1361
01:02:10,875 --> 01:02:13,833
Sain aamun videon
Bill Petersonin lintukamerasta.

1362
01:02:15,291 --> 01:02:16,333
Ikävä kyllä ei mitään.

1363
01:02:16,458 --> 01:02:17,625
Mitä? Ei mitään?

1364
01:02:17,750 --> 01:02:19,500
Näytä minulle. Hitaammin.

1365
01:02:24,416 --> 01:02:25,958
{\an8}Hitaammin…

1366
01:02:27,291 --> 01:02:29,333
Odota. Mikä tämä on? Aika on oikea.

1367
01:02:29,875 --> 01:02:31,666
Kamera käynnistyi liikkeestä -

1368
01:02:31,791 --> 01:02:33,875
kello 10.08.

1369
01:02:34,000 --> 01:02:35,291
Hemmetti, siinäkö kaikki?

1370
01:02:35,416 --> 01:02:37,250
Kamera käynnistyi taas vasta -

1371
01:02:37,375 --> 01:02:39,000
kello 11.43.

1372
01:02:39,125 --> 01:02:40,916
Hänen täytyi silti päästä ulos.

1373
01:02:41,041 --> 01:02:42,041
Kävikö Bill missään?

1374
01:02:42,541 --> 01:02:45,916
Puhelimen mukaan
Bill Peterson lähti kotoaan -

1375
01:02:46,041 --> 01:02:47,833
klo 11.23 tänä aamuna.

1376
01:02:49,333 --> 01:02:51,208
Internet-katko Bill Petersonin verkossa -

1377
01:02:51,333 --> 01:02:54,041
vaikutti myös
sen alueen liikennekameroihin.

1378
01:02:54,166 --> 01:02:55,666
Pitää odottaa niiden päivittymistä.

1379
01:02:55,791 --> 01:02:57,458
Chris, oletko siellä?

1380
01:02:57,958 --> 01:02:59,000
Tarvitsin Robia.

1381
01:02:59,125 --> 01:03:01,291
Joo, en löytänyt häntä.

1382
01:03:01,416 --> 01:03:02,500
Lopeta ajanpeluu.

1383
01:03:02,625 --> 01:03:04,250
En pelaa aikaa. Rauhoitu.

1384
01:03:04,375 --> 01:03:05,958
Paskanmarjat. Aioin pyytää -

1385
01:03:06,083 --> 01:03:07,958
Robia pitämään sinut siellä, -

1386
01:03:08,083 --> 01:03:09,583
- mutta pian ovesi murretaan.
- Mitä?

1387
01:03:09,708 --> 01:03:11,208
Tiedän kadonneista kemikaaleista.

1388
01:03:11,333 --> 01:03:12,916
Tiedän pinteestäsi pankin kanssa.

1389
01:03:13,041 --> 01:03:14,000
Varastit tuotetta -

1390
01:03:14,125 --> 01:03:16,083
- ja tapoit Nicin vaientaaksesi.
- En satuttanut ketään.

1391
01:03:16,208 --> 01:03:18,166
Yritin vain auttaa häntä. Olin sen velkaa.

1392
01:03:18,291 --> 01:03:19,791
Olit velkaa kenelle?

1393
01:03:23,208 --> 01:03:24,833
Holt, mistä sinä puhut?

1394
01:03:29,333 --> 01:03:30,583
- Holt!
- Robista.

1395
01:03:30,708 --> 01:03:31,875
Olin velkaa Robille.

1396
01:03:34,750 --> 01:03:36,125
- Mitä?
- Minä ja Nic huomattiin -

1397
01:03:36,250 --> 01:03:37,666
hänen kadottavan tuotetta.

1398
01:03:38,166 --> 01:03:40,833
Tiedämme kaikki
miten arvokasta se kama on, -

1399
01:03:40,958 --> 01:03:42,333
mutta hän on auttanut minua.

1400
01:03:42,458 --> 01:03:43,500
Meitä kaikkia.

1401
01:03:43,625 --> 01:03:45,250
Hän on tukijasi, luojan tähden.

1402
01:03:45,375 --> 01:03:46,750
Missä hän on?

1403
01:03:46,875 --> 01:03:50,000
- En tiedä, en löydä häntä.
- Missä hän on?

1404
01:03:51,958 --> 01:03:54,916
Carly sanoi
hänen lähteneen yhdellä rekalla.

1405
01:03:55,583 --> 01:03:56,625
Palasi sairauslomalta, -

1406
01:03:56,750 --> 01:03:58,000
voi Carlan mielestä huonosti -

1407
01:03:58,125 --> 01:04:00,166
- ja lähti. Mutta…
- Oliko Rob poissa eilen?

1408
01:04:00,291 --> 01:04:03,583
Joo. Tuli vasta kun oli valmis
satamassa tänä aamuna.

1409
01:04:04,416 --> 01:04:06,125
Näin viimeksi luonasi sunnuntaina, -

1410
01:04:06,250 --> 01:04:08,958
halusi puhua Nicin kanssa
samoin kuin minulle.

1411
01:04:09,083 --> 01:04:10,583
Kertoa, että kaikki menee hyvin.

1412
01:04:10,708 --> 01:04:13,791
Mutta halusi tehdä sen muiden lähdettyä.

1413
01:04:13,916 --> 01:04:15,916
Pani minut ajamaan autonsakin kotiin, -

1414
01:04:16,041 --> 01:04:19,208
etteivät kyydittävät joutuneet odottamaan.

1415
01:04:19,333 --> 01:04:21,000
Hän jäi sinne, ja sinä veit auton?

1416
01:04:21,500 --> 01:04:22,666
Niin, kuten sanoin.

1417
01:04:22,791 --> 01:04:23,916
Jumalauta.

1418
01:04:24,041 --> 01:04:26,166
Yritin puhua hänelle viikonloppuna…

1419
01:04:26,291 --> 01:04:27,666
Seurataanko Vikingin rekkoja?

1420
01:04:27,791 --> 01:04:29,208
Viking Shippingin rekat

1421
01:04:31,875 --> 01:04:32,916
Selvä.

1422
01:04:33,041 --> 01:04:34,875
Tuolla. Tuo. Los Felizissä.

1423
01:04:35,000 --> 01:04:37,250
Robert Nelsonin kotiosoite.
Rekka ei liiku.

1424
01:04:37,375 --> 01:04:38,500
Jaq, kuuletko?

1425
01:04:39,208 --> 01:04:41,000
- Laskeudun Vikingin luo.
- Ei, älä.

1426
01:04:41,125 --> 01:04:43,416
Sinun pitää mennä Tracy Street 698:aan.

1427
01:04:43,541 --> 01:04:45,166
Menemme Rob Nelsonin perään.

1428
01:04:45,291 --> 01:04:46,750
Sinunko Robisi?

1429
01:04:46,875 --> 01:04:48,208
Selvä, olen matkalla.

1430
01:04:48,333 --> 01:04:51,541
SWAT-yksikkö 4,
menkää Tracy Street 698:aan -

1431
01:04:51,666 --> 01:04:52,916
- heti.
- Selvä.

1432
01:04:53,041 --> 01:04:55,666
Paikallisyksiköt ja lähin SWAT-tiimi
on hälytetty.

1433
01:04:55,791 --> 01:04:58,083
Järjestin Robille aseluvan.
Hänellä on aseita.

1434
01:04:58,208 --> 01:05:00,708
Video Petersonin automatkasta on haettu.

1435
01:05:25,666 --> 01:05:26,958
SYYLLISYYS 93,4 %

1436
01:05:27,083 --> 01:05:28,041
- Yhä?
- Koska uusia, -

1437
01:05:28,208 --> 01:05:30,000
todennettavia faktoja ei ole -

1438
01:05:30,125 --> 01:05:33,250
- syyllisyytenne ylittää kynnyksen.
- Uskotko yhä, että tapoin Nicin?

1439
01:05:33,375 --> 01:05:34,416
Saan punnita vain faktoja.

1440
01:05:34,541 --> 01:05:36,583
Älä nyt. Mitä tunteesi sanoo?

1441
01:05:36,708 --> 01:05:39,000
- En toimi siten.
- Entä sanasi Brittille?

1442
01:05:39,125 --> 01:05:41,166
Sanoit, etten ehkä tappanut Niciä.

1443
01:05:41,291 --> 01:05:43,666
- Ei, minä vain tiedostin…
- Paskanmarjat!

1444
01:05:43,791 --> 01:05:45,125
Kysyn vain mielipidettäsi.

1445
01:05:45,250 --> 01:05:46,458
En voi… Minun ei…

1446
01:05:47,250 --> 01:05:49,166
Minun ei pitäisi…

1447
01:05:50,125 --> 01:05:51,333
Tämä on Armo-oikeus.

1448
01:05:51,458 --> 01:05:53,666
Olen tuomari Maddox
ja johdan oikeudenkäyntiä.

1449
01:05:53,791 --> 01:05:54,875
Olen tuomari Maddox ja…

1450
01:05:55,000 --> 01:05:56,125
Oletko kunnossa?

1451
01:05:56,250 --> 01:05:57,541
Olen.

1452
01:05:57,666 --> 01:06:00,208
Toimin normaaleissa rajoissa. Kiitos.

1453
01:06:00,333 --> 01:06:01,791
Selvä.

1454
01:06:01,916 --> 01:06:03,875
Palataan tuohon.

1455
01:06:05,208 --> 01:06:06,416
SWAT komisario Vogel

1456
01:06:06,541 --> 01:06:08,625
10D, komisario Vogel.
Olemme menossa sinne.

1457
01:06:08,750 --> 01:06:09,958
Hyvä, että se olet sinä.

1458
01:06:10,083 --> 01:06:12,125
Olemme minuutin päässä.
Mihin panit meidät?

1459
01:06:12,250 --> 01:06:14,500
Tunnistin epäillyn vaimoni murhassa.

1460
01:06:14,625 --> 01:06:16,041
Robert Nelson.

1461
01:06:16,916 --> 01:06:19,875
{\an8}Hänellä on AR-15
ja keskikokoinen 9-millinen.

1462
01:06:20,000 --> 01:06:21,041
Asia selvä.

1463
01:06:21,166 --> 01:06:23,250
Olemme menossa kohteeseen.

1464
01:06:23,375 --> 01:06:26,041
Epäillyllä AR-15.

1465
01:06:26,166 --> 01:06:27,833
Liikkuu, liikkuu!

1466
01:06:29,125 --> 01:06:30,916
{\an8}698:n asukas, -

1467
01:06:31,041 --> 01:06:33,958
{\an8}tässä komisario Vogel
Los Angelesin poliisista.

1468
01:06:34,083 --> 01:06:36,583
Tulkaa ulos tai me tulemme sisään.

1469
01:06:39,958 --> 01:06:41,000
Chris, menemme sisään.

1470
01:06:41,833 --> 01:06:43,125
Diallo laskeutuu.

1471
01:06:45,000 --> 01:06:47,166
{\an8}Et ikinä myöhästy toiminnasta, Jaq.

1472
01:06:48,833 --> 01:06:51,125
LAPD! Meillä on etsintälupa. Avatkaa ovi!

1473
01:06:54,958 --> 01:06:56,208
Olemme sisällä, Jaq.

1474
01:06:57,041 --> 01:06:58,875
Kaksi makuuhuoneeseen!

1475
01:06:59,000 --> 01:07:00,041
Varmistakaa se!

1476
01:07:00,166 --> 01:07:01,875
LAPD, meillä on etsintälupa!

1477
01:07:02,000 --> 01:07:04,708
Olohuone tyhjä!
Vauhtia! Väkeä takapihalle.

1478
01:07:04,833 --> 01:07:06,458
Keittiö tyhjä!

1479
01:07:07,083 --> 01:07:09,000
- Hän ei ole siellä.
- Levittäytykää!

1480
01:07:09,125 --> 01:07:11,833
- Ja missä se rekka on?
- Rekan GPS näyttää taloa.

1481
01:07:11,958 --> 01:07:13,625
Koska hän poisti sen.

1482
01:07:13,750 --> 01:07:15,333
- Skannaatko kamerat?
- Paraikaa.

1483
01:07:15,458 --> 01:07:16,833
Rekkojen rekisterinumeroita -

1484
01:07:16,958 --> 01:07:18,958
ei näy kaupungin kameroissa.

1485
01:07:19,083 --> 01:07:20,416
Hän kai lemppasi ne.

1486
01:07:20,541 --> 01:07:24,250
Jaq, laita hakuilmoitus
Viking Shippingin rekasta.

1487
01:07:24,375 --> 01:07:26,083
- Voiko jäljittää?
- Ei, vanha tyyli.

1488
01:07:26,208 --> 01:07:28,916
Kaikki yksiköt,
etsikää Viking Shippingin rekkaa.

1489
01:07:29,041 --> 01:07:30,208
Kaikkialta kaupungista.

1490
01:07:30,333 --> 01:07:32,000
Ei ketään talossa, se on tyhjä.

1491
01:07:32,125 --> 01:07:34,583
Vain pelkkää roinaa ja muistoesineitä.

1492
01:07:34,708 --> 01:07:36,250
Odota, odota. Näytä se vielä.

1493
01:07:36,375 --> 01:07:37,791
Seis. Pysäytä siihen.

1494
01:07:37,916 --> 01:07:38,916
Mikä kuva oikealla?

1495
01:07:39,041 --> 01:07:41,166
Robert Nelson varttui lastenkodissa.

1496
01:07:41,291 --> 01:07:43,041
Arkistot katosivat tietomurrossa, -

1497
01:07:43,166 --> 01:07:46,333
mutta kuva on
todennäköisesti siltä ajalta.

1498
01:07:46,458 --> 01:07:47,500
Voitko lähentää?

1499
01:07:53,000 --> 01:07:54,583
Katso kättä. Kuvassa on joku muukin.

1500
01:07:54,708 --> 01:07:55,750
Löytäisitkö hänet?

1501
01:07:55,875 --> 01:07:56,916
SKANNAA TIETOKANTAA

1502
01:07:57,041 --> 01:07:58,375
Etsin vastinetta.

1503
01:07:58,500 --> 01:08:00,125
Tässä voi mennä muutama minuutti.

1504
01:08:01,208 --> 01:08:03,041
Saatko aiempaa kuvaa tältä päivältä?

1505
01:08:03,166 --> 01:08:05,541
Videokuvaa // Aiemmin tänään

1506
01:08:08,416 --> 01:08:10,208
Vogel, menkää ulos. Tutkikaa autotalli.

1507
01:08:10,333 --> 01:08:13,333
Selvä, Chris.
Jaq, kuulitko? Olemme takapihalla.

1508
01:08:13,458 --> 01:08:14,458
Aloitetaan.

1509
01:08:16,333 --> 01:08:17,375
Liikkuu, liikkuu!

1510
01:08:17,500 --> 01:08:19,375
Sisään, menkää! -Vauhtia!

1511
01:08:20,791 --> 01:08:22,041
- Nurkat tyhjät.
- Mitäs tämä?

1512
01:08:22,166 --> 01:08:23,583
Täällä palaa.

1513
01:08:31,250 --> 01:08:32,250
10D, tyhjä.

1514
01:08:35,000 --> 01:08:36,958
Hän näyttää suunnitelleen jotain kauan.

1515
01:08:38,166 --> 01:08:39,375
On polttanut todisteet.

1516
01:08:39,500 --> 01:08:41,625
Hän pakenee kemikaalien kanssa, vai mitä?

1517
01:08:41,750 --> 01:08:42,958
Varmasti hyvästä syystä.

1518
01:08:43,083 --> 01:08:44,500
Viimeinen palkkapäivä? Myy ne?

1519
01:08:44,625 --> 01:08:47,791
Punaisella vyöhykkeellä on
neljä huumelabraa kaupungissa.

1520
01:08:47,916 --> 01:08:50,000
Hän ei saa rekkaa sinne.
Tulisi ryöstetyksi.

1521
01:08:51,625 --> 01:08:53,583
Jospa hän keitti huumeet
ja vie valmista tuotetta?

1522
01:08:53,708 --> 01:08:55,458
Jos hänellä on valmis tuote, -

1523
01:08:55,583 --> 01:08:57,916
arvioitu arvo kadulla olisi yli -

1524
01:08:58,041 --> 01:08:59,166
16 miljoonaa dollaria.

1525
01:08:59,291 --> 01:09:01,250
Olisiko hän voinut valmistaa huumeita?

1526
01:09:01,875 --> 01:09:04,750
Rob Nelsonilla on
sähköinsinöörin tutkinto.

1527
01:09:04,875 --> 01:09:07,833
Niitä taitoja voi käyttää myös kemiassa.

1528
01:09:07,958 --> 01:09:09,541
Hän on menossa myymään.

1529
01:09:09,666 --> 01:09:11,000
Ottaa rahat ja katoaa.

1530
01:09:15,000 --> 01:09:16,125
Jaq, voitko palata?

1531
01:09:16,250 --> 01:09:17,375
Palaa.

1532
01:09:20,125 --> 01:09:21,958
Hän ei ollut Vikingillä kun soitimme.

1533
01:09:22,083 --> 01:09:23,125
Hän oli jo täällä.

1534
01:09:23,250 --> 01:09:24,875
Tunnistaminen // Robert Nelson

1535
01:09:26,083 --> 01:09:27,333
Grillijuhlaanko?

1536
01:09:27,458 --> 01:09:29,458
Komisario, katsokaa tätä.

1537
01:09:30,083 --> 01:09:31,666
- Carlan…
- Löytyi jotain.

1538
01:09:31,791 --> 01:09:33,375
Jonkinlaista kemikaalia.

1539
01:09:35,083 --> 01:09:36,625
ANALYSOI // Kemiallinen yhdiste

1540
01:09:36,750 --> 01:09:38,625
Noissa oli urearakeita.

1541
01:09:38,750 --> 01:09:40,416
Hän siis keitti tuotetta.

1542
01:09:40,541 --> 01:09:42,208
Helkkari.

1543
01:09:43,041 --> 01:09:44,541
Chris, mitä hittoa?

1544
01:09:45,041 --> 01:09:47,041
{\an8}Näettekö? Hän poisti rekan laatat.

1545
01:09:47,750 --> 01:09:49,833
Ne olivat täällä, kätkettynä.

1546
01:09:49,958 --> 01:09:51,500
Hänestä ei ole digitaalista jälkeä.

1547
01:09:51,625 --> 01:09:53,708
- Ilmankos et löytänyt, Maddox.
- Käsikirja.

1548
01:09:53,833 --> 01:09:54,875
{\an8}ANARKISTIN KEITTOKIRJA

1549
01:09:55,000 --> 01:09:56,000
Tarkistan sitä.

1550
01:09:56,500 --> 01:09:58,708
- Mikä se on?
- Terroristien käsikirja.

1551
01:09:58,833 --> 01:10:01,041
- Mikä?
- Ureaa voi yhdistää typpihappoon, -

1552
01:10:01,166 --> 01:10:02,583
ja saadaan ureanitraattia, -

1553
01:10:02,708 --> 01:10:04,291
joka on erittäin vahva räjähde.

1554
01:10:04,416 --> 01:10:06,625
AVATAAN // Viking Shippingin serveri

1555
01:10:10,541 --> 01:10:11,583
Typpi

1556
01:10:11,708 --> 01:10:13,333
Tavaraluettelo 20290107

1557
01:10:14,791 --> 01:10:16,458
Viking kuljettaa typpihappoa.

1558
01:10:16,583 --> 01:10:18,125
Sitä oli valmiina.

1559
01:10:19,000 --> 01:10:20,458
Hän on tehnyt pommin.

1560
01:10:22,833 --> 01:10:23,958
Dan, rekassa on pommi.

1561
01:10:24,083 --> 01:10:25,375
On saatava tietää kohde.

1562
01:10:25,500 --> 01:10:28,958
Selvä. Lopettakaa kaikki,
etsikää kohdetta.

1563
01:10:29,083 --> 01:10:30,333
Tämä meni vakavaksi, Jaq.

1564
01:10:30,458 --> 01:10:31,875
Chris, löysin sen.

1565
01:10:32,000 --> 01:10:34,250
- Dan, lähden kohteen perään.
- Selvä.

1566
01:10:34,375 --> 01:10:36,041
Paljonko räjähteitä rekassa on?

1567
01:10:36,666 --> 01:10:38,708
Maavaran ja jousituksen perusteella -

1568
01:10:38,833 --> 01:10:41,125
lasti painaa yli 1300 kiloa.

1569
01:10:42,541 --> 01:10:43,916
Selvä. Minne hän on menossa?

1570
01:10:44,041 --> 01:10:46,875
Etelään 101-tietä kohti keskustaa.

1571
01:10:47,666 --> 01:10:48,958
Lisäsikö hän nopeutta?

1572
01:10:49,083 --> 01:10:50,291
Nopeus kasvaa.

1573
01:10:50,416 --> 01:10:52,708
100… 110 km tunnissa.

1574
01:10:52,833 --> 01:10:54,916
Hän on keskustassa kolmessa minuutissa.

1575
01:10:55,041 --> 01:10:56,166
Löysin vastaavuuden.

1576
01:10:57,541 --> 01:10:58,750
Löydätkö nimen?

1577
01:11:02,500 --> 01:11:05,125
{\an8}Henkilötunnistus David Webb

1578
01:11:06,000 --> 01:11:07,333
Hetkinen.

1579
01:11:07,458 --> 01:11:08,500
David Webb?

1580
01:11:09,583 --> 01:11:11,541
Arkisto // Juttu nro 001 // David Webb

1581
01:11:11,666 --> 01:11:14,166
Juttu nro 001

1582
01:11:21,541 --> 01:11:24,000
David Webb otettiin lastenhuoltoon -

1583
01:11:24,125 --> 01:11:25,500
vanhemman veljensä, -

1584
01:11:25,625 --> 01:11:27,041
Robert Webbin kanssa.

1585
01:11:27,166 --> 01:11:29,500
Heidät erotettiin,
kun Robert adoptoitiin yksin.

1586
01:11:29,625 --> 01:11:30,958
RYHMÄKOTISOPIMUS

1587
01:11:31,083 --> 01:11:33,916
Robin sukunimi muuttui
adoptoitaessa Nelsoniksi.

1588
01:11:34,041 --> 01:11:36,541
{\an8}Tapaamiseni AA:ssa,
tukihenkilöys minulle…

1589
01:11:36,666 --> 01:11:38,375
Kaikki Webbin oikeudenkäynnin jälkeen.

1590
01:11:39,416 --> 01:11:43,083
Ei ollut kyse Nicistä,
vaan minusta ja sinusta.

1591
01:11:43,208 --> 01:11:44,583
Kohteena on Armo-oikeus.

1592
01:11:44,708 --> 01:11:46,500
Jaq, hänen kohteensa on Armo.

1593
01:11:46,625 --> 01:11:49,666
Se on kosto. Rob on David Webbin veli.

1594
01:11:49,791 --> 01:11:50,833
Mitä?

1595
01:11:50,958 --> 01:11:53,333
Käsittelin Webbin itse, Chris.

1596
01:11:56,708 --> 01:11:59,791
Huomaan toisen lämpöjäljen
rekan ohjaamossa.

1597
01:11:59,916 --> 01:12:02,166
{\an8}Lähetän droonin varmistamaan.

1598
01:12:04,500 --> 01:12:05,875
{\an8}Puhuiko hän juuri jollekin?

1599
01:12:06,000 --> 01:12:08,458
{\an8}Jos puhuu vielä, yritän tulkita.

1600
01:12:14,916 --> 01:12:15,916
{\an8}Kuka piru tuo on?

1601
01:12:16,875 --> 01:12:19,583
{\an8}Jäljitän rekan reitin
ennen sen löytymistä.

1602
01:12:22,458 --> 01:12:24,625
Odota. Voinko puhua pikaisesti Brittille?

1603
01:12:26,708 --> 01:12:28,125
Minä pyydän, Maddox.

1604
01:12:30,333 --> 01:12:33,250
Soitetaan

1605
01:12:34,625 --> 01:12:36,083
- Haloo.
- Jeff, anna Brittille.

1606
01:12:36,208 --> 01:12:37,375
Puhuit jo hänen kanssaan.

1607
01:12:37,500 --> 01:12:38,875
- Et enää.
- En tehnyt sitä.

1608
01:12:39,000 --> 01:12:41,083
- En kuuntele tätä!
- Tiedän syyllisen.

1609
01:12:41,208 --> 01:12:42,625
Kuulitko? En tehnyt sitä.

1610
01:12:42,750 --> 01:12:44,958
- Tarkoitatko…
- Anna Brittille.

1611
01:12:46,500 --> 01:12:49,125
Hän meni ulos,
kai haukkaamaan raitista ilmaa.

1612
01:12:49,958 --> 01:12:50,958
Palaan kohta.

1613
01:12:51,666 --> 01:12:54,500
Maddox, näytä Jeffin ovikellokamera.

1614
01:12:59,125 --> 01:13:01,791
Ei. Ei voi olla totta.

1615
01:13:01,916 --> 01:13:03,166
Ei hän voisi.

1616
01:13:03,291 --> 01:13:04,375
Ei! Mitä sinä…

1617
01:13:04,500 --> 01:13:05,583
- Ei.
- Vaari!

1618
01:13:06,625 --> 01:13:09,166
Ei, ei voi olla. Ei.

1619
01:13:09,750 --> 01:13:11,500
Jaq, Britt on kyydissä.

1620
01:13:11,625 --> 01:13:13,541
Nouse ilmaan, lennä rekan luo.

1621
01:13:14,833 --> 01:13:17,041
Jaq, löytyi ajastin!

1622
01:13:18,041 --> 01:13:20,625
- Dan, poistukaa!
- Ulos! Ulos! Ulos!

1623
01:13:20,750 --> 01:13:22,041
Helvettiin sieltä!

1624
01:13:22,166 --> 01:13:25,333
Kaikki ulos! Ulos, heti! Ulos!

1625
01:13:37,250 --> 01:13:38,875
- Sammuttakaa se!
- Jaq?

1626
01:13:41,833 --> 01:13:43,208
Jaq? Jaq?

1627
01:13:44,083 --> 01:13:44,958
Jaq?

1628
01:13:45,083 --> 01:13:46,750
EI YHTEYTTÄ

1629
01:13:47,458 --> 01:13:49,083
Olisikohan se ollut se?

1630
01:13:49,208 --> 01:13:50,541
Olisiko se ollut se pommi?

1631
01:13:51,833 --> 01:13:53,083
Maddox?

1632
01:13:53,208 --> 01:13:55,416
Se oli vain pieni osa
räjähdemateriaalista, -

1633
01:13:55,541 --> 01:13:56,958
joka hänellä luultavasti oli.

1634
01:13:57,708 --> 01:13:58,791
Jos hän räjäyttää…

1635
01:14:01,791 --> 01:14:04,750
uhreja voisi olla tuhansittain.

1636
01:14:06,375 --> 01:14:07,666
Voi taivas.

1637
01:14:08,625 --> 01:14:09,625
Jaq, oletko kunnossa?

1638
01:14:10,500 --> 01:14:12,208
Joo, olen kunnossa, Chris.

1639
01:14:13,166 --> 01:14:14,750
SWAT-tiimi, Vogel…

1640
01:14:15,583 --> 01:14:17,583
- Emme saa päästää häntä pakoon.
- Tiedän.

1641
01:14:17,708 --> 01:14:19,208
Hän saa maksaa.

1642
01:14:19,333 --> 01:14:21,500
Valitan, mutta sinun täytyy lähteä -

1643
01:14:21,625 --> 01:14:23,625
sen rekan perään. Hänet pitää pysäyttää.

1644
01:14:28,041 --> 01:14:29,958
SYYLLISYYS 00,0 %

1645
01:14:30,083 --> 01:14:31,666
Keskeytän oikeudenkäynnin heti, -

1646
01:14:31,791 --> 01:14:33,083
- ja vapaudut.
- Odota. Ei.

1647
01:14:33,208 --> 01:14:35,000
- Minun täytyy.
- Meidät katkaistaisiin.

1648
01:14:35,125 --> 01:14:36,791
Eikö niin? Emme pääsisi pilveen.

1649
01:14:36,916 --> 01:14:38,250
- Pitää paikkansa.
- Ei.

1650
01:14:38,375 --> 01:14:39,791
Rob pitää pysäyttää ensin.

1651
01:14:39,916 --> 01:14:42,541
- SWAT-tiimi kuoli.
- Jos SWAT-tiimi kuoli -

1652
01:14:42,666 --> 01:14:45,583
ja Nic kuoli,
ja Rob toteuttaa suunnitelmansa, -

1653
01:14:45,708 --> 01:14:47,875
he kaikki kuolivat turhaan.

1654
01:14:49,000 --> 01:14:51,125
- Oikeuden säännöt…
- Helvettiin ne säännöt!

1655
01:14:51,250 --> 01:14:52,708
- En voi…
- Taivuta sääntöjä!

1656
01:14:52,833 --> 01:14:55,750
Jos jäät tuoliin, sinut teloitetaan.

1657
01:14:59,041 --> 01:15:00,333
Kaikki päätelmäsi…

1658
01:15:01,625 --> 01:15:02,625
Faktat…

1659
01:15:03,708 --> 01:15:04,958
saivat sen tuntumaan…

1660
01:15:05,083 --> 01:15:06,125
mahdottomalta.

1661
01:15:06,250 --> 01:15:09,000
Sinun… vaistosi olivat -

1662
01:15:10,833 --> 01:15:12,250
- oikeassa.
- Olin oikeassa.

1663
01:15:12,375 --> 01:15:13,541
Entä jos petin muut?

1664
01:15:13,666 --> 01:15:16,541
Jos niin kävi,
olemme kai samassa veneessä.

1665
01:15:16,666 --> 01:15:18,208
Minä petin rakkaimmat ihmiset.

1666
01:15:18,333 --> 01:15:21,250
Olen ollut heittiöaviomies, surkea isä…

1667
01:15:21,375 --> 01:15:24,375
Meidän pitää hyväksyä se,
että petimme ihmisiä.

1668
01:15:24,500 --> 01:15:27,166
Meillä on tämä yksi tilaisuus hyvittää se.

1669
01:15:27,291 --> 01:15:31,166
Voimme hyvittää sen
estämällä Robia satuttamasta ketään muuta.

1670
01:15:31,291 --> 01:15:33,541
Meidän pitää pysäyttää hänet
samoin kuin löysimme.

1671
01:15:34,750 --> 01:15:35,916
Yhdessä.

1672
01:15:36,041 --> 01:15:38,791
AIKAA JÄLJELLÄ 00.09.22

1673
01:15:38,916 --> 01:15:39,916
No niin.

1674
01:15:41,041 --> 01:15:42,291
Yksiköt ovat asemissa.

1675
01:15:42,416 --> 01:15:45,833
Varastettu rekka on moottoritiellä,
näette sen.

1676
01:15:45,958 --> 01:15:47,916
- Näyttää…
- Epäilty poistuu 101:ltä.

1677
01:15:48,041 --> 01:15:51,250
Jaq, hänet pitää saada keskustasta.
Liikaa väkeä.

1678
01:15:51,375 --> 01:15:53,958
Olen avoin ideoille, Chris.

1679
01:15:55,291 --> 01:15:58,125
Yksikköjä on valmiina pysäyttämään.

1680
01:15:59,416 --> 01:16:00,416
Helvetti!

1681
01:16:02,416 --> 01:16:03,666
- Miten autan?
- Näytä kartta -

1682
01:16:03,791 --> 01:16:05,500
reitin seuraamiseksi.

1683
01:16:05,625 --> 01:16:06,666
Heti!

1684
01:16:06,791 --> 01:16:08,375
{\an8}Jos kohde on Armo-oikeus, -

1685
01:16:08,500 --> 01:16:12,208
{\an8}aikaa ei ole paljon pysäyttämiseen
ennen kuin hän on oikeustalolla.

1686
01:16:12,333 --> 01:16:14,791
Tarvitsen taktisen ryhmän.
Havelock linjalle.

1687
01:16:15,791 --> 01:16:17,375
Pysyttele kauempana!

1688
01:16:17,500 --> 01:16:19,708
Seuraan häntä. Apujoukot tulivat juuri.

1689
01:16:30,500 --> 01:16:32,416
Ylikomisario Havelockille on ilmoitettu.

1690
01:16:33,083 --> 01:16:35,500
Perustamme yhteyden häneen pian.

1691
01:16:35,625 --> 01:16:36,666
AIKAA 00.08.19

1692
01:16:36,791 --> 01:16:38,166
{\an8}Suora lähetys uutiskopterista -

1693
01:16:38,291 --> 01:16:41,541
{\an8}kertoo lisätietoa
ja paremman näkymän takaa-ajosta -

1694
01:16:41,666 --> 01:16:43,625
läpi Los Angelesin keskustan.

1695
01:16:46,166 --> 01:16:47,541
Se on hyvin vaarallista.

1696
01:16:47,666 --> 01:16:51,166
Useita partioautoja ajaa sitä takaa.

1697
01:16:58,125 --> 01:17:00,500
Varoitamme ihmisiä menemästä ulos -

1698
01:17:00,625 --> 01:17:02,750
ottamaan kuvia tästä takaa-ajosta.

1699
01:17:03,625 --> 01:17:06,541
{\an8}Tilanne Grand Avenuella on järkyttävä.

1700
01:17:13,833 --> 01:17:15,750
- Chris, Havelock linjalla.
- Ole hyvä.

1701
01:17:17,125 --> 01:17:18,958
Ylikomisario Havelock taktisesta.

1702
01:17:19,083 --> 01:17:22,416
{\an8}Pakottakaa se itään 6th Streetiä.
Järjestän sulun viidessä minuutissa.

1703
01:17:22,541 --> 01:17:23,625
{\an8}Keskustaan on matkaa.

1704
01:17:23,750 --> 01:17:26,083
{\an8}Yritämme pysäyttää
ja vapauttaa panttivangin.

1705
01:17:26,208 --> 01:17:28,291
{\an8}Yksiköt saartavat rekan sillan päässä.

1706
01:17:28,416 --> 01:17:30,875
SWAT tulee helikopterilla
vapauttamaan tyttäresi.

1707
01:17:33,416 --> 01:17:34,583
Chris?

1708
01:17:34,708 --> 01:17:35,750
Tehkää se.

1709
01:17:35,875 --> 01:17:37,833
Diallo yksiköille, pysäyttäkää liikenne -

1710
01:17:37,958 --> 01:17:40,208
South Grandin ja 6th Streetin kulmassa.

1711
01:17:40,333 --> 01:17:42,666
Pakottakaa hänet itään 6th Streetiä.

1712
01:17:50,041 --> 01:17:51,500
Saamme hänet. Hän tottelee.

1713
01:17:51,625 --> 01:17:53,666
Havelock, valmiina? Hän tulee suuntaasi.

1714
01:17:55,250 --> 01:17:56,541
Valmista täällä, Diallo.

1715
01:17:56,666 --> 01:17:58,125
Kunhan hän pysyy kadulla, -

1716
01:17:58,250 --> 01:17:59,666
hän tulee suoraan käsiimme.

1717
01:17:59,791 --> 01:18:00,833
Selvä.

1718
01:18:00,958 --> 01:18:03,291
Älkää antako hänen poistua 6th Streetiltä.

1719
01:18:03,416 --> 01:18:05,750
Valmiina A-suunnitelmaan käskystäni.

1720
01:18:05,875 --> 01:18:09,333
Epäilty ajaa nyt
maasiltaa kohti. Kuuntelen.

1721
01:18:09,458 --> 01:18:12,458
Chris, SWAT-tiimi on tulossa.

1722
01:18:12,583 --> 01:18:13,791
KTLA5 TUORE UUTINEN

1723
01:18:13,916 --> 01:18:17,041
{\an8}Hyvin vaarallinen tilanne täällä.
Tässä näkyy…

1724
01:18:17,166 --> 01:18:19,041
Ilmayksikkö ajaa takaa.

1725
01:18:19,166 --> 01:18:20,375
Havelock, onko valmista?

1726
01:18:20,500 --> 01:18:23,625
On. Taktinen tiimi
voi alkaa pelastusoperaation -

1727
01:18:23,750 --> 01:18:24,958
hänen päästyä maasillalle.

1728
01:18:25,083 --> 01:18:26,791
Ylityksessä menee 60 sekuntia.

1729
01:18:26,916 --> 01:18:29,166
Häntä ohjataan kohti siltaa.

1730
01:18:29,291 --> 01:18:30,500
Katsokaapa tätä.

1731
01:18:30,625 --> 01:18:32,875
SWAT-tiimi on nyt paikalla.

1732
01:18:33,000 --> 01:18:34,041
He pudottautuvat…

1733
01:18:34,166 --> 01:18:35,583
Varovasti, pojat.

1734
01:18:35,708 --> 01:18:37,208
Ei, Jaq. Ovat liian lähellä!

1735
01:18:37,333 --> 01:18:38,416
Vetäytykää!

1736
01:18:38,541 --> 01:18:39,666
Ei liian lähelle.

1737
01:18:40,958 --> 01:18:42,041
Kohde on piiritetty.

1738
01:18:42,166 --> 01:18:43,708
Ilmayksikkö laskeutuu…

1739
01:18:43,833 --> 01:18:44,833
Hitto!

1740
01:18:46,916 --> 01:18:48,250
Vetäytykää!

1741
01:18:49,208 --> 01:18:50,291
Keskeyttäkää!

1742
01:18:52,250 --> 01:18:56,083
- Ei, ei!
- Kaikki yksiköt, tässä etsivä Jaq Diallo.

1743
01:18:56,208 --> 01:18:58,791
Korkea-arvoisimpana otan johdon käsiini.

1744
01:18:58,916 --> 01:19:00,958
Ylitettyään sillan
hän kääntyy oikeustalolle.

1745
01:19:01,083 --> 01:19:02,833
Havelock, lähetä taistelumateriaali.

1746
01:19:02,958 --> 01:19:04,083
Tappakaa hänet.

1747
01:19:04,208 --> 01:19:05,250
Hetkinen. Ei, ei. Mitä?

1748
01:19:05,375 --> 01:19:08,000
Jos hän saa pommin asuinalueelle,
hän tuhoaa…

1749
01:19:08,125 --> 01:19:10,083
Britt on rekassa, ihmiskilpenä!

1750
01:19:10,208 --> 01:19:12,750
Minä muuna päivänä vain
tekisit samoin. Valitan.

1751
01:19:12,875 --> 01:19:14,458
Kutsu Havelock pois. Jaq?

1752
01:19:15,625 --> 01:19:17,000
Ei, ei, ei!

1753
01:19:18,416 --> 01:19:19,458
Yhdistä Havelockille.

1754
01:19:19,583 --> 01:19:21,041
PAIKANTAA // komis. Havelock

1755
01:19:24,791 --> 01:19:26,166
Yhteys häneen on auki.

1756
01:19:26,291 --> 01:19:27,916
Havelock, tässä Raven.

1757
01:19:28,041 --> 01:19:29,083
Tyttäreni on rekassa.

1758
01:19:29,208 --> 01:19:32,125
- Valitan, sain käskyni.
- Se on väärä siirto.

1759
01:19:32,250 --> 01:19:33,750
Väärä siirto, ja tiedät sen.

1760
01:19:34,708 --> 01:19:36,250
Havelock, lähetä se nyt.

1761
01:19:36,375 --> 01:19:37,833
Ei, ei, ei!

1762
01:19:37,958 --> 01:19:39,250
Havelock, kuuntele!

1763
01:19:39,375 --> 01:19:41,083
Meillä on maailman fiksuin tuomari.

1764
01:19:41,208 --> 01:19:43,291
- Anna hänen päättää.
- Jos vauhtia on tarpeeksi, -

1765
01:19:43,416 --> 01:19:46,208
kaikki rakennuksessa ja rekassa kuolevat.

1766
01:19:46,333 --> 01:19:48,166
Minä pyydän, Maddox. Maddox?

1767
01:19:48,291 --> 01:19:49,291
Ei.

1768
01:19:50,000 --> 01:19:51,208
Ei Brittiä.

1769
01:19:51,333 --> 01:19:53,416
Chris, minun ei pitäisi puuttua tähän.

1770
01:19:53,541 --> 01:19:55,083
Havelock, älä tee sitä!

1771
01:20:01,333 --> 01:20:02,708
Ei!

1772
01:20:07,208 --> 01:20:09,125
- Helvetti!
- Suutari. Ei räjähdystä!

1773
01:20:09,250 --> 01:20:10,458
Ei räjähdystä! Liikkeelle!

1774
01:20:10,583 --> 01:20:13,541
Ei räjähdystä! Poistutaan! Autoihin!

1775
01:20:21,708 --> 01:20:23,000
Sinäkö sen teit?

1776
01:20:23,708 --> 01:20:25,333
Vaihtoehdot loppu.

1777
01:20:25,458 --> 01:20:27,500
Chris, kuuletko minua?

1778
01:20:31,458 --> 01:20:33,250
Hän kääntyy takaisin oikeustalolle.

1779
01:20:35,666 --> 01:20:36,791
Menee kolme minuuttia.

1780
01:20:36,916 --> 01:20:38,875
Annan evakuoitumiskäskyn.

1781
01:20:39,000 --> 01:20:40,791
Poistukaa rakennuksesta heti.

1782
01:20:42,375 --> 01:20:44,291
Poistukaa rakennuksesta heti.

1783
01:20:44,416 --> 01:20:45,875
Kaikki tiimit sisään!

1784
01:20:46,000 --> 01:20:47,541
Poistukaa rakennuksesta heti.

1785
01:20:48,250 --> 01:20:49,666
Poistukaa rakennuksesta heti.

1786
01:20:49,791 --> 01:20:51,416
Jaq, tarvitsen sinua.

1787
01:20:51,541 --> 01:20:53,166
- Mihin?
- Yritämme puhua hänelle.

1788
01:20:53,291 --> 01:20:54,500
Maddox, autatko?

1789
01:20:54,625 --> 01:20:57,541
Etsivä Diallo,
viekää ilmayksikkönne rekan eteen.

1790
01:20:57,666 --> 01:20:59,958
Tarvitsen kuskin kasvot kameraanne.

1791
01:21:00,083 --> 01:21:01,791
Mahdollisimman lähelle.

1792
01:21:01,916 --> 01:21:02,916
Kuitti.

1793
01:21:08,416 --> 01:21:11,458
Olette nyt radiokanavalla,
jota hän kuunteli aiemmin.

1794
01:21:11,583 --> 01:21:12,916
Rob? Rob, kuuletko?

1795
01:21:13,041 --> 01:21:14,583
- Hittolainen.
- Tässä Chris.

1796
01:21:14,708 --> 01:21:16,708
Et puhu minua ympäri, Chris.

1797
01:21:16,833 --> 01:21:17,875
- Isä, auta!
- Rob, -

1798
01:21:18,000 --> 01:21:19,666
voit lopettaa ja päästä Brittin.

1799
01:21:19,791 --> 01:21:21,416
Kävellessäsi AA-kokoukseen, -

1800
01:21:21,541 --> 01:21:24,625
tiesin tasan kuka olit.

1801
01:21:24,750 --> 01:21:26,875
Olit kummitellut unissani, Chris.

1802
01:21:27,000 --> 01:21:28,833
Veljelläni oli ongelmia, -

1803
01:21:28,958 --> 01:21:30,166
mutta olisin voinut auttaa.

1804
01:21:30,291 --> 01:21:31,666
Olisin saanut raitistumaan.

1805
01:21:31,791 --> 01:21:33,125
Sinä aloitit tämän kaiken…

1806
01:21:33,250 --> 01:21:35,458
Jos on kyse minusta
ja tuomarista, miksi sinä…

1807
01:21:35,583 --> 01:21:37,000
Halusin sinut siihen tuoliin.

1808
01:21:37,125 --> 01:21:39,875
Sinun piti kärsiä siinä
tietäen olevasi syytön.

1809
01:21:40,000 --> 01:21:42,125
- Samoin kuten veljeni.
- Veljesi oli murhaaja.

1810
01:21:42,250 --> 01:21:43,416
- Ei ollut!
- Älä usko!

1811
01:21:43,541 --> 01:21:45,708
Ellei ollut, miten tämä auttaa häntä?

1812
01:21:45,833 --> 01:21:47,750
Tapat ihmisiä hänen nimeensä. Viattomia.

1813
01:21:47,875 --> 01:21:49,083
Korjaako se asiat?

1814
01:21:49,208 --> 01:21:51,541
Ei, ei. Minä yritin. Soitin, puhuin…

1815
01:21:51,666 --> 01:21:53,583
Hän ei saa selvitä tästä!

1816
01:21:53,708 --> 01:21:55,458
Ja hän kertoi minulle, että jos…

1817
01:21:55,583 --> 01:21:56,708
Turpa tukkoon!

1818
01:21:56,833 --> 01:21:58,583
Jaq! Mitä sinä teet?

1819
01:21:58,708 --> 01:21:59,750
Tämä on hevonpaskaa!

1820
01:21:59,875 --> 01:22:01,500
Oli tilaisuus ampua, ammuin.

1821
01:22:01,625 --> 01:22:03,000
- Britt on rekassa.
- Seis!

1822
01:22:03,125 --> 01:22:04,125
Nelikopterin hallinta

1823
01:22:09,958 --> 01:22:11,000
Voi taivas!

1824
01:22:11,125 --> 01:22:12,291
AIKAA JÄLJELLÄ 00.02.45

1825
01:22:25,791 --> 01:22:29,000
- Sähköt poikki. Vara-akku toiminnassa.
- Maddox!

1826
01:22:29,125 --> 01:22:30,458
Mitä hittoa nyt tapahtuu?

1827
01:22:30,583 --> 01:22:34,666
Järjestelmät toimivat 40 %:n teholla.

1828
01:22:35,208 --> 01:22:37,375
Irrota minut! Maddox!

1829
01:22:38,458 --> 01:22:40,625
- Järjestelmät toimivat 40 %:n teholla.
- Isä!

1830
01:22:40,750 --> 01:22:41,625
- Britt.
- Teholla.

1831
01:22:41,750 --> 01:22:43,000
- Maddox.
- Teholla.

1832
01:22:43,125 --> 01:22:44,625
Lopeta tämä. Päästä minut!

1833
01:22:44,750 --> 01:22:45,875
Liikettä!

1834
01:22:53,458 --> 01:22:54,666
Tämä on Armo-oikeus.

1835
01:22:54,791 --> 01:22:56,458
Olen tuomari Maddox, johdan tätä…

1836
01:22:56,583 --> 01:22:58,625
Maddox! Maddox, lopeta oikeudenkäynti.

1837
01:22:58,750 --> 01:23:02,625
Olen ohjelmoitu pysymään päällä
oikeudenkäynnin kirjaamisen loppuun asti.

1838
01:23:02,750 --> 01:23:04,750
Minulla on yhä pääsy sisäiseen verkkoon.

1839
01:23:05,375 --> 01:23:07,458
Christopher Raven aulaan.

1840
01:23:07,583 --> 01:23:08,833
Christopher Raven, sinua…

1841
01:23:08,958 --> 01:23:11,166
- Maddox! Lopeta tämä!
- …pyydetään aulaan.

1842
01:23:13,208 --> 01:23:14,208
Heti.

1843
01:23:15,083 --> 01:23:16,083
Maddox!

1844
01:23:19,541 --> 01:23:21,291
Autan teitä parhaani mukaan.

1845
01:23:25,250 --> 01:23:27,458
Poistukaa rakennuksesta.

1846
01:23:27,583 --> 01:23:29,625
Poistukaa rakennuksesta heti.

1847
01:23:29,750 --> 01:23:31,166
Poistukaa rakennuksesta heti.

1848
01:23:31,291 --> 01:23:33,541
Poistukaa rakennuksesta nopeasti!

1849
01:23:33,666 --> 01:23:35,291
Poistukaa rakennuksesta heti.

1850
01:23:36,958 --> 01:23:40,750
Rob Nelson,
tässä LAPD:n panttivankineuvottelijat.

1851
01:23:42,041 --> 01:23:43,625
Tule puhumaan kanssani, Rob.

1852
01:23:44,291 --> 01:23:47,333
- Kenenkään ei tarvitse loukkaantua.
- Chris!

1853
01:23:47,458 --> 01:23:49,833
- Autatko minua, Maddox?
- Jep, minä autan.

1854
01:23:49,958 --> 01:23:51,208
Sinulla on Britt siellä.

1855
01:23:51,333 --> 01:23:53,000
- Tuo hänet ulos.
- Saitte vieraan.

1856
01:23:53,125 --> 01:23:54,541
Et voi tehdä tätä, Rob!

1857
01:23:54,666 --> 01:23:56,125
Kahden vuoden suunnittelu.

1858
01:23:56,250 --> 01:23:57,625
Selvä, odota.

1859
01:23:57,750 --> 01:24:00,166
Siitä asti kun panit
syyttömän teloitettavaksi…

1860
01:24:00,291 --> 01:24:03,208
Hän haluaa uskoa
veljensä syyttömyyteen, joten -

1861
01:24:03,333 --> 01:24:05,166
anna hänelle tilaisuus todistaa se -

1862
01:24:05,291 --> 01:24:07,208
ja hanki minulle aikaa ratkaista tämä.

1863
01:24:07,333 --> 01:24:09,000
Jos määrään virallisen kuulemisen -

1864
01:24:09,125 --> 01:24:11,166
- hänen lausuntonsa saamiseksi…
- Chris!

1865
01:24:11,291 --> 01:24:13,916
…voin ohittaa palomuurin
ja päästä pilveen.

1866
01:24:14,041 --> 01:24:15,250
Selvä. Tee niin.

1867
01:24:15,375 --> 01:24:18,083
- Nelson, laske aseesi.
- Chris, tule tänne! Heti!

1868
01:24:18,208 --> 01:24:19,250
- Isä!
- Selvä!

1869
01:24:19,833 --> 01:24:21,583
- Isä!
- Ei hätää!

1870
01:24:21,708 --> 01:24:24,000
Ei hätää! Ei hätää, tyttöseni.

1871
01:24:24,125 --> 01:24:25,875
En anna mitään tapahtua sinulle.

1872
01:24:26,000 --> 01:24:27,166
Päästä hänet, Rob.

1873
01:24:27,291 --> 01:24:30,000
Tee minulle mitä haluat,
mutta päästä hänet.

1874
01:24:31,208 --> 01:24:33,333
Sanoit Nicin olleen välttämätön.

1875
01:24:33,458 --> 01:24:35,000
Britt ei ole. Tiedät sen.

1876
01:24:35,125 --> 01:24:37,000
Hiljaa! Se päättyy tähän.

1877
01:24:37,125 --> 01:24:40,500
Sinä, tuomari, tämä paikka,
se mitä se edustaa.

1878
01:24:40,625 --> 01:24:42,916
- Isä, hänellä on pommi.
- Ei ole.

1879
01:24:43,458 --> 01:24:46,375
Hän olisi jo räjäyttänyt sen.
Pelkkä vihainen mies aseineen.

1880
01:24:47,666 --> 01:24:51,791
Miksi luulet, ettei se toimi?

1881
01:24:51,916 --> 01:24:53,250
Kuolleen miehen laukaisin.

1882
01:24:53,375 --> 01:24:55,666
Olisinko räjäyttänyt tämän
varmistamatta, -

1883
01:24:55,791 --> 01:24:57,125
että olet yhä rakennuksessa?

1884
01:24:58,041 --> 01:24:59,333
Tässä on minun tuomioni.

1885
01:24:59,458 --> 01:25:02,041
Olet syyllinen viattoman teloitukseen.

1886
01:25:03,041 --> 01:25:04,041
Se on ohi.

1887
01:25:04,541 --> 01:25:06,250
Ei, ei, ei!

1888
01:25:06,375 --> 01:25:08,500
Hra Nelson, olen tuomari Maddox.

1889
01:25:09,166 --> 01:25:10,833
Väitättekö veljenne olleen syytön?

1890
01:25:11,666 --> 01:25:14,250
Ennen kuin tuhoatte
minut ja oikeussalin, -

1891
01:25:14,375 --> 01:25:16,416
- ehdotan lausunnon antamista.
- Mitä?

1892
01:25:16,541 --> 01:25:19,083
Saatte tilaisuuden
puhdistaa veljenne nimen.

1893
01:25:19,208 --> 01:25:20,541
Jos uskotte voivanne.

1894
01:25:20,666 --> 01:25:22,458
Tietysti voin! Niin juuri.

1895
01:25:22,583 --> 01:25:25,333
Julistan siis
tämän lisätodistajalausunnon -

1896
01:25:25,458 --> 01:25:27,750
David Webbin oikeudenkäyntiin… avatuksi.

1897
01:25:28,625 --> 01:25:29,833
Selvä.

1898
01:25:30,958 --> 01:25:34,375
Siinä tapauksessa, olkaa hyvä ja jatkakaa.

1899
01:25:34,500 --> 01:25:36,791
Löysin hänet noin kaksi vuotta sitten.

1900
01:25:36,916 --> 01:25:40,750
15.6.
Thirdin ja Hobartin kulmassa noin klo 16.

1901
01:25:40,875 --> 01:25:44,333
Hän oli häpeissään, huumetokkurassa.
Olin järkyttynyt.

1902
01:25:44,458 --> 01:25:45,541
Videokuvaa

1903
01:25:45,666 --> 01:25:48,916
Annoin hänelle rahaa ja puhelimen, että -

1904
01:25:49,041 --> 01:25:51,958
voisin soittaa hänelle
keksittyäni suunnitelman.

1905
01:25:52,083 --> 01:25:54,791
Ja sitten sanotkin hänen tappaneen naisen.

1906
01:25:54,916 --> 01:25:58,125
Mutta minä soitin hänelle murhailtana!

1907
01:25:58,250 --> 01:26:00,375
Samaan aikaan
kun sanoit hänen murhanneen, -

1908
01:26:00,500 --> 01:26:01,875
minä puhuin hänelle!

1909
01:26:02,000 --> 01:26:03,125
Sytyttimessä ei ole -

1910
01:26:03,250 --> 01:26:05,500
- viritysmekanismia.
- Tarkista puhelutietoni.

1911
01:26:05,625 --> 01:26:07,291
{\an8}On 82 prosentin mahdollisuus, -

1912
01:26:07,416 --> 01:26:08,458
että pariston poisto -

1913
01:26:08,583 --> 01:26:11,208
- tekee siitä vaarattoman.
- Sinä et kuuntele!

1914
01:26:11,333 --> 01:26:14,125
- Kuuntelen hyvin tarkkaan, hra Nelson.
- Ei.

1915
01:26:14,250 --> 01:26:18,041
{\an8}Valerie Bennettin ruumis
löytyi alikäytävältä klo 06.00.

1916
01:26:18,166 --> 01:26:22,208
{\an8}Puukotettuna kuoliaaksi
noin kello 22 edellisiltana.

1917
01:26:22,333 --> 01:26:24,166
Veljenne löytyi ruumiin luota -

1918
01:26:24,291 --> 01:26:25,833
{\an8}sormenjälkensä veitsessä, -

1919
01:26:25,958 --> 01:26:27,541
{\an8}ilman puhelinta.

1920
01:26:27,666 --> 01:26:28,791
Ei, kuten juuri sanoin, -

1921
01:26:28,916 --> 01:26:31,333
puhuin hänen kanssaan kello 22.

1922
01:26:31,458 --> 01:26:33,250
Puhuimme yli tunnin!

1923
01:26:33,375 --> 01:26:34,833
Et piittaa totuudesta!

1924
01:26:34,958 --> 01:26:37,791
Olet vain sydämetön tappokone!

1925
01:26:37,916 --> 01:26:40,625
- Tämä paikka on teurastamo!
- Valitan, hra Nelson.

1926
01:26:40,750 --> 01:26:43,458
Lausuntonne ei vähentänyt syyllisyyttä, -

1927
01:26:43,583 --> 01:26:45,958
joka johti veljenne teloitukseen.

1928
01:26:47,250 --> 01:26:48,541
Britt!

1929
01:26:48,666 --> 01:26:49,541
Ei!

1930
01:26:52,375 --> 01:26:53,375
Isä!

1931
01:27:15,000 --> 01:27:16,125
Polvillesi!

1932
01:27:16,250 --> 01:27:17,250
Käänny!

1933
01:27:17,958 --> 01:27:20,125
Chris! Ei. Älä.

1934
01:27:20,250 --> 01:27:21,583
Hän murhasi Nicin.

1935
01:27:21,708 --> 01:27:22,750
Hän saa maksaa.

1936
01:27:22,875 --> 01:27:24,250
Nyt, ylös!

1937
01:27:27,291 --> 01:27:28,458
Tämä ei korjaa mitään.

1938
01:27:28,583 --> 01:27:31,208
- Turpa kiinni.
- Isä, älä!

1939
01:27:31,333 --> 01:27:32,333
Ole kiltti.

1940
01:27:37,833 --> 01:27:38,916
Isä!

1941
01:27:42,375 --> 01:27:43,416
Isä!

1942
01:27:45,458 --> 01:27:47,833
Puhuin hänen kanssaan
puhelimessa koko sen ajan.

1943
01:27:47,958 --> 01:27:49,416
Soitin piiriisi.

1944
01:27:53,000 --> 01:27:54,458
Ei, Jaq. Ei nyt! Ei!

1945
01:27:54,583 --> 01:27:56,041
- Hoidan tämän loppuun.
- Ei, Jaq!

1946
01:27:56,166 --> 01:27:57,458
Hei! Hei!

1947
01:27:58,250 --> 01:27:59,291
Peräänny.

1948
01:27:59,416 --> 01:28:01,666
- Ei hätää.
- Soitin asemalle.

1949
01:28:01,791 --> 01:28:04,416
Puhuin jollekin naiselle, joka sanoi -

1950
01:28:04,541 --> 01:28:08,375
soittavansa takaisin
niin pian kuin… Jessus!

1951
01:28:08,500 --> 01:28:10,125
Maddox, vahvista.

1952
01:28:10,708 --> 01:28:12,375
Se oli 15. heinäkuuta.

1953
01:28:15,333 --> 01:28:17,583
- Haloo?
- Hei, kamu. Minä tässä, Rob.

1954
01:28:17,708 --> 01:28:19,833
Voisinkohan asua luonasi jonkin aikaa, -

1955
01:28:19,958 --> 01:28:21,208
kunnes pääsen jaloilleni?

1956
01:28:21,333 --> 01:28:23,125
Tietysti. Mitä vain tarvitset.

1957
01:28:23,250 --> 01:28:24,291
Olen aina tukenasi.

1958
01:28:24,416 --> 01:28:28,541
Pyysin sitä naista
tarkistamaan puheluhistoriani!

1959
01:28:28,666 --> 01:28:30,666
Hänet kirjannut tietää, mitä tapahtui.

1960
01:28:30,791 --> 01:28:32,375
Hetkinen.

1961
01:28:32,500 --> 01:28:34,250
Tiedätkö, soittiko joku alibista?

1962
01:28:36,541 --> 01:28:37,625
Tiesitkö sinä?

1963
01:28:37,750 --> 01:28:40,083
Yritin saada jonkun vastaamaan!

1964
01:28:40,208 --> 01:28:41,375
Kukaan ei kuunnellut!

1965
01:28:42,791 --> 01:28:45,166
Sinä käsittelit Webbin.
Oliko hänellä puhelin?

1966
01:28:46,000 --> 01:28:47,250
- Jaq?
- Lopeta.

1967
01:28:47,375 --> 01:28:49,458
- Kuuntele, Chris.
- Sinä kirjasit hänet.

1968
01:28:49,583 --> 01:28:51,375
Olen jäljittänyt puhelimen.

1969
01:28:51,500 --> 01:28:54,083
Se oli Davin Webbin kiinniottopaikalla.

1970
01:28:54,208 --> 01:28:55,625
Sitten poliisiasemalla.

1971
01:28:56,333 --> 01:28:59,541
Maddox, ohita LAPD:n palomuuri
tunnuksellani.

1972
01:29:01,166 --> 01:29:02,208
Älä tee tätä.

1973
01:29:02,333 --> 01:29:04,208
Tutki todistehuone.

1974
01:29:04,333 --> 01:29:05,666
Näytä Jaqin vartalokamera.

1975
01:29:12,041 --> 01:29:15,708
Jäljityksen mukaan puhelin
oli todistehuoneessa silloin.

1976
01:29:15,833 --> 01:29:17,500
Mutta sitä ei kirjattu.

1977
01:29:17,625 --> 01:29:18,791
Miksi se puuttuu, Jaq?

1978
01:29:23,750 --> 01:29:27,541
Ajoitko suoraan kotiin sinä iltana, Jaq,
vai pitäisikö tarkistaa?

1979
01:29:27,666 --> 01:29:29,000
Maddox?

1980
01:29:29,125 --> 01:29:30,833
LAPD-ajoneuvon seurantaloki

1981
01:29:35,750 --> 01:29:42,708
22.13 HEINÄKUU-16-2027

1982
01:29:46,250 --> 01:29:48,083
Piilotit puhelimen.

1983
01:29:48,625 --> 01:29:50,666
Ensimmäisen oikeudenkäynnin piti onnistua.

1984
01:29:51,916 --> 01:29:53,458
Me tarvitsemme Armo-oikeutta.

1985
01:29:54,833 --> 01:29:56,750
Näiden saastojen pitää pelätä.

1986
01:29:56,875 --> 01:29:58,333
Katso, mitä se on tehnyt meille.

1987
01:29:59,333 --> 01:30:02,166
Tuhoat sen kaiken, jos tämä paljastuu.

1988
01:30:03,250 --> 01:30:04,708
Tarvitsemme oikeutta, Jaq.

1989
01:30:05,916 --> 01:30:07,125
Emme tätä.

1990
01:30:14,125 --> 01:30:16,083
Pidättäkää etsivä Diallo ja Robert Nelson.

1991
01:30:16,208 --> 01:30:18,083
- Mennään.
- Lähdetäänpä sitten.

1992
01:30:18,208 --> 01:30:19,708
Nouse ylös. Jaloillesi.

1993
01:30:19,833 --> 01:30:22,583
- Isä.
- Britt, hei. Hei.

1994
01:30:22,708 --> 01:30:24,958
Ei hätää. Ei hätää.

1995
01:30:25,083 --> 01:30:26,708
- Oletko loukkaantunut?
- En.

1996
01:30:26,833 --> 01:30:29,208
- Varmasti?
- Olen kunnossa.

1997
01:30:31,166 --> 01:30:32,625
Anteeksi, isä.

1998
01:30:33,416 --> 01:30:35,291
Että luulin sinun voivan satuttaa äitiä.

1999
01:30:35,416 --> 01:30:36,916
Olen tässä.

2000
01:30:38,125 --> 01:30:39,666
En mene minnekään.

2001
01:30:49,500 --> 01:30:50,500
Chris…

2002
01:30:54,416 --> 01:30:56,125
Mitä me olemme tehneet?

2003
01:30:58,708 --> 01:31:00,375
Sen, mihin meidät on ohjelmoitu.

2004
01:31:02,625 --> 01:31:04,958
Ihminen tai tekoäly.

2005
01:31:07,416 --> 01:31:08,833
Me kaikki teemme virheitä…

2006
01:31:11,416 --> 01:31:13,250
ja me opimme.

2007
01:31:18,500 --> 01:31:19,958
Pitää paikkansa.

2008
01:31:24,583 --> 01:31:26,000
OIKEUDENKÄYNTIKIRJAUS

2009
01:31:27,583 --> 01:31:28,583
Maddox?

2010
01:31:29,875 --> 01:31:36,833
OIKEUDENKÄYNNIN KIRJAUS TEHTY//
JUTTU NRO 19 HYLÄTTY

2011
01:39:13,000 --> 01:39:15,000
Käännös: Timo Porri








